Język włoski - Gramatyka, język włoski


ALFABET WŁOSKI

Alfabet włoski składa się z 21 liter (5 samogłosek, 16 spółgłosek), które mają następujące nazwy:


W wyrazach obcego pochodzenia występują ponadto:

Nazwy liter w języku włoskim są rodzaju żeńskiego.

FONETYKA

Język włoski jest językiem dźwięcznym i bardzo melodyjnym.

WYMOWA SAMOGŁOSEK

Samogłoski a, i, u mają w języku polskim takie same brzmienia, jak w języku polskim.

Pozostałe samogłoski - e, o - mogą mieć brzmienia otwarte lub ścieśnione. E ścieśnione wymawia się przy tak małym rozwarciu jamy ustnej, jak przy wymowie i; o ścieśnione wymawia się przy tak małym rozwarciu jamy ustnej, jak przy wymowie u.

Prawidłowa wymowa samogłosek e i o jest stosowana przeważnie w Rzymie i Toskanii, natomiast w innych prowincjach Włoch spotyka się rzadko takie dokładne rozróżnienie.

Ogólnie można przyjąć, że e i o znajdujące się w zgłosce nieakcentowanej ma brzmienie ścieśnione.

Przykłady:

légge (e ścieśnione) `ustawa' - lègge (e otwarte) `czyta'

pésca (e ścieśnione) `rybołówstwo' - pèsca (e otwarte) `brzoskwinia'

sórte (o ścieśnione) `powstałe' - sòrte (o otwarte) `los'

DYFTONGI

DYFTONG (dittongo), DWUGŁOSKA - połączenie dwóch samogłosek w jednej zgłosce.

W języku włoskim powstaje:

W języku włoskim występują też DYFTONGI RUCHOME, ZMIENNE (diftonghi mobli) - uo, ie, które przy odmianie i tworzeniu wyrazów pochodnych, gdy akcent wyrazowy przenosi się na inną sylabę, mogą być zastąpione przez pojedynczą samogłoskę o oraz e, np.: scuola `szkoła' scolaro `uczeń', tieni `trzymasz' tenete `trzymacie'.

Dyftongi w sylabie akcentowanej mogą być zastąpione przez o lub e, np.: cuore `serce' core `serce', intiero `cały' intero `cały'.

WYJĄTEK stanowią tu czasowniki nuotare `pływać' i vuotare `opróżniać', które zachowują dyftongi uo, w odróżnieniu od czasowników notare `notować, zauważyć' i votare `głosować, ślubować'. Podobnie czasowniki mietere `kosić, żąć' i presiedere `przewodniczyć', które zachowują dyftongi ie.

TRYFTONGI

TRYFTONG (trittongo), TRÓJGŁOSKA - połączenie 3 samogłosek w 1 sylabie. Wymawia się je łącznie, np.: miei `moi', suoi `jego, jej'.

Obecnie istnieje tendencja unikania trójgłosek przez zastąpienie ich dwugłoskami, np. bestiola `zwierzątko' (zamiast bestiuola), fumaiolo `komin' (zamiast fumaiuolo).

HIATUS

HIATUS (iato), ROZZIEW - przeciwstawienie dyftongu; powstaje przy zbiegu 2 samogłosek (należących do 2 sylab), które wymawiamy oddzielnie:

WYMOWA SPÓŁGŁOSEK

Większość spółgłosek w języku włoskim wymawia się podobnie jak w języku polskim. Niektóre jednak wymawia się inaczej.

C brzmi jak [k] przed samogłoskami a, o, u oraz przed spółgłoskami, np. cane, colore, chilo, creta; przed e oraz i zaś brzmi jak [cz], np. cena, cibo.

G przed samogłoskami a, o, u zachowuje dźwięk gardłowy, podobnie jak w języku polskim, np. gatto, gusto, greco, ghiro; przed e oraz i zaś brzmi jak [dż], np. Luigi, gelato. W połączeniu z n (gn) wymawia się jak polskie [ń] w wyrazie koń, np. gnocco, ogni. Grupę literową gli wymawia się zasadniczo jak [lj], przy czym samo l wymawia się bardzo miękko, np. aglio, figlio. Tylko w nielicznych wyrazach gli wymawia się identycznie jak w języku polskim, np. glicerina, neglicenza.

H jest nieme. Jego funkcja w języku włoskim polega na tym, że spółgłoskom c i g nadaje ona przed samogł. e oraz i dźwięk gardłowy: chi, che, ghi, ghe. Spółgłoski h używa się też w wykrzyknikach: oh!, ah!, ahimè!, oraz w niektórych formach czasu teraźniejszego czasownika posiłkowego avere `mieć': ho, hai, ha, hanno, w odróżnieniu od podobnie brzmiących innych wyrazów. Wyrazy z h wymawiane są z większym naciskiem.

Q ma dźwięk odpowiadający polskiemu [k], przy czym występuje zawsze z następującą po nim samogłoską u, tworząc grupę literową qu [kł], np. quinto, questo, quaderno, quota. Jako znak graficzny podwójny q występuje jedynie w wyrazie soqquadro `bałagan', natomiast we wszystkich innych wypadkach q podwaja się w grupie cq (wewnątrz wyrazu, nigdy na jego początku).

S ma dwojakie brzmienie: bezdźwięczne lub dźwięczne. Bezdźwięczne występuje:

S dźwięczne występuje:

Wymowa spółgłoski s jest we Włoszech niejednolita (w zależności od prowincji).

Grupa literowa sc przed samogłoskami a, o, u brzmi jak [sk], np. scala `schody', scopo `cel'; przed e oraz i zaś - [sz], np. scena, scintilla `iskra'. Samogłoska i występująca po spółgłosce nie sprawia, że staje się ona miękka.

S, po którym następuje spółgłoska, nazywa się s impura.

V wymawiamy jak polskie [w], np. valore `wartość', vino.

Z jest dźwięczne i wymawiane jak polskie [dz] przeważnie na początku wyrazu, np. zero, zolfo `siarka', bezdźwięczne i wymawiane jak polskie [c] - przed samogłoską nie na początku wyrazu, np. lezione, grazie. Podobnie spółgłoski podwojone zz wymawia się jako [cc] lub [dzdz].

Spółgłoski podwojone należy w wymowie wyraźnie zaznaczyć.

AKCENT

Sylaba akcentowana - sillaba tonica.

Sylaba nieakcentowana - sillaba atona.

W zależności od położenia sylaby akcentowanej wyróżniamy następujące grupy wyrazów:

Rozróżniamy akcent TONICZNY (głosowy) - akcent ujawniony w mowie, ale nieuwidoczniony w pisowni, oraz akcent GRAFICZNY ujawniony w pisowni.

W pisowni włoskiej występują 3 RODZAJE AKCENTÓW GRAFICZNYCH:

Akcent graficzny przyjmują:

AKCENT CZASOWNIKÓW

Akcent wyrazowy form czasownika jest ruchomy. W cz. ter. (tr. ozn.) 1., 2. i 3. os. lp. mają akcentowaną zawsze tę samą sylabę. Może ona być II lub III od końca. W 1. i 2. os. l. mn. wszystkie czas. mają akcentowaną przedostatnią sylabę. 3. os. l. mn. ma akcentowaną sylabę III od końca, jeżeli w lp. akcentowana była przedost., lub IV od końca, jeżeli w lp. akcentowana była III syl. od końca.

ELIZJA

ELIZJA, WYRZUTNIA (elisione) - w wypadku gdy występują obok siebie 2 wyrazy, z których pierwszy kończy się na samogłoskę, a drugi zaczyna się również od jakiejś samogłoski, następuje zanik samogłoski pierwszego wyrazu, a na jej miejsce stawia się znak graficzny w postaci apostrofu, np. quest'albero (zamiast questo albero).

Elizja często stosowana jest dowolnie, ale obowiązkowo stosowana być musi przy:

Samogłoska akcentowana nie eliduje się.

Zaimki zwrotne przed czasownikami zaczynającymi się od samogł. mogą ulec elizji.

SKRACANIE WYRAZU

SKRACANIE WYRAZU, APOKOPA (troncamento) - zanik głoski lub grupy głosek w wygłosie wyrazu. Stosuje się ją ze względów eufonicznych. Drugi wyraz przy tym zjawisku zaczyna się od spółgłoski (z nielicznymi wyjątkami), w miejscu zaniku głoski nie stawia się apostrofu, wyraz skrócony pozostaje nadal samoistnym wyrazem i wymawia się go oddzielnie.

Przykłady: buon cuore (zamiast buono cuore), san Giovanni (zamiast santo Giovanni).

Zasady:

Istnieją też wyrazy skrócone, które wymagają stosowania apostrofu - przeważnie formy 2. os. lp. tr. rozk. niektórych czasowników:

oraz:

CZĘŚCI MOWY, ICH FUNKCJE, ODMIANA I WŁAŚCIWOŚCI

RODZAJNIK

RODZAJNIKI OKREŚLONE I NIEOKREŚLONE

W języku włoskim istnieją tylko 2 rodzaje gramatyczne - męski i żeński.

RODZAJNIK (l'articolo) określa rodzaj i liczbę rzeczowników. Stoi zawsze przed rzeczownikiem.

Istnieją 3 rodzaje rodzajników: określony (articolo determinativo), nieokreślony (articolo indeterminativo) i cząstkowy (articolo partitivo).

RODZAJNIK NIEOKREŚLONY mówi o rzeczowniku w sposób ogólny, nie określając go bliżej.

RODZAJNIK OKREŚLONY informuje o rzeczy lub osobie konkretnej, już znanej.

Un, uno (r. męski), i una (r. żeński) - są rodzajnikami nieokreślonymi.

Il, lo (r. męski) i la (r. żeński) - rodzajniki określone. Lo - przed rzecz. zaczynającymi się od samogłoski.

W l. mn. - i, gli (r. męski) oraz le (r. żeński).

RODZAJNIKI OKREŚLONE ŚCIĄGNIĘTE

Rodzajniki ściągnięte z przyimkami - preposizioni articolate

di + il = del

di + lo = dello

di + la = della

di + i = dei

di + gli = degli

di + le = delle

a + il = al

a + lo = allo

a + la = alla

a + i = ai

a + gli + agli

a + le = alle

da + il = dal

da + lo = dallo

da + la = dalla

da + i = dai

da + gli = dagli

da + le = dalle

in + il = nel

in + lo = nello

in + la = nella

in + i = dei

in + gli = negli

in + le = nelle

su + il = sul

su + lo = sullo

su + la = sulla

su + i = sui

su + gli = sugli

su + le = sulle

Przyimki con i per w zasadzie nie łączą się z rodzajnikami, ale można je również spotkać w formie ściągniętej:

con + il = col

con + i = coi

per + i = pei

PRZYIMEK NIE ŁĄCZY SIĘ NIGDY Z RODZAJNIKIEM NIEOKREŚLONYM!

RZECZOWNIK

Rzeczowniki - sontantivi

RODZAJ RZECZOWNIKA

Rzeczowniki w języku wł. występują tylko w 2 rodzajach gramat.: męskim i żeńskim.

Końc. -o zazw. r. męski. (Ale są wyjątki).

Końc. -a zazw. r. żeński. (Ale są wyjątki).

Końc. -e r. męski lub żeński.

LICZBA MNOGA

RZECZOWNIKI ZAKOŃCZONE NA -O

W lp. -o w l. mn. -i

-co (2-zgłoskowe) -chi, WYJĄTKI: greco greci, porco porci

-co (wielozgłoskowe) -ci lub -chi

-go -ghi, WYJĄTEK: asparago asparagi

-ologo -ologi

-fago -fagi

-io (i akcentowane) -ii

-io (i nieakcentowane) -i

RZECZOWNIKI ZAKOŃCZONE NA -A

W lp. na -a w l. mn. -e

-cia - jeśli spółgłoska c poprzedzona jest inną spółgł. -ce

-gia - jeśli spółgł. g poprzedzona jest in. spółgł. -ge

-cia - jeśli spółgł. c poprzedzona jest samogł. -cie

-gia - jeśli spółgł. g poprzedzona jest samogł. -gie

-cia - jeśli i jest akcentowane -cie (z i akcentowanym)

-gia - jeśli i jest akcentowane -gie (z akcentowanym i)

-ca -che

-ga -ghe

RZECZOWNIKI NIEZMIENIAJĄCE KOŃCÓWEK W L. MN.

Końcówek w l. mn. nie zmieniają:

ODMIANA

ODMIANA RZECZOWNIKA UŻYTEGO BEZ RODZAJNIKA (IMIONA WŁASNE, NAZWY MIAST)

  1. przyp. (mianownik) - chi?, che cosa? Marco (`Marek')

  2. przyp. (dopełniacz) - di chi? di che cosa? di Marco (`Marka')

  3. przyp. (celownik) - a chi? a che cosa? a Marco (`Markowi')

  4. przyp. (biernik) - chi? che cosa? Marco (`Marka')

  5. przyp. (wołacz) - o chi! oh! Marco! (`Marku!')

ODMIANA RZECZOWNIKA Z RODZAJNIKIEM NIEOKREŚLONYM

  1. (ecco) un professore, uno studente, un alunno [`uczeń'], una sorella, un'alunna [`uczennica']

  2. (il libro) di un professore, di uno studente, di un alunno, di una sorella, di un'alunna

  3. (consegno) a un professore, a uno studente, a un'alunno, a una sorella, a un'alunna

  4. (vedo) un professore, uno studente, un alunno, una sorella, un'alunna

Przykłady użycia odpowiedników in. przyp. pol.:

ODMIANA RZECZOWNIKA Z RODZAJNIKIEM OKREŚLONYM

Lp.

  1. (ecco) il preofessore, lo studente, l'alunno, la sorella, l'alunna

  2. (il libro) del professore, dello studente, dell'aluno, della sorella, dell'aluna

  3. (consegno) al professore, allo studente, all'alunno, alla sorella, all'aluna

  4. (vedo) il professore, lo studente, l'aluno, la sorella, l'alunna

L. mn.

  1. (ecco) i professori, gli studenti, gli alunni, le sorelle, le alunne

  2. (i libri) dei professori, degli studenti, degli alunni, delle sorelle, delle alunne

  3. (consegno) ai professori, agli studenti, agli alunni, alle sorelle, alle alunne

  4. (vedo) i professori, gli studenti, gli alunni, le sorelle, le alunne

Przykłady tworzenia odpowiedników innych przyp. pol.

CZASOWNIK

W języku wł. rozróżnia się 3 koniugacje.

CZASOWNIKI NIEREGULARNE

CZASOWNIK avere

Czasownik ten może występować jako czasownik GŁÓWNY (samodzielnie) lub jako POSIŁKOWY (verbo ausiliare) do tworzenia czasów złożonych in. czasowników.

Czas teraźniejszy trybu oznajmującego (presente indicativo)

Lp.

io ho

tu hai

egli / ella / Lei ha

L. mn.

noi abbiamo

voi avete

essi / esse / Loro hanno

Forma pytająca

Zdanie pytające tworzymy w ten sposób, że umieszczamy orzeczenie przed podmiotem. Można też wyrazić zapytanie intonacją - bez inwersji.

W formie pytającej często opuszczamy zaimek osobowy.

Forma przecząca

Formę przeczącą tworzymy przez użycie wyrazu non, który stawia się przed czasownikiem.

CZASOWNIK essere

Czasownik essere może być użyty jako główny lub jako posiłkowy.

Czas teraźniejszy trybu oznajmującego

Lp.

io sono

tu sei

egli, ella, Lei è

L. mn.

noi siamo

voi siete

essi, esse, Loro sono

CZASOWNIK andare

Lp.

io vado

tu vai

egli, ella, Lei va

L. mn.

noi andiamo

voi andate

essi, esse, Loro vanno

CZASOWNIK fare

io faccio (fo)

tu fai

egli, ella fa

noi facciamo

voi fate

essi, esse fanno

CZASOWNIK stare

io sto

tu stai

egli, ella sta

noi stiamo

voi state

essi, esse stanno

CZASOWNIK sapere

io so

tu sai

egli, ella sa

noi sappiamo

voi sapete

essi, esse sanno

CZASOWNIK dovere

io devo (debbo)

tu devi

egli, ella deve

noi obbiamo

voi dovete

essi, esse devono (debbono)

CZASOWNIK dare

io do

tu dai

egli, ella

noi diamo

voi date

essi, esse danno

CZASOWNIK cucire

io cucio

tu cuci

egli, ella cuce

noi cuciamo

voi cucit

essi, esse cuciono

CZASOWNIK uscire

uscire `wychodzić'

io esco

tu esci

egli, ella esce

noi usciamo

voi uscite

essi, esse escono

CZASOWNIK bere

bere `pić'

io bevo

tu bevi

egli, ella beve

noi beviamo

voi bevete

essi, esse bevono

CZASOWNIK volere

io voglio

tu vuoi

egli, ella vuole

noi vogliamo

voi volete

essi, esse vogliono

CZASOWNIK venire

Io vegno

tu vieni

egli, ella viene

noi veniamo

voi venite

essi, esse vegnono

CZASOWNIK dire

io dico

tu dici

egli, ella dica

noi diciamo

voi dite

essi, esse dicono

CZASOWNIK salire

salire `wchodzić, wstępować'

io salgo

tu sali

egli, ella sale

noi saliamo

voi salite

essi, esse salgono

CZASOWNIK sedere

io siedo

tu siedi

egli, ella siede

noi sediamo

voi sedete

essi, esse siedono

CZASOWNIKI I KONIUGACJI (-are)

parlare

lp.

1. parlo

2. parli

3. parla

l. mn.

1. parliamo

2. parlate

3. parlamo

-care, np. giocare `bawić się, grać'

io gioco noi giochiamo

tu giochi voi giocate

egli, ella gioca essi, esse giocano

-gare, np. litigare `kłócić się'

io litigo noi litighiamo

tu litighi voi litigate

egli, ella litiga essi, esse litigano

-ciare i -giare - zachowują w całej koniugacje brzmienie podniebienne ci i gi

baciare `całować'

io bacio noi baciamo

tu baci voi baciate

egli, ella bacia essi, esse baciano

passeggare `spacerować'

io passeggio noi passeggiamo

tu passeggi voi passeggiate

egli, ella passeggia essi, esse passegiano

-iare z i akcentowanym

sciare `jeździć na nartach'

io scio noi sciamo

tu scii voi sciate

egli, ella scia essi, esse sciano

-iare z i nieakcentowanym - tracą tę głoskę przed następnym i

studiare `uczyć się'

io studio noi studiamo

tu studi voi studiate

egli, ella studia essi, esse studian

CZASOWNIKI II KONIUGACJI (-ere)

ripetere

lp.

1. ripeto

2. ripeti

3. ripete

l. mn.

1. ripetiamo

2. ripetete

3. ripetono

CZASOWNIKI III KONIUGACJI (-ire)

Cechą charakterystyczną tej koniugacji jest gr. literowa -isc- występująca u większości czas. we wsz. formach lp. i w formie 3. os. l. mn. cz. ter. wsz. tr.

vestire `ubierać'

lp. l. mn

1. veisto vestiamo

2. vesti vestite

3. veste vestono

finire `kończyć'

lp. l. mn.

1. finisco finiamo

2. finisci finite

3. finisce finiscono

Do czasowników III koniugacji, które nie przybierają gr. literowej -isc-, należą:

CZASOWNIKI ZWROTNE

Czasowniki zwrotne - verbi reflessivi - określają czynność, która przechodzi na jej wykonawcę, tj. podmiot.

W j. wł. każda osoba ma swój własny zaimek zwrotny:

io mi noi ci

tu ti voi vi

egli, ella, Lei si essi, esse, Loro si

Zaimki zwrotne przed czasownikami zaczynającymi się od samogł. mogą ulec elizji.

Nieliczne czasowniki są zwrotne tylko w l. mn., np. noi ci salutiamo.

Przy pewnych czasownikach zaimek zwrotny jest tylko pleonazmem, np. io mi meraviglio `dziwię się', io mi fumo una sigaretta `palę papierosa', io mi compro il giornale `kupuję (sobie) gazetę'. Odmieniają się one tak jak właściwe czasowniki zwrotne.

CZAS TERAŹNIEJSZY TR. OZNAJMUJĄCEGO

lavarsi (I kon.) credersi (II kon.) vestirsi (III kon.)

io mi lavo mi credo mi vesto

tu ti lavi ti credi ti vesti

egli (ella, Loro) si lava si crede si veste

noi ci laviamo ci crediamo ci vestiamo

voi vi lavate vi credete vi vestite

essi (esse, Loro) si lavano si credono si vestono

PRZYMIOTNIK

Przymiotniki - aggetivi - obejmują w gramatyce włoskiej o wiele szerszy zakres niż w polskiej - zaliczają się do nich także liczebniki i wyrazy, które w polskiej gramatyce określane są zaimkami przymiotnymi.

Zgadzają się w liczbie i rodzaju z rzeczownikami, do których się odnoszą.

2 zasadnicze grupy przymiotników:

Przymiotnik stawia się przed lub po rzeczowniku, nie ma tu reguły.

LICZBA MNOGA

L. mnoga przymiotników tworzona jest tak samo jak liczba mnoga rzeczowników.

PRZYMIOTNIK WSKAZUJĄCY

Przymiotnik wskazujący quello ma w r. m. 2 formy, zależnie od rzecz., przed którym występuje:

PRZYMIOTNIKI DZIERŻAWCZE

Wskazuję, do kogo należy rzecz (osoba) określona rzeczownikiem.

Mają te same formy i zgadzają się w liczbie i rodz. z rzecz., do kt. się odnoszą.

Używane są zazwyczaj z rodzajnikiem.

ZAIMEK

ZAIMEK OSOBOWY

Zaimki osobowe (pronomi personali) używane są z reguły w funkcji rzeczownika.

Zaimkami osob., które pełnią f-cję podmiotu w zdaniu, są: io `ja', tu `ty', egli, esso `on', ella, essa `ona', Lei `pan, pani', noi `my', voi `wy', Loro `państwo, panie, panowie'.

Egli, ella - w stosunku do osób; esso, essa - w stosunku do rzeczy i zwierząt.

W mowie potocznej - zamiast egli lui, zamiast essa lei.

Lei, loro - oficjalnie w rozmowie, tu - bezpośrednio w rozmowie do osób, z którymi pozostaje się w bliskich stosunkach. Voi - w korespondencji urzędowej i handlowej (zazw. 2. os. l. mn. + voi).

ZAIMEK DZIERŻAWCZY

Zaimki dzierżawcze mają te same formy i zgadzają się w liczbie i rodzaju z rzeczownikiem, do którego się odnoszą.

Altrui wskazuje na nieokreślonego posiadacza. Jest on nieodmienny. Znaczy `innego, innych…'.

Proprio, propria, propri, proprie `własny…' używany jest samodzielnie lub z in. przymiotnikiem dla jego wzmocnienia.

ZAIMEK PYTAJĄCY

Zaimki pytające - pronomi interrogativi

Zaimka chi? `kto?' używa się w odniesieniu do osób r. męskiego i żeńskiego w lp. i l. mn.

Zaimka che cosa? używamy tylko w odniesieniu do rzeczy w lp. i mn.

W mowie potocznej zamiast che cosa? używa się często f. skróconej - che? lub cosa?:

Che cosa è? = Che è? = Cosa è?

Do zaimków pytających zalicza się też zaimek quale? `jaki' (w l.mn. quali?)

Zgadza się on (jako zaimek przymiotny) w rodzaju i liczbie z rzeczownikiem i odmienia się bez rodzajnika.

Przed rzecz. rozpoczynającymi się od samogłoski może ulec skróceniu, ale nie przyjmuje apostrofu.

ODMIANA

Zaimki pytające odmieniają się podobnie jak rzeczowniki bez rodzajnika.

LICZEBNIK

W j. wł. liczebniki należą do PRZYMIOTNIKÓW. Nazywają się przymiotnikami liczebnikowymi (aggettivi numerali).

LICZEBNIKI GÓWNE

Liczebniki główne - aggettivi numerali cardinali - określają ilość.

Liczebniki dziesiętne przed liczebnikami uno i otto tracą końcową samogł.

Tylko uno zgadza się z rzecz. w rodzaju (un mese, uno specchio, una camera).

Liczebnik cento zachowuje ts. formę w lp. i l. mn.; mille ma l. mn. mila.

Milione i milliardo to RZECZOWNIKI! są poprzedzone rodzajnkiem i przybierają w l. mn. końcówkę -i. Po milione i miliardo używa się przyimka di.

PRZYSŁÓWEK

Rozróżniamy przysłówki:

Są także przysłówki sposobu, które można tworzyć przez dodanie końcówki -mente do formy żeńskiej przymiotnika w lp., np. nuova + mente = nuovamente. Jeśli ostatnią spółgłoską przymiotnika jest l lub t, samogłoska końcowa przed końcówką -mente zanika, np. facile + mente = facilmente.

PRZYIMEK

Przyimki - preposizioni

W j. włoskim wyróżnia się przyimki proste (właściwe) i złożone (niewłaściwe).

Właściwymi przyimkami są:

Przyimkami niewłaściwymi są wyrażenia przyimkowe, np.:

Każdy z przyimków spełnia różne funkcje.

PRZYIMEK A

Służy do:

PRZYIMEK DA

Służy do:

PRZYIMEK DI

Służy do:

SKŁADNIA

ORZECZNIK

Orzecznik - nome del predicato

W języku włoskim orzecznik wyrażony za pomocą rzeczownika lub rzeczownika z przydawką jest używany zawsze w MIANOWNIKU.

Jeśli rzeczownik użyty jako orzecznik określa zawód, narodowość lub wyznanie, opuszcza się rodzajnik.

Wyjątek stanowią wypadki, gdy rzeczownik występuje łącznie z przymiotnikiem.

SZYK WYRAZÓW W ZDANIU

TWORZENIE ZDANIA PYTAJĄCEGO

W celu utworzenia zdania pytającego należy zmienić szyk wyrazów, umieszczając orzeczenie przed podmiotem. Można też nie zmieniać szyku, tworząc pytanie jedynie przez odpowiednią intonację.

Często jednak trzeba użyć odpowiednich zaimków pytających (pronomi interrogativi) lub przysłówków pytających (avverbi interrogativi), z których najczęściej używanymi są:

SŁOWNICTWO I JEGO UŻYCIE

ANCHE - NEANCHE

Anche `także, również', neanche `ani nawet' są wyrazami często używanymi. Anche używamy w zdaniach twierdzących, a neanche - w przeczących.

Przykłady:

Io ho un libro e ho anche una matita.

Io non ho un libro e non ho neanche una matita.

C'È - NON C'È

w lp. c'è, w l. mn. ci sono

Zwrotów tych używamy:

Podobnie z zaprzeczeniem.

CHE ORA È?

W j. wł. godzinę wyraża się liczebnikiem głównym z rodzajnikiem określonym rodz. żeńskiego w l. mn., odnoszącym się do rzeczownika ore `godziny'.

Na pytanie która godzina? - che ora è? lub che ore sono? - odpowiemy:

Godzinę pierwszą określamy: è luna / è il tocco; 12 w południe - è mezzogiorno; 12 w nocy - è mezzanotte; 0.30 lub 12.30 - è la mezza.

Zamiast le 13, le 14 itd. można powiedzieć l'una, le due del pomeriggio itd.

CODESTO

W j. pol. nie ma odpowiednika zaimka codesto; może on być tłumaczony jako `ten' lub `tamten'.

DIRE - PARLARE

Oba te czasowniki mają to samo znaczenie: `mówić'. Częściej jednak używa się: dire jako `powiedzieć', parlare jako `rozmawiać'

LA SERA - LA SERATA

Mają jednakowe znaczenie, ale w używaniu zachodzą pewne różnice.

Sera - jako pojęcie ogólne.

Serata - jako określenie ciągłości trwania całego wieczoru.

Podobnie: il giorno - il giornata, la notte - la nottata, la mattina - la mattinata.

TUTTO

Tutto zgadza się w liczbie i rodzaju z rzeczownikiem.

Forma fare jest formą skróconą od starej łac. facere. W związku z tym czasownik ten zaliczany jest do II koniugacji.

Brak h spowodowałby zmianę brzmienia.

Jw.

Tu traci jedno i w 1. os. l. mn.

Quale odnosi się do obu rodzajów lp.; w l. mn. - quali.

Włoski zwrot c'è odpowiada francuskiemu zwrotowi il a, angielskiemu there is, niemieckiemu es gibt.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Język Włoski Gramatyka Opisowa
Stopień wyższy i najwyższy przysłówka, Języki obce, Język włoski, Gramatyka
gramatyka, język włoski
TRYB WARUNKWY, język włoski
Czas przyszły futuro anteriore, język włoski
DATE, język włoski
W jezyku wloskim sa dwa rodzaje, język włoski
DICCIONARIO ETIMOLÓGICO, Nauka języków, język hiszpański, portugalski, włoski
wlos ark2, Język Włoski
Cultura e interação no ensino de lĂ­ngua inglesa, Nauka języków, język hiszpański, portugalski, wł
Como ganhar dinheiro por minuto conectado na Internet Convite Cadastro, Nauka języków, język hiszpań
fare ordine nella stanza, język włoski
Pronomi, język włoski
Dicionário hebraico, Nauka języków, język hiszpański, portugalski, włoski
la speranza, język włoski

więcej podobnych podstron