W języku włoskim wyróżniamy dwa rodzaje dopełnień gramatycznych: dalsze celownikowe- (complemento di termine), które wprowadzane jest za pomocą przyimka a
oraz dopełnienie bliższe biernikowe - (complemento oggetto), które tworzone jest bez pomocy przyimków.
Esempi:
Scrivo a Maria una lettera. complemento di termine
Vediamo Paolo passeggiare al mare. complemento oggetto
Zarówno complemento di termnine jak i complemento oggetto mają swoje odpowiedniki w zaimkach, które mogą zastępować w/w dopełnienia.
Esempi:
Scrivo a Maria una lettera. Le scrivo una lettera.
Vediamo Paolo passeggiare al mare. Lo vediamo passeggiare al mare.
PRONOMI DIRETTI- zaimki zastępujące complemento oggetto
Pronomi diretti są to zaimki osobowe odpowiadające polskim zaimkom osobowym w bierniku.
Pronomi personali |
Pronomi diretti |
pytanie |
Znaczenie |
|
io |
mi |
kogo? |
mnie |
|
tu |
ti |
|
ciebie |
|
lui (egli) |
lo |
|
jego (go) |
|
lei (ella) |
la |
|
ją |
|
Lei |
La |
|
Panią/ Pana |
|
noi |
ci |
|
nas |
|
voi |
vi |
|
was |
|
loro |
(essi) |
li |
|
ich |
|
(esse) |
le |
|
je |
Loro |
Li/ Le |
|
Panów/ Panie |
Esempi:
Inviti Paolo? Sì, lo invito.
Pronto! Maria mi senti? Sì, ti sento benissimo.
PRONOMI INDIRETTI- zaimki zastępujące complemento di termine
Pronomi indiretti są to zaimki osobowe analogiczne do polskich zaimków osobowych w celowniku.
Pronomi personali |
Pronomi indiretti |
Pytanie |
Znaczenie |
|
|
Forma atona |
Forma tonica |
komu? |
|
io |
mi |
a me |
|
mi |
tu |
ti |
a te |
|
tobie |
lui (egli) |
gli |
a lui |
|
jemu (mu) |
lei (ella) |
le |
a lei |
|
jej |
Lei |
Le |
a Lei |
|
Pani/ Panu |
noi |
ci |
a noi |
|
nam |
voi |
vi |
a voi |
|
wam |
essi (loro) |
gli/ loro |
a loro |
|
im |
esse (loro) |
gli/ loro |
a loro |
|
im |
Loro |
Loro∗ |
a Loro |
|
Panom/ Paniom |
UWAGA: Forma tonica = forma akcentowana, stojąca za czasownikiem.
Forma atona = forma nie akcentowana, stojąca przed czasownikiem.
Esempi:
Mi piacciono i libri gialli.= I libri gialli piacciono a me.
Signora, Le faccio vedere la mia raccolta delle fotografie.= Signora, faccio vedere a Lei la mia raccolta delle fotografie.
Mi rallegro che i piatti italiani piacciano Loro.= Mi rallegro che i piatti italiani piacciano a Loro.
Oggi ho incontrato Marco e gli ho detto della festa.= Oggi ho incontrato Marco e ho detto a lui della festa.
I signiori Rossi mi hanno scritto una lettera. Anch'io scriveró Loro una.= I signiori Rossi hanno scritto una lettera a me. Anch'io scriveró una a Loro.
Passato prossimo z pronomi diretti i indiretti
Pronomi diretti w połączeniu z czasem złożonym passato prossimo, zmuszają nas do „dopasowania” participio passato czasowników odmieniających się z avere do osoby i liczby danego zaimka. Z pronomi indiretti nie ma takiego problemu, ponieważ nie uzgadniamy ich z żadną częścią zdania.
To „uzgadnianie” zaimków z participio passato nie ma w języku polskim odpowiednika, dlatego nastręcza wielu kłopotów.
mi ha vistO - zobaczyła mnie (mi zastępuje rzeczownik rodzaju męskiego)
mi ha vistA - zobaczyła mnie (mi zastępuje rzeczownik rodzaju żeńskiego)
ti abbiamo vistO - zobaczyliśmy cię (ti zastępuje rzeczownik rodzaju męskiego)
ti abbiamo vistA - zobaczyliśmy cię (ti zastępuje rzeczownik rodzaju żeńskiego)
l'ho vistO= (lo ho visto) - zobaczyłem go
l'ho vistA= (la ho vista) - zobaczyłem ją
ci hanno invitatI - zaprosili nas (nieobligatoryjne)
vi ho incontratI - spotkałem was (nieobligatoryjne)
li hanno vistI - zobaczyli ich
le ho incontratE - zobaczyłem je
Pronomi combinati al presente
Pronomi combinati powstają z połączenia pronomi indiretti z zaimkami lo, la, li, le a także partykułą ne.
|
lo |
znaczenie |
la |
znaczenie |
Li |
znaczenie |
le |
znaczenie |
mi |
me lo* |
mnie go |
me la |
mnie ją |
Me li |
mnie ich |
me le |
mnie je |
ti |
te lo |
tobie go |
te la |
tobie ją |
te li |
tobie ich |
te le |
tobie je |
gli |
glielo |
jemu go |
gliela |
jemu ją |
glieli |
jemu ich |
gliele |
jemu je |
le |
glielo |
jej to |
gliela |
jej ją |
glieli |
jej ich |
glile |
jej je |
Le |
Glielo |
Pani/ Panu go |
Gliela |
Pani/ Panu ją |
Glieli |
Pani/ Panu ich |
Gliele |
Pani/ Panu je |
ci |
ce lo |
nam go |
ce la |
nam ją |
ce li |
nam ich |
ce le |
nam je |
vi |
ve lo |
wam go |
ve la |
wam ją |
ve li |
wam ich |
ve le |
wam je |
gli/ loro |
glielo |
im go |
gliela |
im ją |
glieli |
im ich |
gliele |
im je |
Loro |
Glielo |
Paniom/ Panom/ Państwu go |
Gliela |
Paniom/ Panom/ Państwu ją |
Glieli |
Paniom/ Panom/ Państwu ich |
Gliele |
Paniom/ Panom Państwu je |
Pronomi combinati al passato
Podobnie jak pronomi diretti także pronomi combinati wymagają uzgadniania liczby i rodzaju participio passato czasowników łączących się z avere do liczby i rodzaju zaimka.
Esempi:
me l'ha dato = (me lo ha dato)- mnie go dał
me l'ha data = (me la ha data)- mnie ją dał
te l'ha detto = (te lo ha detto)- powiedział to tobie
te l'abbiamo regalata = (te la abbiamo regalata)- podarowaliśmy ją tobie
gliel'ho promesso = (glielo ho promesso)- obiecałem jemu/ jej/ im to
gliel'avete data = (gliela avete data)- daliście jemu/ jej/ im ją
ce li avete portati - przynieśliście nam ich
ve le abbiamo fatte - zrobiliśmy je wam
Glieli ha dati - dał ich Pani/ Panu/ Państwu
Particella ne
Partykuła ne może spełniać wiele funkcji:
Ne jako pronome partitivo
Zastępuje rzeczownik, przy którym obecne są określenia ilości, a także takie słowa jak: molto, tanto, poco, troppo, un po', nessuno, affatto, alcuni, una parte di... .
Esempi:
Ho una birra.= Ne ho una.
Compro tre chili di mele.= Ne compro tre chili.
Abbiamo molti libri.= Ne abbiamo molti.
Bevo un po' di latte.= Ne bevo un po'.
Prendo una parte di pompelmo.= Ne prendo una.
Podobnie jak pronomi diretti partykuła ne łączy się z pronomi indiretti, tworząc pronomi combinati (dla ilości). Należy pamiętać także, że ne uzgadnia się z participio passato.
Esempi:
Abbiamo comprato alla mamma un po' di mele. Gliene abbiamo comprati due chili.Ho portato i libri dalla biblioteca. Ne ho portati due.
Abbiamo comprato della cioccolatta. Ne abbiamo comprata solo una.
2. Ne jako particella pronominale
Zastępuje dopełniacz danego rzeczownika lub zaimka (dopełniacz we włoskim wprowadzany jest za pomocą przyimka di).
ne= di lui, di lei, di noi, di voi, di loro, di questo, di quello, di ció
Esempi:
Conosco la madre di questo ragazzo.= Ne conosco la madre.
Posso fare una foto di Lei, Signora?= Ne posso fare una foto?
Lui parla spesso di tennis.= Lui ne parla spesso.
3. Ne jako particella avverbiale (stąd; stamtąd)
ne= di lì, di là, di qui, di qua, da questo luogo
Esempi:
Sono arrivato dall'Italia.= Ne sono arrivato ieri.
Siamo venuti da Poznań.= Ne siamo venuti due ore fa.
MODYFIKACJE PARTYKUŁY NE
Użyta z zaimkami zwrotnymi wzmacnia sens danego czasownika:
mi |
|
me ne |
ti |
|
te ne |
si |
+ ne = |
se ne |
ci |
|
ce ne |
vi |
|
ve ne |
si |
|
se ne |
Esempi:
Me ne vado.- Idę sobie.
Te ne compri tre chili.- Kupujesz sobie (tego) trzy kilo.
c'è + ne = ce n'è
ci sono + ne = ce ne sono
2. Użycie ne w konstrukcjach c'* i ci sono:
Particella ci
1. Ci jako avverbio di luogo:
ci= in questa città; in questo paese; in questo luogo
Esempi:
Vado a Pisa. Ci vado domani.
Andiamo in Polonia. Ci andiamo in treno.
Stasera andate da Camila? S*, ci andiamo.
2. Ci jako pronome:
ci= a ció; a questa cosa; a quella cosa; in questa cosa; in quella cosa; con questa o quella persona; con questa o quella cosa
Esempi:
Chi pensa a fare la spesa? Ci penso io.
Lucia piace a Tommy e lui ci parla constatamente.( w domyśle con lei)
Non abbiamo comprato questa macchina perchè non ci valeva la pena. (w domyśle a farlo)
MODYFIKACJE PARTYKUŁY CI
1.Partykuła ci w połączeniu z zaimkami zwrotnymi:
mi ci abituo |
przyzwyczajam się do tego |
ti ci abitui |
przyzwyczajasz się do tego |
ci si abitua |
przyzwyczaja się do tego |
vi∗ ci abituiamo |
przyzwyczajamy się do tego |
vi ci abituate |
przyzwyczajacie się do tego |
ci si abituano |
przyzwyczajają się do tego |
2. Partykuła ci w połączeniu z zaimkami lo, la, li, le i partukułą ne:
lo ce lo
la ce la
li + ci = ce li
le ce le
ne ce ne
S.
∗ w przypadku „loro” i „Loro” pronome diretto stoi zawsze za czasownikiem (zarówno forma tonica jak i atonica)
* alternatywnie lo może oznaczać „to”; np. glielo= jemu go lub jemu to itd.
∗ ze względów eufonicznych zamiast ci używamy vi
1
PRONOMI
PARTICELLE NE E CI