Lekcja 10 - Kaupluses, Język Estoński


Kaupluses - W sklepie


Dialoog üks

dialog estoński

dialog polski

a

Tere päevast!

Dzień dobry!

b

Tere! Mida teile?

Witam, co dla Pana?

a

Palun leib, kaks saia, üks pudel vesi ja suur pakk piima.

Poproszę chleb, 2 bułki, butelkę wody i karton mleka.

b

Palun! Kas see on kõik?

Proszę! To wszystko?

a

Ei, see pole kõik.

Nie, jeszcze nie wszystko.

b

Mida siis veel?

Co jeszcze?

a

Palun veel kolm pakki mahla. Mis mahl teil on?

Poproszę jeszcze 3 kartony soku. Jaki ma Pani sok?

b

On apelsini-, õuna- ja pirni mahl.

Jest sok pomarańczowy, jabłkowy i gruszkowy.

a

Siis palun mulle kaks pakki pirnimahla ja üks õunamahl, palun.

W takim razie poproszę 2 kartony soku z gruszek i jeden sok jabłkowy.

b

Palun. Siin on teie mahl.

Proszę. Oto pański sok.

a

Mida ma maksan?

Ile płacę?

b

Kuuskümmend kaheksa krooni palun.

Poproszę 68 koron.

a

Kas ma saan kartiga maksta?

Czy mogę zapłacić kartą?

b

Tegelikult!

Oczywiście!

a

Palun!

Proszę!

b

Aitah, siin on teie kviitung!

Dziękuję, oto pański rachunek!

a

Suur tänu! Head päeva!

Dziękuje bardzo! Miłego dnia!


Ei ole = pole
Ei olnud = polnud

Sõnavara - slowniczek

Kaupluses (w sklepie)

toidud

artykuły spożywcze, produkty żywnościowe

leib

chleb

sai

bułka

piim

mleko

juust

ser

vorst

kiełbasa

kohupiim

twarożek

või

masło

munad

jajka

makaronid

makaron

suhkur

cukier

sool

sól

pipar

pieprz

jäätis

lody

kohv

kawa

tee

herbata

mahl

sok

mineraalvesi

woda mineralna

puuviljad

owoce

őunad

jabłka

pirnid

gruszki

kirsid

wiśnie

apelsinid

pomarańcze

banaanid

banany

ploomid

śliwki

viinamarjad

winogrona

juurviljad

warzywa

porgand

marchewka

sibul

cebula

kartul

ziemniaki

tomat

pomidor

kapsas

kapusta

kurk

ogórek

kauplus

sklep

kaubamaja

dom towarowy

supermarket

supermarket

turg

targ

ostma

kupić

maksma

płacić

tähtma

chcieć

soovima

życzyć sobie

raha

pieniądze

sularaha

gotówka

maksakaart

karta płatnicza

kreedidikaar

karta kredytowa

kviitung, tšekk

rachunek


Grammatika. Osastav

W języku estońskim dla wyrażenia liczby podmiotu używamy formy rzeczownika w formie partitivu (przypadka cząstkowego, ainsuse osastav) liczby pojedynczej.

üks pakk - kaks, kolm, nelli pakki - 1 karton - 2, 3, 4 kartony
üks leib - kaks, kolm, nelli leiba - 1 chleb - 2, 3, 4 chleby, bochenki chleba
üks õun - kaks, kolm, nelli õuna - 1 jabłko - 2, 3, 4 jabłka

W przypadku określenia ilości, która nie jest mierzona konkretną liczbą (ilością przedmiotów, które można policzyć na palcach), Estończycy stosują partitiv w formie liczby mnogiej (
mitmuse osastav):

Kilo õunu - kilo jabłek
Palju kartuleid - dużo ziemniaków

Należy jednak pamiętać, że nazwy produktów, z zasady niepoliczalnych zachowują w partitivie liczbę pojedynczą.

Kilo suhkrut - kilo cukru
Pudel vett - butelka wody
Liiter piima - litr mleka

Ponieważ formy partitivu liczby pojedynczej tworzone są często w sposób nieregularny i intuicyjny, opanowanie tej sztuki wymaga dobrej pamięci, wprawy i treningu (patrz lekcja 7).

Dialoog kaks

dialog estoński

dialog polski

a

Tere! Ma tähaksin lilli osta.

Dzień dobry! Chciałbym kupić kwiaty.

b

Palun, Meil on väga ilusad rosad.

Proszę. Mamy bardzo ładne róże.

a

Aga mis hind on?

A jaka jest cena?

b

Kolmkümmend krooni - üks tükk.

30 koron za sztukę.

a

Millised värvid teil on?

Jakie macie kolory?

b

Roosad, punased, valged ja kollased.

Różowe, czerwone, białe i żółte.

a

Kas punased on tumed või heledat?

Czerwone są ciemne czy jasne?

b

Tumed. Vaadake, see väga ilus värv!

Ciemne. Proszę spojrzeć! To bardzo ładny kolor!

a

Jah, ma võttan seitse roosa.

Tak, wezmę 7 róż.

b

Kakssada kumme krooni, palun.

210 koron poproszę.

a

Äitah, head päeva!

Dziękuję, miłego dnia!


Sõnavara - slowniczek

Värvid (kolory)

punane

czerwony

kollane

żółty

roheline

zielony

sinine

niebieski

valge

biały

must

czarny

pruun

brązowy

roosa

rózowy

kuldne

złoty

hõbedane

srebrny

hele

jasny

tume

ciemny


Lill on puna
ne. = Lill on punast värvi.

Harjutused - ćwiczenia

1. Wykorzystując słowa i wyrażenia zawarte w materiale z powyższej lekcji, powinniście bez problemu przetłumaczyć poniższe zdania na język estoński.
a. Kupiłem chleb.
b. Płacę dużo pieniędzy.
c. Kilo jabłek kosztuje 10 koron.
d. Poproszę litr mleka i 2 litry soku pomarańczowego.
e. Chcę 10 butelek wody.
f. Te jabłka są jeszcze zielone.
g. W ogrodzie rośnie 5 białych róż.
h. Żółte kwiaty kosztują siedem koron sztuka.
i. Oto moja karta płatnicza.

2. Trenujemy lihtminevik (lekcja 9). Podane zdania spróbujcie przekształcić tak, aby uzyskać prosty czas przeszły.

Vastused - odpowiedzi

1. Jeżeli jednak się wam nie udało, nie zrażajcie się i sprawdźcie odpowiedzi.
a. Ma ostan leiba
b. Ma maksan palju raha
c. Kilo õunu maksab kümme krooni
d. Palun üks liiter piima ja kaks liitrit õunamahla
e. Ma tahan kümme puudelit vessi
f. Need õunad on veel rohe
lised
g. Äial kasvab viis valget roosat
h. Kollased lilled maksavad seitse krooni tüük



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Lekcja 2 - Saame Tuttavaks, Język Estoński
Lekcja 6 - Minu korter, Język Estoński
Lekcja 5 - Mis kell on, Język Estoński
Lekcja 9 - Reisimine, Język Estoński
Lekcja 1 - Hakkame!, Język Estoński
Lekcja 7 - Milline ilm täna on, Język Estoński
jezyk ukrainski lekcja 10
Lekcja 10 Przysłówek, lekcje
Kurs dal początkujących- 10 lekcji, Lekcja 10-Wytłaczanie metodą GetShape, Wytłaczanie metodą GetSha
Lekcja 10, C++
Kurs Excel`a, Lekcja 10, Lekcja 10 - hasła w Excel'u
Printing bbjorgos lekcja06 10 B
lekcja 10-1
Teach yourself lekcja 2 tur-pol, Język TURECKI
Lekcja 10
Printing bbjorgos lekcja06 10 A
Lekcja 10 Miesnie obreczy k gor Nieznany
10 kappale, język fiński, Suomea Suomeksi

więcej podobnych podstron