641


Lekcja nr 1: Ich stelle mich vor [yś sztele myś fo] - Przedstawiam się.

Celem tej lekcji jest przypomnienie zagadnień związanych z udzielaniem informacji na temat własnej osoby oraz utrwalenie podstawowych zasad gramatyki.

* Guten Tag! Mein Name ist Anna. [Gutn tag! Majn name yst Anna]

* Ich komme aus Polen und ich wohne in Krakau.

[yś kome ałs polen und yś wone in krakał]

* Ich bin jetzt 45 (fünfundvierzig) Jahre alt. [yś byn ject fynfundfircyś jare alt]

* Ja, natürlich. Ich bin verheiratet und ich habe zwei Kinder.

[ja, natyrliś. Yś byn ferhajratet und yś habe cfaj kinda]

* Mein Sohn heißt Martin und meine Tochter heißt Katharina.

[majn zon hajst Martin und majne tochta hajst Katarina]

* Ich bin Seniorenbetreuerin von Beruf. [yś byn zeniorenbetrojerin fon beruf]

* Dzień dobry! Mam na imię Anna.

* Pochodzę z Polski i mieszkam w Krakowie.

* Mam 45 lat.

* Tak, oczywiście. Jestem zamężna i mam dwoje dzieci.

* Mój syn ma na imię Marcin a córka Katarzyna.

* Jestem opiekunką osób starszych.

[gutn morgn! Majn name yst Ewa Nowak]

[Yś kome ałs polen und yś wone in Warszał]

- Ich bin 30 (dreißig) Jahre alt. [yś byn drajsyś jare alt]

- Nein, ich bin ledig. [najn, yś byn lediś]

- Ich bin Krankenschwester von Beruf. [yś byn krankenszfesta fon beruf]

- Dzień dobry! Nazywam się Ewa Nowak.

- Pochodzę z Polski i mieszkam w Warszawie.

- Mam trzydzieści lat.

- Nie, jestem stanu wolnego.

- Jestem pielęgniarką.

→ Übung 1:

Bilden Sie die Sätze - Proszę ułożyć zdania.

  1. ich - aus - Krakau - und - komme - in - Polen - wohne - ich

  1. Anna - mein - ist - Name

  1. jetzt - bin - fünfzig - ich - alt - Jahre

  1. von - Seniorenbetreuerin - bin - Beruf - ich

  1. ich - verheiratet - bin - ich - und - zwei - habe - Kinder

  1. was - Sie - Beruf - sind - von ?

→ Übung 2:

Ergänzen Sie die Dialoge - Proszę uzupełnić dialogi.

1) kommen, sind, Jahre, Name, aus

2) wohnen, sind, ledig, heiße, Warschau

3) alt, von, ist, Beruf, Jahre

→ Übung 3:

Ordnen Sie zu. Proszę przyporządkować odpowiedzi do pytań.

Wie heißen Sie? 1 a In Frankfurt

Wo wohnen Sie? 2 b Ich bin ledig.

Woher kommen Sie? 3 c Ich bin Seniorenbetreuerin.

Was sind Sie von Beruf? 4 d Ich bin aus Deutschland.

Sind Sie verheiratet? 5 e Mein Name ist Nowak

→ Übung 4:

Kreuzen Sie bitte die richtige Antwort an. Proszę zaznaczyć prawidłową odpowiedź.

    1. wohne

    1. komme

    1. heiße

    1. Name

    1. Beruf

    1. Polen

    1. sind

    1. wohnen

    2. kommen

→ Übung 5:

Stellen Sie sich bitte vor. Proszę się przedstawić.

0x01 graphic
Zapamiętaj!

Tak jak w języku polskim czasowniki w języku niemieckim odmieniają się przez osoby. Bezokoliczniki w języku polskim zakończone są na, natomiast w języku niemieckim na -en lub -n, np.

wohnen [:wonen] - mieszkać

kommen [:komen] - pochodzić

heißen [:hajsn] - nazywać się

sein [:zajn] - być

Chcąc odmienić czasownik w czasie teraźniejszym, należy odrzucić końcówkę bezokolicznika i do tematu czasownika dodać końcówki osobowe według poniższego schematu.

ich (ja) -e

du (ty) -st

er/sie/es (on/ona/ono) -t

wir (my) -en

ihr (wy) -t

0x08 graphic
sie (oni/one) -en

Odmiana czasowników:

Czasowniki wohnen i kommen odmieniają się regularnie, tzn. do tematu wohn- oraz komm- dodajemy odpowiednie końcówki osobowe.

wohnen - mieszkać kommen - pochodzić, przychodzić

ich wohne ich komme

du wohnst du kommst

er/sie/es wohnt er/sie/es kommt

wir wohnen wir kommen

ihr wohnt ihr kommt

sie/Sie wohnen sie/Sie kommen

Według powyższego schematu odmienia się wiele czasowników w języku niemieckim, np.

machen (robić); kaufen (kupować); besuchen (odwiedzać); kochen (gotować); trinken (pić); fragen (pytać); bringen (przynosić); gehen (iść); lernen (uczyć się)

Inaczej odmienimy już czasownik sein (być) oraz haben (mieć). Czasowniki te odmieniają się nieregularnie, tzn. wykazują odstępstwa od powyższego schematu.

sein [:zajn] - być haben [:habm] - mieć

0x08 graphic

0x08 graphic

W sposób nieregularny odmienia się również czasownik heißen (nazywać się). Temat tego czasownika zakończony jest na „ß” i dlatego w drugiej osobie liczbie pojedynczej (du) dodajemy końcówkę „-t” a nie „-st”.

0x08 graphic

0x01 graphic
Budowa zdania w języku niemieckim.

Budując zdanie w języku niemieckim powinniśmy zwrócić szczególną uwagę na szyk wyrazów. Kolejność wyrazów w polskim zdaniu jest dość dowolna, natomiast w języku niemieckim ściśle określona:

1. Najprostszym modelem zdania jest zdanie pojedyncze. W tym zdaniu na pierwszym miejscu występuje osoba, a na drugim odmieniony czasownik. Należy pamiętać, że w języku niemieckim w zdaniu twierdzącym czasownik występuje zawsze na drugim miejscu.

Osoba + czasownik+ reszta zdania

Ich komme aus Deutschland. (Pochodzę z Niemiec)

Frau Schmidt wohnt in Berlin. (Pani Schmidt mieszka w Berlinie)

2. Kolejnym typem zdania w języku niemieckim jest zdanie pytające.

Czasownik + osoba + reszta zdania

Heißen Sie Frau Schmidt? (czy nazywa się Pani Schmidt?)

Sind Sie verheiratet? (czy jest Pani zamężna?)

Polskim odpowiednikiem tego typu zdania jest pytanie zaczynające się od słówka „czy”, np. Czy mieszka Pani w Niemczech?

Takie zdanie pytające zaczyna się od zaimka pytającego, po którym stoi czasownik, osoba i reszta zdania.

Zaimek pytający + czasownik + osoba + reszta zdania

Wie heißen Sie? (jak się Pan/Pani nazywa?)

Wo wohnen Sie? (gdzie Pan/Pani mieszka?)

Woher kommen Sie? (skąd Pan/Pani pochodzi?)

Wohin gehen Sie? (dokąd Pan/Pani idzie?)

3. W języku niemieckim wyróżniamy również zdania rozkazujące, które wyrażają rozkaz lub prośbę skierowaną do rozmówcy.

Takie zdanie rozkazujące zaczyna się od czasownika, po którym stoi osoba (dla 3 osoby liczby mnogiej - tzw. formy grzecznościowej Sie), a następnie reszta zdania. Zdanie rozkazujące zakończone jest wykrzyknikiem.

Czasownik + forma grzecznościowa Sie + reszta zdania

Geben Sie mir bitte ein Glas Wasser! (Poproszę szklankę wody!)

Kommen Sie bitte schnell! (Proszę szybko przyjść!)

Kaufen Sie bitte frisches Obst und Gemüse! (Proszę kupić świeże owoce i warzywa!)

Kochen Sie heute die Tomatensuppe! (Niech Pan/Pani ugotuje dziś zupę pomidorową!)

4. Następnym typem zdania jest zdanie przeczące. W języku niemieckim możemy zaprzeczać zdania za pomocą słówka „nein” lub „nicht”.

  1. Nicht” zaprzecza czasownik lub całe zdanie i występuje wtedy na końcu, np.

Sie kommt nicht. (Ona nie przyjdzie)

Ich verstehe nicht. (Nie rozumiem)

  1. „Nein” może być samodzielnym przeczeniem lub przeczeniem występującym na początku zdania, np.

Wohnen Sie in Warschau? Nein. (Mieszka Pan/Pani w Warszawie? Nie)

Nein, ich wohne in Krakau. (Nie, mieszkam w Krakowie)

→ Übung 6:

Beantworten Sie die Fragen. Proszę odpowiedzieć na pytania.

0x08 graphic
0x08 graphic
0x08 graphic
0x08 graphic

Aktiver Wortschatz - Słownictwo i zwroty, które warto zapamiętać z tej lekcji!

Guten Morgen! [gutn morgn] - dzień dobry! (do godziny ok 11:00)

Guten Tag! [gutn tag] - dzień dobry! (po godzinie 11:00)

Hallo! [halo] - witam, cześć!

Auf Wiedersehen! [ałf widazejen] - do widzenia!

heißen [hajsn] - nazywać się

Wie heißen Sie? [wi hajsn zi] - jak się pan/pani nazywa?

ich heiße… [yś hajse…] - nazywam się…

wohnen in [wonen in] - mieszkać w

Wo wohnen Sie? [wo wonen zi] - gdzie pan/pani mieszka?

ich wohne in [yś wonne in] - mieszkam w

kommen aus [komen aus] - pochodzić z

woher kommen Sie? [woher komen zi] - skąd pan/pani pochodzi?

ich komme aus [yś kome aus] - pochodzę z

sein [zajn] - być

ich bin [yś byn] - jestem

Wie alt sind Sie? [wi alt zint zi] - ile pan/pani ma lat

wie ist ihr Name? [wi yst ir name] - jak się pan/pani nazywa?

haben [habm] - mieć

ich habe [yś habe] - mam

Haben Sie Familie? [habm zi familje] - czy ma pan/pani rodzinę?

Ich habe zwei Kinder [yś habe cfaj kinda] - mam dwoje dzieci

Wie heißen ihre Kinder? [wi hajsn ire kinda] - jak mają na imię pana/pani dzieci?

Sind Sie verheiratet? [zint zi ferhajratet] - czy jest pan/pani żonaty/zamężna?

Ich bin verheiratet [yś byn ferhajratet] - jestem żonaty/zamężna

Ich bin ledig [yś byn lediś] - jestem stanu wolnego

Was sind Sie von Beruf? [was zint zi fon beruf] - jaki jest pana/pani zawód?

Ich bin Krankenschwester/Seniorenbetreuerin von Beruf [yś byn krankenszfesta/zeniorenbetrojerin fon beruf] - jestem pielęgniarką/opiekunką osób starszych

Klucz odpowiedzi:

→ Übung 1:

1. Ich komme aus Polen und ich wohne in Krakau.

2. Mein Name ist Anna.

3. Ich bin jetzt fünfzig Jahre alt.

4. Ich bin Seniorenbetreuerin von Beruf.

5. Ich bin verheiratet und ich habe zwei Kinder.

→ Übung 2:

1. Name

kommen

aus

sind

Jahre

2. heiße

wohnen

Warschau

sind

ledig

3. ist

alt

Jahre

von

Beruf

→ Übung 3:

1 e, 2 a, 3 d, 4 c, 5 b

→ Übung 4:

1 c, 2 b, 3 c

→ Übung 5:

Np.: Mein Name ist Anna Kowalska. Ich bin 30 Jahre alt. Ich komme aus Polen. Ich wohne in Posen. Ich bin Krankenschwester von Beruf. Ich bin verheiratet und ich habe zwei Kinder.

→ Übung 6:

  1. 1. Frau Nowak ist 40 Jahre alt. 2. Sie kommt aus Polen. 3. Sie wohnt jetzt in Berlin. 4. Nein, sie ist verheiratet. 5. Ja, sie hat zwei Kinder.

  2. 1. Herr Jakob ist 50 Jahre alt. 2. Er wohnt in Hamburg. 3. Herr Jakob hat ein Kind. 4. Er ist Seniorenbetreuer von Beruf.

Lekcja nr 2: Ich räume auf und ich gehe einkaufen [yś rojme ałf und yś geje ajnkałfen] - Sprzątam i idę na zakupy.

Celem tej lekcji jest zapoznanie się z czynnościami dnia codziennego, wzbogacenie słownictwa oraz przyswojenie zagadnień gramatycznych.

[Gutn morgn, frał Maria! Wi gejt es inen hojte?]

* Guten Morgen, Frau Anna! Danke, es geht mir heute sehr gut!

[Gutn morgn, frał Anna! Danke, es gejt mir hojte zer gut]

* Ah, heute habe ich viel zu tun. Zuerst räume ich auf und ich putze die Fenster.

[Ah, hojte habe yś fil cu tun. Cuerst rojme yś ałf und yś puce di fensta]

* Ich gehe noch einkaufen und ich koche das Mittagessen.

[Yś geje noch ajnkałfen und yś koche das mytagesn]

* Ich koche die Tomatensuppe und vielleicht Fisch mit Gemüse dazu.

[Yś koche di tomatenzupe und filajśt fysz myt gemyse dacu]

[na ja, zi habm wirkliś fil cu tun! Ałf widazejen!]

* Dzień dobry, Pani Anno! Dziękuję, czuję się bardzo dobrze!

* Ach, dziś mam wiele do zrobienia. Najpierw posprzątam i umyję okna.

* Idę jeszcze na zakupy i ugotuję obiad.

- Co dziś Pani gotuje na obiad?

* Gotuję zupę pomidorową i może do tego rybę z warzywami.

* Do widzenia!

[halo, her Tomas! Wi gejts inen?]

[halo, frał Monika! Danke szyjn, es gejt mir gut]

[hojte arbajte yś im gartn und yś geje ajnkałfen. Und was machn zi hojte?]

[ah, yś mus di wonung ształbzałgen, geszir szpylen und mytagesn forberajten]

[Yś wil szfajnebraten myt kartofeln und zalat forberajten]

[hm, das hyrt zyś gut an! szyjnen tag noch!]

Im Geschäft - W sklepie:

* Guten Tag! Ich hätte gern ein Kilo Tomaten, zwei Kilo Äpfel, ein Kilo Zucker, ein Kilo Schweinefleisch, 5 Brötchen, Milch und Mineralwasser.

[gutn tag! Yś hete gern ajn kilo tomaten, cfaj kilo epfel, ajn kilo cuka, ajn kilo szfajneflajsz, fynf brytsien, mylś und mineralwasa]

[Lajda habe yś hojte kajn szfajneflajsz]

* Dann geben Sie mir bitte ein Kilo Hähnchenbrust.

[dan gejbm zi mir byte ajn kilo hensienbrust]

* Nein, das ist alles. Wie viel bin ich schuldig?

[najn, das yst ales. Wi fil byn yś szuldiś?]

[das macht cwancyś ojro. Calen zi bar oda myt kreditkarte?]

* Ich zahle bar, bitte schön! [yś cale bar, byte szyjn!]

* Nein, Danke, ich habe meinen Einkaufskorb mit.

[najn, danke, yś habe majnen ajnkałfskorb myt]

* Danke, Auf Wiedersehen! [Danke, Ałf widazejen!]

* Dzień dobry! Poproszę kilogram pomidorów, dwa kilogramy jabłek, kilogram cukru, kilogram wieprzowiny, 5 bułek, mleko i wodę mineralną.

* Poproszę zatem kilogram piersi z kurczaka.

* Nie, to już wszystko. Ile płacę?

* Płacę gotówką, proszę bardzo!

* Nie, dziękuję, mam koszyk na zakupy.

* Dziękuję, do widzenia!

Liste der Lebensmittel - lista produktów spożywczych:

0x08 graphic

der Apfel [der apfel] - jabłko

die Banane [di banane] - banan

das Backpulver [das bakpulfa] - proszek do pieczenia

die Backwaren [di bakwaren] - pieczywo

das Brot [das brot] - chleb

das Brötchen [das brytsien] - bułka

die Butter [di buta] - masło

0x08 graphic
das Ei [das aj] - jajko

die Erdbeere [di erdbejre] - truskawka

das Fleisch [das flajsz] - mięso

das Gemüse [das gemyze] - warzywa

die Gurke [di gurke] - ogórek

das Geflügel [das geflygel] - drób

das Hähnchen [das hensien] - kurczak

die Himbeere [di himbejre] - malina

der Käse [der kejze] - ser żółty

die Karotte [di karote] - marchew

die Kartoffeln [di kartofeln] - ziemniaki

der Kaffee [der kafe (długie „e“)] - kawa

der Lammfleisch [der lamflajsz] - jagnięcina

die Marmelade [di marmelade] - dżem, marmolada

die Milch [di milś] - mleko

die Milchprodukte [di milśprodukte] - produkty mleczne, nabiał

das Mineralwasser [das mineralwasa] - woda mineralna

das Mehl [das mel] - mąka

die Nudel [di nudel] - makaron

0x08 graphic

das Obst [das obst] - owoce

die Orange [di oranże] - pomarańcza

der Quark [der kwark] - twaróg

der Pfeffer [der pfefa] - pieprz

der Reis [der rajs] - ryż

das Rindfleisch [das rindflajsz] - wołowina

0x08 graphic

der Saft [der zaft] - sok

das Salz [das zalc] - sól

der Salat [der zalat] - sałata

die Sahne [di zane] - śmietana

der Schinken [der szinken] - szynka

das Schweinefleisch [das szwajneflajsz] - wieprzowina

der Tee [der te (długie „e“] - herbata

die Tomate [di tomate] - pomidor

die Wurst [di wurst] - kiełbasa

die Zwiebel [di cfibel] - cebula

der Zucker [der cuka] - cukier

0x01 graphic
Zapamiętaj!

W języku niemieckim wyróżniamy czasowniki złożone, które dzielą się na rozdzielne i nierozdzielne. Aby rozpoznać, czy dany czasownik złożony jest rozdzielnie lub nierozdzielnie, należy zwrócić uwagę na przedrostek czasownika. Jeżeli przedrostek ma samodzielne znaczenie (występuje jako samodzielny wyraz), to taki czasownik będzie złożony rozdzielnie, natomiast jeśli przedrostek występuje wyłącznie w połączeniu z czasownikiem, to mowa jest o czasowniku złożonym nierozdzielnie.

Do najczęściej spotykanych przedrostów należą:

- ab- (np. abwaschen - zmywać, obmywać)

- auf- (np. aufmachen - otwierać, aufräumen - sprzątać)

Należy zwrócić uwagę, że w zdaniach, w których występuje czasownik rozdzielnie złożony w czasie teraźniejszym lub trybie rozkazującym, oddzielamy przedrostek od czasownika głównego i przenosimy go na koniec zdania, np.:

Ich stelle mich vor - Przedstawiam się.

↓ ↓

czasownik główny przedrostek

.

Machen Sie bitte das Fenster zu! - Prosze zamknąć okno!

↓ ↓

czasownik główny przedrostek

Odmiana czasownika rozdzielnie złożonego:

0x08 graphic

- emp- (np. empfinden - czuć, odczuwać)

Odmiana czasownika nierozdzielnie złożonego:

verstehen - rozumieć

0x08 graphic

→ Übung 1:

Setzen Sie die Verben in die richtige Form ein. Proszę wstawić czasowniki w odpowiedniej formie.

1. Um wie viel Uhr ....................... wir............? (ausgehen - wychodzić)

2. Heute................... ich mein Zimmer............. (aufräumen - sprzątać)

3. Wann....................die Gäste............? (ankommen - przybywać)

4. Wir........................unsere Freunde ins Kino........... (einladen - zapraszać)

5. Ich...................heute um sieben Uhr........... (aufstehen - wstawać)

6. Meine Mutter.......................mit ihrer Freundin................... (zusammenarbeiten - współpracować)

7. Herr Schmidt.......................den Arzt...........(anrufen - dzwonić do)

8. Was......................du am liebsten.........? (anziehen - zakładać)

9. ...........................Sie bitte das Fenster..........! (aufmachen - otwierać)

10. ...........................Sie sich..........! (sich hinsetzen- siadać)

→ Übung 2:

Kreuzen Sie bitte die richtige Antwort an. Proszę zaznaczyć prawidłową odpowiedź.

1. Um 12 Uhr ___________ ich das Mittagessen vor.

  1. mache

  1. bereite

  1. gehe

2. Meine Mutter__________ die Wohnung auf.

  1. ruft

  1. kauft

  1. räumt

3. Nach dem Frühstück _____________ wir ein.

  1. kaufen

  1. ziehen

  1. waschen

4. Meine Freundin ruft den Arzt _____.

  1. ein

  1. an

  1. nach

5. Setzen Sie sich bitte _____!

  1. vor

  1. 0x08 graphic
    auf

6. Er steht jeden Tag um 6 Uhr_____.

  1. auf

  1. zusammen

  1. zu

→ Übung 3:

Bilden Sie die Sätze - Proszę ułożyć zdania.

1. der Zug - um - 16 - an - Uhr - kommt

2. ich - zu - lade - meinem - Geburtstag - ein

3. ziehen - bitte - den Manten - Sie - an - !

4. ich - vor - das Mittagessen - heute - bereite

5. du - um - stehst - wie - Uhr - viel - auf - ?

6. mein - kauft - heute - Vater - ein

7. sie - zusammen - mit - Freundin - ihrer - arbeitet

Aktiver Wortschatz - Słownictwo i zwroty, które warto zapamiętać z tej

lekcji!

Wie geht es Ihnen heute? [wi gejt es inen hojte] - jak się Pan/Pani miewa?

Es geht mir heute gut. [es gejt mir hojte gut] - miewam/czuję się dobrze.

das hört sich gut an [das hyrt zyś gut an] - brzmi dobrze, brzmi nieźle

Welche Pläne haben Sie für heute? [welsie plene habm zi fyr hojte] - jakie ma Pan/Pani plany na dziś?

aufräumen [ałfrojmen] - sprzątać

ich räume auf [yś rojme ałf] - sprzątam

die Fenster putzen [di fensta pucen] - myć okna

ich putze die Fenster [yś puce di fensta] - myję okna

einkaufen [ajnkałfen] - robić zakupy

ich kaufe ein [yś kałfe ajn] - robię zakupy

das Mittagessen kochen [das mytagesn kochn] - gotować obiad

ich koche das Mittagessen [yś koche das mytagesn] - gotuję obiad

was kochen Sie zu Mittag? [was kochn zi cu mytag] - co gotuje Pan/Pani na obiad?

im Garten arbeiten [im gartn arbajtn] - pracować w ogrodzie

staubsaugen [ształbzałgen] - odkurzać

ich sauge staub [yś załge ształb] - odkurzam

Geschirr spülen [geszir szpylen] - zmywać naczynia

Ich spüle Geschirr [yś szpyle geszir] - zmywam naczynia

Was darf ich Ihnen geben? [was darf yś inen gejbm] - co podać?

Ich hätte gern.. [yś hete gern..] - poproszę, chciałabym..

Möchten Sie noch etwas? [myśten zi noch etfas] - czy coś jeszcze?

Wie viel bin ich schuldig? [wi fil byn yś szuldiś] - ile płacę?

bar zahlen [bar calen] - płacić gotówką

mit Kreditkarte zahlen [myt kreditkarte calen] - płacić kartą kredytową

Zahlen Sie bar oder mit Kreditkarte? [calen zi bar oda myt kreditkarte] - płaci Pan/Pani gotówką czy kartą kredytową?

Möchten Sie eine Tüte? [myśten zi ajne tyte] - czy chce Pan/Pani reklamówkę?

Klucz odpowiedzi:

→ Übung 1:

1. Um wie viel Uhr gehen wir aus?

2. Heute räume ich mein Zimmer auf.

3. Wann kommen die Gäste an?

4. Wir laden unsere Freunde ins Kino ein.

5. Ich stehe heute um sieben Uhr auf.

6. Meine Mutter arbeitet mit ihrer Freundin zusammen.

7. Herr Schmidt ruft den Arzt an.

8. Was ziehst du am liebsten an?

9. Machen Sie bitte das Fenster auf!

10. Setzen Sie sich hin!

→ Übung 2:

1. B

2. C

3. A

4. B

5. C

6. A

→ Übung 3:

1. Der Zug kommt um 16 Uhr an.

2. Ich lade zu meinem Geburtstag ein.

3. Ziehen Sie bitte den Mantel an!

4. Ich bereite heute das Mittagessen vor./ Heute bereite ich das Mittagessen vor.

5. Um wie viel Uhr stehst du auf?

6. Mein Vater kauft heute ein./ Heute kauft mein Vater ein.

7. Sie arbeitet mit ihrer Freundin zusammen.

Lekcja nr 3: Ich habe schon als Betreuerin gearbeitet [yś habe szon als betrojerin gearbajtet]- Pracowałam już jako opiekunka.

Celem tej lekcji jest opanowanie zwrotów i słownictwa związanego z doświadczeniem w opiece nad osobą starszą, jak również poznanie nowych zagadnień gramatycznych, m.in. tworzenie zdań w czasie przeszłym Perfekt.

Na ja, der Blutdruck ist zu hoch. Nach dem Frühstück bekommen Sie Ihre Tabletten.

[Gejbm zi mir byte ire hand. Yś mese inen dejn blutdruk. Na ja, der blutdruk yst cu hoch. Nach dejm frysztyk bekomen zi ire tabletn]

No tak, ciśnienie jest za wysokie. Po śniadaniu dostanie Pani lekarstwa.

* Guten Tag, Frau Müller! Wie geht's Ihnen heute?

[Gutn tag, frał Myla! Wi gejts inen hojte?]

- Guten Tag, Anna! Ich fühle mich unwohl. [Gutn tag, Anna! Yś fyle myś unwol]

* Was fehlt Ihnen? [was fejlt inen?]

- Ich habe starke Halsschmerzen, Husten und Schnupfen.

[Yś habe sztarke halsszmercen, hustn und sznupfn]

* Wir messen jetzt die Temperatur. [wir mesn ject di temperatur]

Sie haben über 39 Grad. Gleich rufe ich den Arzt an. [Zi habm yba nojnunddrajsyś grad.

Glajś rufe yś dejn arct an]

- Geben Sie mir bitte etwas zum Trinken. [Gejbm zi mir byte etfas cum trinken]

* Was wünschen Sie? [was wynszen zi?]

- Ich möchte eine Tasse Tee mit Zitrone. [yś myśte ajne tase te myt citrone]

* Legen Sie sich bitte hin. Gleich bin ich wieder zurück. Ich mache Ihnen heißen Tee.

[lejgn zi zyś byte hin. Glajś byn yś wida curyk. Yś mache inen hajsen te]

* Dzień dobry, Pani Müller! Jak się Pani dziś miewa?

- Dzień dobry, Anno! Nie czuję się dobrze.

* Co Pani dolega?

- Boli mnie gardło, mam kaszel i katar.

* Zmierzymy Pani temperaturę.

Ma Pani ponad 39 stopni, za chwilę wezwę lekarza.

- Proszę podać mi coś do picia.

* Co sobie Pani życzy?

- Poproszę herbatę z cytryną.

* Proszę się położyć, za chwilę wracam. Zrobię Pani gorącą herbatę.

[Gutn morgn, her Hoffmann! Wi fylen zi zyś hojte?]

[ligen zi bekfejm? Zol yś inen das kisen unta dejn kopf lejgn?]

[berajtn zi byte szfajnebraten myt kartofeln und gemyze cu]

Pytania i zwroty związane z potrzebami podopiecznego:

Wie fühlen Sie sich heute? [wi fylen zi zyś hojte] - jak się Pan/Pani dziś czuje?

Haben Sie gut geschlafen? [habm zi gut geszlafn] - czy dobrze Pan/Pani spał/spała?

Was tut Ihnen weh? [was tut inen wej] - co Panu/Pani dolega?

Was fehlt Ihnen? [was fejlt inen] - co Panu/Pani dolega?

Was wünschen Sie? [was wynszen zi] - co Pan/Pani sobie życzy?

Sind Sie müde? [zint zi myde] - czy jest Pan/Pani zmęczony/zmęczona?

Möchten Sie sich hinsetzen? [myśten zi zyś hinzecen] - czy chciałby/chciałaby Pan/Pani usiąść?

Möchten Sie sich hinlegen? [myśten zi zyś hinlejgn] - czy chciałby/chciałaby Pan/Pani położyć się?

Möchten Sie schon ins Bett gehen? [myśten zi szon ins bet gejen] - czy chciałby/chciałaby Pan/Pani pójść już do łóżka?

Möchten Sie auf die Toilette gehen? [myśten zi ałf di toalete gejen] - czy chce Pan/pani pójść do toalety?

Ist Ihnen nicht zu warm? [yst inen nyśt cu warm] - czy nie jest Panu/Pani za ciepło?

Ist Ihnen nicht zu kalt? [yst inen nyśt cu kalt] - czy nie jest Panu/Pani za zimno?

Soll ich das Zimmer lüften? [zol yś das cyma lyftn] - czy przewietrzyć pokój?

Liegen Sie bequem? [ligen zi bekfejm] - czy leży Pan/Pani wygodnie?

Soll ich Sie mit einer Decke zudecken? [zol yś zi myt ajna deke cudeken] - Przykryć Pana/Panią kocem?

Soll ich Ihnen das Kissen unter den Kopf legen? [zol yś inen das kisen unta dejn kopf lejgn] - Podłożyć Panu/Pani poduszkę pod głowę?

Was möchten Sie zu Mittag/zum Frühstück essen? [was myśten zi cu mytag/cum frysztyk esn] - co zje Pan/Pani na obiad/na śniadanie?

Möchten Sie etwas zum Trinken? [myśten zi etfas cum trinkn] - czy chce Pan/Pani coś do picia?

Möchten Sie jetzt spazieren gehen? [myśten zi ject szpaciren gejen] - czy chce Pan/Pani pójść teraz na spacer?

Brauchen Sie Ihre Brille? [brałchn zi ire bryle] - Potrzebuje Pan/Pani okularów?

Brauchen Sie meine Hilfe? [brałchn zi majne hilfe] - czy potrzebuje Pan/Pani mojej pomocy?

Was soll ich im Geschäft kaufen? [was zol yś im geszeft kałfn] - Co kupić w sklepie?

Beim Aufstehen helfen [bajm ałfsztejen helfn] - pomagać wstać

Beim Waschen helfen [bajm waszen helfn] - pomagać przy myciu

Beim Anziehen/Ausziehen helfen [bajm ancijen/ałscijen helfn] - pomagać przy ubieraniu/rozbieraniu

Etwas zum Essen/Trinken geben [etfas cum esn/trinkn gejbm] - podać coś do jedzenia/do picia

Die Medikamente geben [di medikamente gejbm] - podawać lekarstwa

Die Medikamente zwei/drei mal täglich geben [di medikamente cfaj/draj mal tegliś gejbm] - podawać lekarstwa dwa/trzy razy dziennie

Die Medikamente nach dem Essen geben [di medikamente nach dejm esn gejbm] - podawać lekarstwa po posiłku

Die Tabletten einnehmen/schlucken [di tabletn ajnejmn/szlukn] - zażywać/połykać tabletki

Die Windelhose wechseln [di windelhoze weksln] - zmieniać pieluchomajtki

Die Temperatur messen [di temperatur mesn] - mierzyć temperaturę

Den Blutdruck messen [dejn blutdruk mesn] - mierzyć ciśnienie

Den Puls fühlen [dejn puls fylen] - badać puls

Eine Massage machen [ajne masaże machn] - robić masaż

Eine Spritze geben [ajne szpryce gejbm] - dawać zastrzyk

Das Insulin geben [das inzulin gejbm] - podawać insulinę

Den Krankenwagen/den Notarzt anrufen [dejn krankenwagn/dejn notarct anrufn] - wezwać pogotowie/lekarza

0x01 graphic
Zapamiętaj!

Czas przeszły Perfekt:

Chcąc opisać czynność bądź wydarzenie, które miało miejsce w przeszłości, należy użyć czasu przeszłego Perfekt. Czas przeszły Perfekt składa się z czasownika posiłkowego haben lub sein w czasie teraźniejszym, który odmieniamy przez osoby oraz z trzeciej formy podstawowej czasownika, tzn. imiesłowu czasu przeszłego (Partizip II), który przybiera formę nieodmienną i występuje (w zdaniach pytających i oznajmujących) na końcu zdania.

Perfekt z czasownikiem posiłkowym haben:

W języku niemieckim przeważająca część czasowników tworzy czas Perfekt z czasownikiem posiłkowym haben.

osoba + czasownik posiłkowy haben + reszta zdania + imiesłów czasu przeszłego (Partizip II)

Ich habe beim Waschen geholfen. (Pomogłem/pomogłam przy myciu)

Er hat das Bein gebrochen. (Złamał nogę)

Sie haben zu Mittag gegessen. (Zjedli obiad)

Du hast mich angerufen. (Dzwoniłeś do mnie)

Sie hat die Wohnung aufgeräumt. (Posprzątała mieszkanie)

machen - robić (Partizip II - gemacht)

0x08 graphic

Tworzenie imiesłowu czasu przeszłego:

przedrostek ge- + rdzeń czasownika + końcówka -t lub -et

czasownik podstawowy Partizip II

fragen (pytać) gefragt

machen (robić) gemacht

warten (czekać) gewartet

öffnen (otwierać) geöffnet

rdzeń czasownika + końcówka -t

czasownik podstawowy Partizip II

0x08 graphic

przedrostek czasownika + przedrostek ge- + rdzeń czasownika + końcówka -t

czasownik podstawowy Partizip II

einkaufen (robić zakupy) eingekauft

vorstellen (przedstawiać się) vorgestellt

zumachen (zamykać) zugemacht

przedrostek ge- + rdzeń czasownika (często w zmienionej formie!) + końcówka -en

czasownik podstawowy Partizip II

bleiben (zostać, pozostać) geblieben

kommen (przychodzić, przyjeżdżać) gekommen

schlafen (spać) geschlafen

trinken (pić) getrunken

rdzeń czasownika nierozdzielnie złożonego (często w zmienionej formie!) + końcówka -en

czasownik podstawowy Partizip II

beschreiben (opisywać) beschrieben

gefallen (podobać się) gefallen

verstehen (rozumieć) verstanden

przedrostek czasownika rozdzielnie złożonego + przedrostek ge- + rdzeń czasownika + końcówka -en

czasownik podstawowy Partizip II

anrufen (dzwonić) angerufen

einladen (zapraszać) eingeladen

stattfinden (odbywać się) stattgefunden

teilnehmen (uczestniczyć) teilgenommen

Czas Perfekt z czasownikiem posiłkowym sein:

Czas przeszły Perfekt z czasownikiem posiłkowym sein tworzą:

gehen (iść), kommen (przychodzić, przyjeżdżać), laufen (biegać, chodzić), fahren (jechać), fliegen (latać), einsteigen (wsiadać), aussteigen (wysiadać), schwimmen (pływać)

osoba + czasownik posiłkowy sein + reszta zdania + imiesłów czasu przeszłego (Partizip II)

Sie ist heute nach Deutschland gefahren. (Pojechała dziś do Niemiec)

Er ist ins Theater gegangen. (Poszedł do teatru)

Die Krankenschwester ist um 12 Uhr gekommen. (Pielęgniarka przyszła o godzinie 12)

aufstehen (wstawać), aufwachen (obudzić się), einschlafen (zasypiać), erkranken (zachorować), entstehen (powstawać), vergehen (przemijać), sterben (umierać)

Wir sind heute um 6 Uhr aufgestanden. (Wstaliśmy dziś o godzinie 6)

Mein Großvater ist im Jahre 2005 gestorben. (Mój dziadek zmarł w roku 2005)

Der Patient ist an Grippe erkrankt. (Pacjent zachorował na grypę)

Sie ist Betreuerin geworden. (Została opiekunką)

Ihr seid eine Woche in Berlin geblieben. (Zostaliście tydzień w Berlinie)

Ich bin lange bei meiner Freundin gewesen. (Byłam długo u mojej przyjaciółki)

sein - być (Partizip II - gewesen)

0x08 graphic

werden - stawać się (Partizip II - geworden)

0x08 graphic

→ Übung 1:

Ergänzen Sie die Verben in die richtige Vergangenheitsform. Proszę uzupełnić czasowniki w odpowiedniej formie czasu przeszłego.

  1. Gestern ................ ich ins Kino ........................ (gehen)

  1. Meine Patientin ………. um 7 Uhr …………… (aufstehen)

  1. Er ………...mir beim Aufstehen ……………… (helfen)

  1. Heute ………….. ich die Wohnung ………………. (aufräumen)

  1. Sie ………... ihre Mutter ……………… (betreuen)

  1. Ich ………. Lehrerin…………….. (werden)

  1. Ich ……….. den Blutdruck ………………… (messen)

  1. Der Arzt …………. um 10 Uhr ………………. (kommen)

  1. Ihr …………… 2 Jahre Deutsch ……………… (lernen)

  1. Es …………… gestern stark……………… (regnen)

  1. Wie lange …………. du in Deutschland………………..? (arbeiten)

  1. Vor einem Jahr ………….. wir an der See …………… (sein)

  1. …………… du das Fenster………………..? (zumachen)

  1. Ich ………….. Sie leider nicht ………………. (verstehen)

  1. Frau Schmidt............... eine Woche im Krankenhaus...................... (bleiben)

  1. Meine Patientin ................ die Tabletten zwei mal täglich.......................(einnehmen)

  1. Herr Schneider......................sich heute schlecht...........................(fühlen)

  1. Vor dem Mittagessen......................wir spazieren........................ (gehen)

  1. Ich..................meine Patientin mit einer Decke......................(zudecken)

  1. Herr Berger....................um 22 Uhr...........................(einschlafen)

→ Übung 2:

Formen Sie die Sätze in die Perfektform um. Proszę przekształcić zdania na czas przeszły Perfekt.

Meine Patientin steht um sieben Uhr auf. Ich helfe ihr beim Waschen und ich bereite das Frühstück zu. Nach dem Essen nimmt meine Patientin die Tabletten ein. Danach gehen wir spazieren und wir kaufen ein. Um 11 Uhr gehe ich in die Küche und ich koche das Mittagessen. Heute essen wir Fisch mit Kartoffeln und Gemüse. Nach dem Mittagessen schläft Frau Schmidt 2 Stunden. Inzwischen räume ich die Wohnung auf und spüle das Geschirr. Um 16 Uhr sehen wir fern und wir lesen die Zeitung. Später gebe ich das Abendbrot und ich rufe den Arzt an. Gegen 20 Uhr messe ich meiner Patientin den Blutdruck und ich gebe ihr die Medikamente. Dann wasche ich Frau Schmidt und sie geht schlafen.

→ Übung 3:

Beschreiben Sie ihren Tagesablauf. Proszę opisać swój przebieg dnia w czasie przeszłym.

Klucz odpowiedzi:

→ Übung 1:

  1. Gestern bin ich ins Kino gegangen.

  2. Meine Patientin ist um 7 Uhr aufgestanden.

  3. Er hat mir beim Aufstehen geholfen.

  4. Heute habe ich die Wohnung aufgeräumt.

  5. Sie hat ihre Mutter betreut.

  6. Ich bin Lehrerin geworden.

  7. Ich habe den Blutdruck gemessen.

  8. Der Arzt ist um 10 Uhr gekommen.

  9. Ihr habt 2 Jahre Deutsch gelernt.

  10. Es hat gestern stark geregnet.

  11. Wie lange hast du in Deutschland gearbeitet?

  12. Vor einem Jahr sind wir an der See gewesen.

  13. Hast du das Fenster zugemacht?

  14. Ich habe Sie leider nicht verstanden.

  15. Frau Schmidt ist eine Woche im Krankenhaus geblieben.

  16. Meine Patientin hat die Tabletten zwei mal täglich eingenommen.

  17. Herr Schneider hat sich heute schlecht gefühlt.

  18. Vor dem Mittagessen sind wir spazieren gegangen.

  19. Ich habe meine Patientin mit einer Decke zugedeckt.

  20. Herr Berger ist um 22 Uhr eingeschlafen.

→ Übung 2:

Meine Patientin ist um sieben Uhr aufgestanden. Ich habe ihr beim Waschen geholfen und ich habe das Frühstück zubereitet. Nach dem Essen hat meine Patientin die Tabletten eingenommen. Danach sind wir spazieren gegangen und wir haben eingekauft. Um 11 Uhr bin ich in die Küche gegangen und ich habe das Mittagessen gekocht. Heute haben wir Fisch mit Kartoffeln und Gemüse gegessen. Nach dem Mittagessen hat Frau Schmidt 2 Stunden geschlafen. Inzwischen habe ich die Wohnung aufgeräumt und ich habe das Geschirr gespült. Um 16 Uhr haben wir ferngesehen und wir haben die Zeitung gelesen. Später habe ich das Abendbrot gegeben und ich habe den Arzt angerufen. Gegen 20 Uhr habe ich meiner Patientin den Blutdruck gemessen und ich habe ihr die Medikamente gegeben. Dann habe ich Frau Schmidt gewaschen und sie ist schlafen gegangen.

→ Übung 3:

Jako przykład może posłużyć ćwiczenie nr 2 lub:

Heute bin ich um 6 Uhr aufgestanden. Ich habe mich gewaschen und ich habe mich die Zähne geputzt. Um 8 Uhr habe ich das Frühstück gegessen. Später habe ich mein Haus aufgeräumt und ich habe das Geschirr gespült. Um 13 Uhr habe ich das Mittagessen gekocht und ich bin spazieren gegangen. Danach habe ich meine Mutter besucht und ich habe eingekauft. Am Abend habe ich Deutsch gelernt und ich habe das Abendbrot zubereitet. Ich bin um 23 Uhr eingeschlafen.

Lekcja nr 4: Ich gehe zum Arzt [yś geje cum arct] - Idę do lekarza.

Celem tej lekcji jest zapoznanie się ze zwrotami przydatnymi podczas wizyty u lekarza, jak również poznanie wielu jednostek chorobowych i towarzyszących im objawów. W części gramatycznej utrwalą Państwo czasowniki modalne i zdania złożone.

Patient: Guten Tag, Herr Doktor! [Gutn tag, her doktor!]

Arzt: Guten Tag, Frau Kowalska! Was fehlt Ihnen? [gutn tag, frał Kowalska! Was fejlt inen?]

Patient: Seit zwei Tagen fühle ich mich sehr schlecht. Ich habe starke Halsschmerzen, Husten und Schnupfen. Alle Knochen tun mir weh. [Zajt cfaj tagen fyle yś myś zer szleśt. Yś habe sztarke halsszmercen, hustn und sznupfn. Ale Knochn tun mir wej]

Arzt: Haben Sie die Temperatur gemessen? [Habm zi di temperatur gemesn?]

Patient: Am Morgen hatte ich 38 Grad. [am morgn hate yś achtunddrajsyś grad]

Arzt: Ich muss Sie untersuchen. Machen Sie bitte den Oberkörper frei.

[Yś mus zi untazuchen. Machn zi byte den Obakyrpa fraj]

Atmen Sie bitte tief. [atmen zi byte tif]

Machen Sie bitte jetzt den Mund auf. [machn zi byte ject dejn munt ałf]

Na ja, Sie haben eine Grippe. Ich verschreibe Ihnen Grippemittel, Hustensaft und Nasentropfen. Sie müssen eine Woche zu Hause bleiben.

[Na ja, zi habm ajne gripe. Yś ferszrajbe inen gripemytl, hustnzaft und nazentropfn. Zi mysen ajne woche cu hałze blajbm]

Patient: Wie oft soll ich die Tabletten einnehmen? [wi oft zol yś di tabletn ajnnejmen?]

Arzt: Zwei Mal täglich nach dem Essen. [cfaj mal tegliś nach dejm esn]

Patient: Danke, Herr Doktor. Auf Wiedersehen! [danke, her doktor! Ałf widazejen!]

Arzt: Gute Besserung. Auf Wiedersehen! [Gute beserung. Ałf widazejen!]

Pacjent: Dzień dobry, Panie Doktorze!

Lekarz: Dzień dobry, Pani Kowalska! Co Pani dolega?

Pacjent: Od dwóch dni nie czuję się najlepiej. Mam ból gardła, kaszel i katar. Bolą mnie też wszystkie kości.

Lekarz: Mierzyła Pani temperaturę?

Pacjent: Rano miałam 38 stopni.

Lekarz: Muszę Panią zbadać, proszę rozebrać się do pasa. Proszę oddychać głęboko. A teraz proszę otworzyć usta. No tak, ma Pani grypę. Przepiszę Pani tabletki przeciwgrypowe, syrop na kaszel i krople do nosa. Musi Pani przez tydzień zostać w domu.

Pacjent: Jak często mam zażywać lekarstwa?

0x08 graphic
Lekarz: Dwa razy dziennie po jedzeniu.

Pacjent: Dziękuję, Panie Doktorze. Do widzenia!

Lekarz: Szybkiego powrotu do zdrowia. Do widzenia!

Patient: Guten Morgen, Herr Doktor!

[Gutn morgn, her doktor!]

Arzt: Guten Morgen, Herr Nowak! Was tut Ihnen weh?

[Gutn morgn, her Nowak! Was tut inen wej?]

Patient: Ich fühle mich unwohl. Ich bin oft müde, ich kann

nicht einschlafen und ich habe starke Kopfschmerzen.

[Yś fyle myś unwol. Yś byn oft myde, yś kan nyśt ajnszlafn

und yś habe sztarke kopfszmercen]

Arzt: Seit wann haben Sie diese Symptome? [zajt wan habm zi dize zymptome?]

Patient: Das hat vor zwei Wochen angefangen. [das hat for cfaj wochen angefangen]

Arzt: Arbeiten Sie viel? Leben Sie im Stress? [arbajtn zi fil? Lejbm zi im sztres?]

Patient: Ja, ich bin in letzter Zeit sehr gestresst. [ja, yś bin in lecta cajt zer gesztrest]

Arzt: Sie sollen sich jetzt ausruhen. Ich schreibe Ihnen ein Rezept für Schlafmittel und Beruhigungsmittel. Gehen Sie bitte oft an die frische Luft.

[Zi zolen zyś ject ałsruen. Yś szrajbe inen ajn recept fyr szlafmytl und beruigungsmytl. Gejen zi byte oft an di frysze luft]

Patient: Danke schön, Herr Doktor! Auf Wiedersehen! [danke szyjn, her doktor! Ałf widazejen!]

Arzt: Auf Wiedersehen! [Ałf widazejen!]

Pacjent: Dzień dobry, Panie Doktorze!

Lekarz: Dzień dobry, Panie Nowak! Co Panu dolega?

Pacjent: Nie czuję się dobrze. Często jestem zmęczony, nie mogę zasnąć i bardzo boli mnie głowa.

Lekarz: Od kiedy ma Pan te objawy?

Pacjent: To zaczęło się dwa tygodnie temu.

Lekarz: A dużo Pan pracuje? Żyje Pan w stresie?

Pacjent: Tak, ostatnio jestem bardzo zestresowany.

Lekarz: Powinien Pan odpocząć. Przepiszę Panu na receptę środek nasenny i lek uspokajający. Proszę często wychodzić na świeże powietrze.

Pacjent: Dziękuję bardzo, Panie Doktorze! Do widzenia!

Lekarz: Do widzenia!

die Arzneisorten [di arcnajzorten] - rodzaje leków:

die Ampulle [di ampule] - ampułka

das Antibiotikum [das antibjotikum] - antybiotyk

das Beruhigungsmittel [das beruigungsmytl] - środek uspokajający

die Heilkräuter [di hajlkrojta] - zioła lecznicze

der Hustensaft [der hustnzaft] - syrop na kaszel

die Halsschmerztablette [di halsszmerctablete] - tabletka na ból gardła

die Kopfschmerztablette [di kopfszmerctablete] - tabletka na ból głowy

die Salbe [di zalbe] - maść

das Schlafmittel [das szlafmytl] - środek nasenny

die Spritze [di szpryce] - zastrzyk

die Tropfen/die Nasentropfen/die Augentropfen [di tropfn/di nazentropfn/di ałgntropfn] - krople/krople do nosa/krople do oczu

das Vitamin [das witamin] - witamina

die Krankheiten [di krankhajten] - choroby:

der Herzinfarkt [der hercinfarkt] - zawał serca

der Herzschlag/der Herzanfall [der hercszlak/der hercanfal] - atak serca

die Herzrhythmusstörung [di hercrytmussztyrung] - zaburzenie rytmu serca

der Bluthochdruck [der bluthochdruk] - nadciśnienie tętnicze

niedriger Blutdruck [nidriga blutdruk] - niedociśnienie tętnicze

die Krampfadern [di krampfadern] - żylaki

die Multiple Sklerose, MS [di multiple skleroze, em-es] - stwardnienie rozsiane

der Schlaganfall [der szlakanfal] - wylew

der Gehirnschlag [der gehirnszlak] - udar mózgu

der Krebs [der kreps] - rak

der Tumor [der tumor] - nowotwór

die Epilepsie/ die Fallsucht [di epilepsji/di falzucht] - epilepsja, padaczka

die Inkontinenz [di inkontinenc] - inkontynencja (nietrzymanie moczu)

die Teillähmung [di tajlemung] - niedowład

die Depression [di depresion] - depresja

das Asthma [das atma] - astma

die Angina [di angina] - angina

die Lungenentzündung [di lungenencyndung] - zapalenie płuc

die Tuberkulose [di tuberkuloze] - gruźlica

die Allergie [di alergi] - alergia, uczulenie

die Bronchitis [di bronchitis] - zapalenie oskrzeli

die Zuckerkrankheit [di cukakrankhajt] - cukrzyca

die Schwerhörigkeit [di szwerhyriśkajt] - przytępienie słuchu, niedosłuch

die Sprachstörung [di szprachsztyrung] - zaburzenia mowy

die Osteoporose [di osteoporoze] - osteoporoza

die Arthrose [di artroze] - artroza (zwyrodnienie stawów)

die Magenbeschwerden [di magnbeszferden] - dolegliwości żołądkowe

die Ohrenentzündung [di orenencyndung] - zapalenie ucha

die Demenz [di demenc] - demencja

die Parkinson-Krankheit [di parkinson-krankhajt] - choroba Parkinsona

die Alzheimer - Krankheit [di alchajma-krankhajt] - choroba Alzheimera

das Rheuma [das rojma] - reumatyzm

die Katheter [di kateta] - cewnik

das Stoma [das stoma] - stomia jelitowa

die Körperteile [di kyrpatajle] - części ciała:

der Kopf [der kopf] - głowa

das Haar [das har] - włosy

das Auge [das ałge] - oko

die Nase [di naze] - nos

der Mund [der munt] - usta

der Zahn [der can] - ząb

die Stirn [di sztyrn] - czoło

das Ohr [das or] - ucho

der Hals [der hals] - szyja

die Schulter [di szulta] - bark

die Brust [die brust] - klatka piersiowa

der Bauch [der bałch] - brzuch

die Hüfte [di hyfte] - biodro

der Rücken [der ryken] - plecy

die Wirbelsäule [di wirbelzojle] - kręgosłup

der Arm [der arm] - ramię

die Hand [di hant] - dłoń

der Ellbogen [der elbogen] - łokieć

der Finger [der finga] - palec

das Bein [das bajn] - noga

der Oberschenkel [der obaszenkel] - udo

das Knie [das kni] - kolano

der Unterschenkel [der untaszenkel] - podudzie

der Fuß [der fus] - stopa

die Zehe [di ceje] - palec u nogi

die inneren Organe [di ineren organe] - organy wewnętrzne

das Gehirn [das gehirn] - mózg

die Schilddrüse [di szilddryse] - tarczyca

das Herz [das herc] - serce

die Lunge [di lunge] - płuco

der Magen [der magn] - żołądek

die Leber [di leba] - wątroba

die Galle [di gale] - woreczek żółciowy

die Bauchspeicheldrüse [di bałchszpajsieldryse] - trzustka

die Milz [di mylc] - śledziona

der Darm [der darm] - jelito

die Niere [di nire] - nerka

die Gefäße [di gefese] - naczynia krwionośne

0x01 graphic
Zapamiętaj!

Czasowniki modalne:

W języku niemieckim wyróżniamy 6 czasowników modalnych., które występują zazwyczaj z bezokolicznikiem innego czasownika. Tworząc zdanie z użyciem czasownika modalnego, należy odmienić go przez osoby, natomiast drugi czasownik w formie bezokolicznika umieścić na końcu zdania. Do najczęściej spotykanych znaczeń czasowników modalnych zaliczamy:

Ich will nach Deutschland fahren. (Chcę jechać do Niemiec)

Ich will als Betreuerin arbeiten. (Chcę pracować jako opiekunka)

Willst du heute ins Kino gehen? (Czy chcesz dziś pójść do kina?)

Kannst du mich heute besuchen? (Czy możesz mnie dziś odwiedzić?)

Ich kann Deutsch und Englisch sprechen. (Potrafię mówić po niemiecku i angielsku)

Wir können dir nicht helfen. (Nie możemy ci pomóc)

Sie müssen eine Woche zu Hause bleiben. (Musi Pan/Pani przez tydzień zostać w domu)

Sie müssen jeden Tag den Blutdruck messen. (Musi Pan/Pani codziennie mierzyć ciśnienie)

Ich muss aufräumen und das Mittagessen kochen.

Hier darf man nicht rauchen. (Tutaj nie wolno palić)

Sie dürfen dem Patienten die Medikamente geben. (Może Pan/Pani-Wolno Panu/Pani podawać pacjentowi lekarstwa)

Darf ich etwas fragen? (Czy mogę/czy wolno mi o coś zapytać?)

Wie oft soll ich die Medikamente einnehmen? (Jak często powinienem/powinnam zażywać lekarstwa?)

Sollen wir auf dich warten? (Czy mamy/powinniśmy na ciebie czekać?)

Ich möchte eine Tasse Kaffee trinken. (Chciałbym/Chciałabym napić się filiżankę kawy)

Mein Patient mag kein Fleisch. (Mój pacjent nie lubi mięsa)

Möchten Sie nach Berlin fahren? (Czy chciałby Pan/Pani jechać do Berlina?)

Odmiana czasowników modalnych:

 

wollen

können

müssen

dürfen

sollen

mögen 

ich

will

kann

muss

darf

soll

mag

möchte

du

willst

kannst

musst

darfst

sollst

magst

möchtest

er

sie

es

will

kann

muss

darf

soll

mag

möchte

wir

wollen

können

müssen

dürfen

sollen

mögen

möchten

ihr

wollt

könnt

müsst

dürft

sollt

mögt

möchtet

Sie

sie

wollen

wollen

können

können

müssen

müssen

dürfen

dürfen

sollen

sollen

mögen

mögen

möchten

möchten

→ Übung 1:

Ergänzen Sie die Modalverben in die richtige Form. Proszę uzupełnić czasowniki modalne w odpowiedniej formie.

  1. Ich.................(dürfen) nur bis 22 Uhr fernsehen.

  2. Er...................(müssen) heute zum Arzt gehen.

  3. Ihr..................(können) sehr gut Deutsch sprechen.

  4. In diesem Jahr...................(wollen) ich nach England fliegen.

  5. Du...................(sollen) die Medikamente zwei Mal am Tag einnehmen.

  6. ........................(mögen/möchte) Sie eine Tasse Kaffee?

  7. ........................(dürfen) man hier rauchen?

  8. Ich....................(können) euch heute Abend besuchen.

  9. Ihr.....................(müssen) jetzt die Wohnung aufräumen.

  10. Herr Müller....................(wollen) spazieren gehen.

→ Übung 2:

Setzen Sie die richtigen Modalverben ein. Proszę wstawić odpowiednie czasowniki modalne.

wollen, können, müssen, dürfen, sollen, mögen

  1. Mein Patient ist an Lungenentzündung erkrankt. Er..................im Krankenhaus bleiben.

  2. Du.....................keinen Kaffee trinken.

  3. Frau Schmidt.....................ihre Brille nicht finden.

  4. Meine Patientin...................kein Fleich.

  5. Im Juli.....................wir nach Deutschland fahren.

  6. ...................ich auf dich warten?

  7. Er................. nicht in der Nacht ausgehen.

  8. Ich.................. jeden Tag aufräumen und das Mittagessen kochen.

  9. Nach dem Essen.....................ihr euch die Zähne putzen.

  10. ...................du noch ein Stück Kuchen?

Umawianie wizyt lekarskich i wzywanie pomocy do osoby objętej opieką:

0x08 graphic

0x08 graphic

0x08 graphic

0x08 graphic

0x08 graphic

0x08 graphic
0x08 graphic
0x08 graphic

0x01 graphic
Zapamiętaj!

W języku niemieckim wyróżniamy wiele rodzajów zdań. Aby połączyć dwie informacje (dwa zdania) w jedną całość, należy użyć odpowiedniego spójnika.

Do spójników, po których występuje szyk prosty należą:

W takim zdaniu bezpośrednio po spójniku występuje podmiot, następnie orzeczenie i dalsza część zdania.

1 zdanie + spójnik + podmiot + orzeczenie + dalsza część zdania

spójnik orzeczenie

↑ ↑

Ich bin krank und ich muss im Bett liegen.

↓ ↓ ↓

1 zdanie podmiot dalsza część zdania

Do spójników wymagających szyku przestawnego zaliczamy:

W takim zdaniu bezpośrednio po spójniku występuje orzeczenie, następnie podmiot oraz dalsza część zdania.

1 zdanie + spójnik + orzeczenie + podmiot + dalsza część zdania

orzeczenie podmiot

↑ ↑

Wir müssen uns beeilen, sonst verpassen wir den Bus.

↓ ↓ ↓

1 zdanie spójnik dalsza część zdania

W języku niemieckim występują również zdania poboczne. Takie zdania charakteryzują się nietypowym szykiem wyrazów. Tworząc zdanie poboczne, należy pamiętać, że bezpośrednio po spójniku występuje podmiot, natomiast orzeczenie w odmienionej formie znajduje się na końcu zdania.

Przykładem zdania pobocznego jest zdanie dopełnieniowe. Takie zdania najczęściej zaczynają się od spójników:

Ich weiß, dass ich heute zu Hause bleiben muss. (Wiem, że muszę dziś zostać w domu)

Ich habe gehört, dass Frau Schmidt im Krankenhaus ist. (Słyszałem/słyszałam, że Pani Schmidt jest w szpitalu)

Ich möchte, dass du mich besuchst. (Chciałbym/chciałabym, żebyś mnie odwiedził/odwiedziła)

Ich weiß nicht, ob der Arzt heute kommt. (Nie wiem, czy dziś przyjdzie lekarz)

Sie fragt mich, ob ich heute Nachmittag Zeit habe. (Ona pyta mnie, czy mam dziś po południu czas)

Ich möchte wissen, ob ich morgen ins Kino gehen darf. (Chciałbym/chciałabym wiedzieć, czy jutro mogę pójść do kina)

Sagen Sie mir bitte, wann Sie nach Deutschland fahren. (Proszę mi powiedzieć, kiedy jedzie Pan/Pani do Niemiec)

Weißt du vielleicht, wann er seinen Geburtstag hat? (Czy wiesz może, kiedy on ma urodziny?)

Kolejnym przykładem zdania pobocznego jest zdanie okolicznikowe przyczyny.

W takim zdaniu występują spójniki weil lub da (ponieważ) i odpowiadają na pytania: warum? (dlaczego?), weshalb?(dlaczego?) i aus welchem Grund?(z jakiego powodu?).

W zdaniu okolicznikowym przyczyny podmiot występuje za spójnikami weil i da, natomiast orzeczenie w odpowiedniej formie znajduje się na końcu zdania. Należy jednak zwrócić uwagę, że zdanie tworzone ze spójnikiem da najczęściej występuje przed zdaniem głównym.

Przykłady zdań okolicznikowych przyczyny:

Herr Schneider muss zum Arzt gehen, weil er sich unwohl fühlt. (Pan Schneider musi pójść do lekarza, ponieważ źle się czuje)

Sie hat schlechte Laune, weil sie Zahnschmerzen hat. (Ona ma zły humor, ponieważ boli ją ząb)

Ich möchte als Betreuerin arbeiten, weil ich schon Erfahrung habe. (Chciałabym pracować jako opiekunka, ponieważ mam już doświadczenie)

Da ich krank bin, muss ich zum Arzt gehen. (Ponieważ jestem chory, musze pójść do lekarza)

Da das Wetter schlecht ist, bleiben wir heute zu Hause. (Ponieważ jest brzydka pogoda, zostajemy dziś w domu)

Następnym typem zdania pobocznego jest zdanie okolicznikowe czasu. Takie zdanie odpowiada na pytania: wann? (kiedy?), seit wann? (od kiedy?), bis wann? (do kiedy?), wie lange? (jak długo?). Tworząc takie zdanie bardzo często używa się spójników als i wenn.

Spójniki te mają w tłumaczeniu niemal identyczne znaczenie, jednakże są używane w różnych sytuacjach. Spójnika als używa się jedynie dla czynności jednorazowych, które miały miejsce w przeszłości, natomiast w pozostałych przypadkach (tzn. dla czynności powtarzających się w przeszłości, dla teraźniejszości oraz przyszłości) stosujemy spójnik wenn, np.:

Wenn ich zu Hause bin, koche ich jeden Tag das Mittagessen. (Kiedy jestem w domu, codziennie gotuję obiad)

Wenn er Zeit hat, lernt er Deutsch. (Kiedy ma czas, uczy się języka niemieckiego)

Wenn das Wetter schön ist, gehen wir immer spazieren. (Gdy jest ładna pogoda, zawsze idziemy na spacer)

Wenn mein Patient frühstückt, gebe ich ihm die Medikamente. (Kiedy mój pacjent je śniadanie, podaję mu lekarstwa)

Als ich im letzten Jahr nach Berlin gefahren bin, habe ich als Betreuerin gearbeitet. (Gdy w zeszłym roku pojechałam do Berlina, pracowałam jako opiekunka.)

Als ich gestern aufgestanden bin, habe ich Kopfschmerzen gehabt. (Kiedy wczoraj wstałem/wstałam, bolała mnie głowa)

Czynność

Przeszłość

Teraźniejszość

Przyszłość

Jednorazowa

als

wenn

wenn

Wielokrotna

wenn

wenn

wenn

→ Übung 3:

Verbinden Sie die Sätze mit der richtigen Konjunktion. Proszę połączyć zdania za pomocą odpowiedniego spójnika.

und, aber, denn, oder, sondern, dann, deshalb, sonst, trotzdem, außerdem

  1. Ich lerne Deutsch. Ich will nach Deutschland fahren.

  2. Sie war erkältet. Sie musste zum Arzt gehen.

  3. Ich will spazieren gehen. Es regnet.

  4. Frau Hoffmann geht heute ins Theater. Sie besucht ihre Familie.

  5. Ich habe keine Halsschmerzen. Ich habe hohes Fieber.

  6. Ich habe Zahnschmerzen. Ich muss zum Zahnarzt gehen.

  7. Er muss sich beeilen. Er verpasst das Flugzeug.

  8. Zuerst messe ich den Blutdruck. Ich gebe die Medikamente.

  9. Wir haben wenig Geld. Wir kaufen einen neuen Wagen.

  10. Sie mag kein Fleisch. Sie isst auch kein Gemüse.

→ Übung 4:

Setzen Sie die richtige Konjunktion ein. Proszę wstawić odpowiedni spójnik.

dass, ob, wann, weil, da

  1. Ich weiß, ............. ich morgen zum Augenarzt gehen muss.

  2. Er besucht den Deutschkurs, .............. er nach Deutschland fahren will.

  3. Ich habe keine Ahnung, ................. sie schon gesund ist.

  4. Sagen Sie mir bitte, ............... Sie mich besuchen.

  5. .............. ich einige Sachen kaufen muss, gehe ich ins Geschäft.

  6. Ich denke, ............... ich mich heute erholen muss.

  7. Ich weiß noch nicht, .............. wir morgen ins Museum gehen.

  8. Sie isst keine Süßigkeiten, ............ sie auf Diät ist.

  9. Kannst du mir sagen, .............. du deinen Geburtstag hast?

  10. ............. das Wetter heute schön ist, gehen wir ins Schwimmbad.

→ Übung 5:

Als oder wenn? Setzen Sie die richtige Konjunktion ein. Als czy wenn? Proszę wstawić odpowiedni spójnik.

  1. .............. man krank ist, liegt man im Bett.

  2. .............. ich Kind war, wohnte ich mit meinen Eltern auf dem Dorf.

  3. Was machen Sie, ............... Sie viel Freizeit haben?

  4. .................... er müde ist, geht er früh schlafen.

  5. .................... es regnet, nehme ich immer einen Regenschirm mit.

  6. ..................... ich in Berlin war, besuchte ich das Schloss Charlottenburg.

  7. ..................... Frau Müller Schwierigkeiten mit dem Einschlafen hat, gebe ich ihr immer ein Schlafmittel.

  8. ................... sie 20 Jahre alt war, lernte sie ihren zukünftigen Ehemann kennen.

  9. ................... ich aufräume, höre ich immer Musik.

  10. ................... mein Patient Kopfschmerzen hat, messe ich ihm den Blutdruck.

Aktiver Wortschatz - Słownictwo i zwroty, które warto zapamiętać!

Halsschmerzen haben [halsszmercen habm] - mieć ból gardła

Kopfschmerzen haben [kopfszmercen habm] - mieć ból głowy

Zahnschmerzen haben [canszmercen habm] - mieć ból zęba

Schmerzen im Brustbereich haben [szmercen im brustberajś habm] - mieć bóle w okolicy klatki piersiowej

der Husten [der hustn] - kaszel

der Schnupfen [der sznupfn] - katar

die Atemnot [di atemnot] - duszności

müde sein [myde zajn] - być zmęczonym

nicht einschlafen können [nyśt ajnszlafen kynen] - nie móc zasnąć

im Stress leben [im sztres lejbm] - zyć w stresie

in Ohnmacht fallen [in onmacht falen] - tracić przytomność

Ich muss Sie untersuchen [yś mus zi untazuchen] - muszę Pana/Panią zbadać

Machen Sie bitte den Oberkörper frei [machn zi byte dejn obakyrpa fraj] - proszę rozebrać się do pasa

Atmen Sie bitte tief [atmen zi byte tif] - proszę oddychać głęboko

Machen Sie bitte den Mund auf [machn zi byte dejn munt ałf] - proszę otworzyć usta

jemandem etwas verschreiben [jemandejm etfas ferszrajben] - przepisać coś komuś

einen Termin vereinbaren [ajnen termin ferajnbaren] - uzgadniać, umawiać termin

wehtun [wejtun] - boleć (np.die Knochen tun mir weh [di knochn tun mir wej] - bolą mnie kości)

über etwas klagen [yba etfas klagen] - użalać, skarżyć się na

Klucz odpowiedzi:

→ Übung 1:

  1. Ich darf nur bis 22 Uhr fernsehen.

  2. Er muss heute zum Arzt gehen.

  3. Ihr könnt sehr gut Deutsch sprechen.

  4. In diesem Jahr will ich nach England fliegen.

  5. Du sollst die Medikamente zwei Mal am Tag einnehmen.

  6. Möchten Sie eine Tasse Kaffee?

  7. Darf man hier rauchen?

  8. Ich kann euch heute Abend besuchen.

  9. Ihr müsst jetzt die Wohnung aufräumen.

  10. Herr Müller will spazieren gehen.

→ Übung 2:

  1. Mein Patient ist an Lungenentzündung erkrankt. Er muss im Krankenhaus bleiben.

  2. Du darfst keinen Kaffee trinken.

  3. Frau Schmidt kann ihre Brille nicht finden.

  4. Meine Patientin mag kein Fleich.

  5. Im Juli wollen wir nach Deutschland fahren.

  6. Soll ich auf dich warten?

  7. Er darf nicht in der Nacht ausgehen.

  8. Ich muss jeden Tag aufräumen und das Mittagessen kochen.

  9. Nach dem Essen sollt ihr euch die Zähne putzen.

  10. Willst du noch ein Stück Kuchen?

→ Übung 3:

  1. Ich lerne Deutsch, denn ich will nach Deutschland fahren.

  2. Sie war erkältet und sie musste zum Arzt gehen.

  3. Ich will spazieren gehen, aber es regnet.

  4. Frau Hoffmann geht heute ins Theater oder sie besucht ihre Familie.

  5. Ich habe keine Halsschmerzen, sondern ich habe hohes Fieber.

  6. Ich habe Zahnschmerzen, deshalb muss ich zum Zahnarzt gehen.

  7. Er muss sich beeilen, sonst verpasst er das Flugzeug.

  8. Zuerst messe ich den Blutdruck, dann gebe ich die Medikamente.

  9. Wir haben wenig Geld, trotzdem kaufen wir einen neuen Wagen.

  10. Sie mag kein Fleisch, außerdem isst sie auch kein Gemüse.

→ Übung 4:

  1. Ich weiß, dass ich morgen zum Augenarzt gehen muss.

  2. Er besucht den Deutschkurs, weil er nach Deutschland fahren will.

  3. Ich habe keine Ahnung, ob sie schon gesund ist.

  4. Sagen Sie mir bitte, wann Sie mich besuchen.

  5. Da ich einige Sachen kaufen muss, gehe ich ins Geschäft.

  6. Ich denke, dass ich mich heute erholen muss.

  7. Ich weiß noch nicht, ob wir morgen ins Museum gehen.

  8. Sie isst keine Süßigkeiten, weil sie auf Diät ist.

  9. Kannst du mir sagen, wann du deinen Geburtstag hast?

  10. Da das Wetter heute schön ist, gehen wir ins Schwimmbad.

→ Übung 5:

  1. Wenn man krank ist, liegt man im Bett.

  2. Als ich Kind war, wohnte ich mit meinen Eltern auf dem Dorf.

  3. Was machen Sie, wenn Sie viel Freizeit haben?

  4. Wenn er müde ist, geht er früh schlafen.

  5. Wenn es regnet, nehme ich immer einen Regenschirm mit.

  6. Als ich in Berlin war, besuchte ich das Schloss Charlottenburg.

  7. Wenn Frau Müller Schwierigkeiten mit dem Einschlafen hat, gebe ich ihr immer ein Schlafmittel.

  8. Als sie 20 Jahre alt war, lernte sie ihren zukünftigen Ehemann kennen.

  9. Wenn ich aufräume, höre ich immer Musik.

  10. Wenn mein Patient Kopfschmerzen hat, messe ich ihm den Blutdruck.

0x01 graphic

Sie (pan/pani/państwo) -en

ich - bin [: yś byn]

du - bist [:du byst]

er/sie/es - ist [:er/zi/es yst]

wir - sind [: wir zint]

ihr - seid [:ir zajt]

sie/Sie - sind [:zi zint]

ich - habe [: yś habe]

du - hast [:du hast]

er/sie/es - hat [:er/zi/es hat]

wir - haben [:wir habm]

ihr - habt [:ir hapt]

sie/Sie - haben [:zi habm]

heißen - nazywać się

ich heiße [:yś hajse]

du heißt [:du hajst]

er/sie/es heißt [:er/zi/es hajst]

wir heißen [:wir hajsn]

ihr heißt [:ir hajst]

sie/Sie heißen [:zi hajsn]

  1. Herr Jakob ist 50 Jahre alt. Er kommt aus Deutschland und er wohnt in Hamburg. Seit zwanzig Jahren ist er verheiratet und er hat eine Tochter. Er ist Seniorenbetreuer von Beruf.

  1. Wie alt ist Herr Jakob?

  1. Wo wohnt er?

  1. Wie viele Kinder hat Herr Jakob?

  1. Was ist er von Beruf?

  1. Das ist Anna Nowak. Sie ist jetzt 40 Jahre alt. Seit zwei Jahren wohnt sie in Berlin, aber sie kommt aus Polen. Frau Nowak ist Krankenschwester von Beruf. Sie ist verheiratet und sie hat zwei Kinder. Ihre Kinder heißen Adam und Peter.

  1. Wie alt ist Frau Nowak?

  1. Woher kommt sie?

  1. Wo wohnt sie jetzt?

  1. Ist Frau Nowak ledig?

  1. Hat Frau Nowak Kinder?

0x01 graphic

0x01 graphic

0x01 graphic

0x01 graphic

0x01 graphic

aufstehen - wstawać

ich stehe auf wir stehen auf

du stehst auf ihr steht auf

er/sie/es steht auf Sie/sie stehen auf

ich verstehe wir verstehen

du verstehst ihr versteht

er/sie/es versteht Sie/sie verstehen

C. hin

Ich habe gemacht wir haben gemacht

du hast gemacht ihr habt gemacht

er/sie/es hat gemacht Sie/sie haben gemacht

telefonieren (telefonować) telefoniert

studieren (studiować) studiert

bestellen (zamawiać) bestellt

erzählen (opowiadać) erzählt

ich bin gewesen wir sind gewesen

du bist gewesen ihr seid gewesen

er/sie/es ist gewesen Sie/sie sind gewesen

ich bin geworden wir sind geworden

du bist geworden ihr seid geworden

er/sie/es ist geworden Sie/sie sind geworden

0x01 graphic

0x01 graphic

* Ich komme in einer halben Stunde. Warten Sie bitte auf mich.

* Będę za pół godziny, proszę na mnie czekać.

* [Yś kome in ajna halben sztunde. Warten zi byte ałf myś.]



Wyszukiwarka