OPRACOWANIE GRAMATYKI
Czasownik
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasowniki w języku niemieckim w bezokoliczniku czasu teraźniejszego kończą się na -en
lub -n np. sagen, sprechen lub lächeln, klingeln.
Podział czasowników :
INFINITIV (bezokolicznik) |
mocne: np. singen, sprechen, kommen, fahren, gehen, beginnen, sein, lesen, springen, |
słabe: np. prüfen,fragen, malen, spielen, wecken, baden, lachen, machen, tanzen, warten |
nieregularne (mieszane): np. denken, nennen, kennen, |
CZASOWNIKI POSIŁKOWE I MODALNE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasowniki posiłkowe:
Do tworzenia różnych form czasów oraz do strony biernej w j. niemieckim służą trzy czasowniki posiłkowe:
haben (mieć) |
sein (być) |
werden (stawać się) |
ich habe du hast er, sie, es hat
wir haben ihr habt sie, Sie haben
|
ich bin du bist er, sie, es ist
wir sind ihr seid sie, Sie sind |
ich werde du wirst er, sie, es wird
wir werden ihr werdet sie, Sie werden |
Czasowniki modalne:
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasowniki modalne wyrażają stosunek osoby do czynności. W j. niemieckim wyróżniamy sześć czasowników modalnych: wollen (chcieć), müssen (musieć), können (móc, umieć, potrafić), dürfen (mieć pozwolenie), sollen (mieć powinność), mögen (chcieć, lubić),.
Czasowniki te występują z bezokolicznikiem innego czasownika, który jest na końcu zdania, np.:
Ich muss jetzt nach Hause gehen. (Muszę teraz iść do domu).
Du sollst ihr alles sagen.(Powinieneś jej wszystko powiedzieć).
Du kannst mich heute abend anrufen. (Możesz dziś wieczorem do mnie zadzwonić).
Ich darf nicht ins Kino gehen. (Nie mogę dziś iść do kina).
Ich mag meine neue Lehrerin. (Lubię moją nową nauczycielkę.)
Odmiana czasowników modalnych:
dürfen (mieć pozwolenie) |
können (móc, umieć, potrafić) |
Singular |
Singular |
1. ich darf (mogę, wolno mi) |
1. ich kann (umiem, mogę) |
2. du darfst |
2. du kannst |
3. er, sie, es darf |
3. er, sie, es kann |
|
|
Plural |
Plural |
1. wir dürfen |
1. wir können |
2. ihr dürft |
2. ihr könnt |
3. sie, Sie dürfen |
3. sie, Sie können |
sollen (mieć powinnonność) |
müssen (musieć) |
Singular |
Singular |
1. ich soll (powinienem, powinnam) |
1. ich muss |
2. du solst |
2. du musst |
3. er, sie, es soll |
3. er, sie, es muss |
|
|
Plural |
Plural |
1. wir sollen |
1. wir müssen |
2. ihr sollt |
2. ihr müsst |
3. sie, Sie sollen |
3. sie, Sie müssen |
wollen (chieć) |
mögen (lubić, chcieć) |
Singular |
Singular |
1. ich will (chcę) |
1. ich mag (lubię, chcę) |
2. du willst |
2. du magst |
3. er, sie, es will |
3. er, sie, es mag |
|
|
Plural |
Plural |
1. wir wollen |
1. wir mögen |
2. ihr wollt |
2. ihr mögt |
3. sie, Sie wollen |
3. sie, Sie mögen |
Czasownik moögen występuje często w formie ich möchte (chciał(a)bym), du möchtest (chciał(a)byś) |
np.: Wir möchten an die Ostsee fahren (Chcielibyśmy pojechać nad Morze Bałtyckie.) |
Podobnie odmienia się niemodalny czasownik wissen (wiedzieć).
Singular - l. poj. |
Plural - l. mnoga |
1. ich weiss |
1. wir wissen |
2. du weisst |
2. ihr wisst |
3. er,sie, es weiss |
3 sie, Sie wissen |
Tryb rozkazujący :
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Rozkaz, życzenie, upomnienie, polecenie lub ostrzeżenie mogą być wyrażone przez tryb rozkazujący.
Tryb rozkazujący występuje w następujących osobach:
Singular - l. poj. |
Plural - l. mnoga |
|
Gehen wir! 1 osoba liczby mnogiej |
Geh! 2 osoba liczby pojedynczej |
Geht! 2 osoba liczby mnogiej |
|
Gehen Sie! 3 osoba liczby mnogiej |
Zaimek osobowy występuje tylko w pierwszej i trzeciej osobie liczby mnogiej!
Czasowniki regularne: Do tematu czasownika dodajemy -e do 2. os. l.p. , np.: schreibe! (pisz!), a -t do 2. os. l.m.,
np. schreibt! (piszcie!). Przy czasownikach z końcówką - t, -d, -ffn, -chn obowiązkowe jest dodanie końcówki -e.
Indikativ - tryb oznajmujący |
Imperativ - tryb rozkazujący |
du gehst |
Geh! lub Gehe! |
wir gehen |
Gehen wir! |
ihr geht |
Geht! |
sie gehen |
Gehen sie! |
Sie gehen |
Gehen Sie! |
Indikativ - tryb oznajmujący |
Imperativ - tryb rozkazujący |
du öffnest |
Öffne! |
wir öffnen |
Öffnen wir! |
ihr öffnet |
Öffnet! |
sie öffnen |
Öffnen sie! |
Sie öffnen |
Öffnen Sie! |
Tak samo odmieniaj się czasowniki: reden, schütteln, klappern, bieten, landen, erledigen, atmen, rechnen, entschuldigen, warten, antworten, bilden, lachen, baden, lernen!
Czasowniki mocne zmieniające samogłoskę rdzenną w 2. i 3. os. l.p. odrzucamy końcówkę -st od formy 2. os. l.p. czasu teraźniejszego oraz zaimek osobowy, np.
Indikativ - tryb oznajmujący |
Imperativ - tryb rozkazujący |
du hilfst |
Hilf! |
wir helfen |
Helfen wir! |
ihr helft |
Helft! |
sie helfen |
Helfen sie! |
Sie helfen |
Helfen Sie! |
Indikativ - tryb oznajmujący |
Imperativ - tryb rozkazujący |
du nimmst |
Nimm! |
wir nehmen |
Nehmen wir! |
ihr nehmt |
Nehmt! |
sie nehmen |
Nehmen sie! |
Sie nehmen |
Nehmen Sie! |
Tak samo odmieniają się czasowniki: geben, sehen, essen, empfehlen, treffen, lesen, sprechen!
W trybie rozkazującym nie dodajemy przegłosu do czasowników, które w odmianie (koniugacji) w czasie teraźniejszym przegłos otrzymują, np.
Indikativ - tryb oznajmujący |
Imperativ - tryb rozkazujący |
du fährst |
Fahr! |
wir fahren |
Fahren wir! |
ihr fahrt |
Fahrt! |
sie fahren |
Fahren sie! |
Sie fahren |
Fahren Sie! |
Tak samo odmieniają się czasowniki: sprechen, blasen, schlafen, laufen, backen, tragen, wachsen, braten!
Tryb rozkazujący czasowników sein i haben:
Indikativ - tryb oznajmujący |
Imperativ - tryb rozkazujący |
du bist |
Sei! |
wir sind |
Seien wir! |
ihr seid |
Seid! |
sie sind |
Seien sie! |
Sie sind |
Seien Sie! |
Indikativ - tryb oznajmujący |
Imperativ - tryb rozkazujący |
du hast |
Hab! lub Habe! |
wir haben |
Haben wir! |
ihr habt |
Habt! |
sie haben |
Haben sie! |
Sie haben |
Haben Sie! |
Tryb rozkazujący czasowników rozdzielnie złożonych
Czasownik odmienia się tak samo jak w trybie rozkazującym, natomiast jego przedrostek idzie na koniec zdania.
Indikativ - tryb oznajmujący |
Imperativ - tryb rozkazujący |
du machst auf |
Mach auf! |
wir machen auf |
Machen wir auf! |
ihr macht auf |
Macht auf! |
sie machen auf |
Machen sie auf! |
Sie machen auf |
Machen Sie auf! |
CZASOWNIKI ZWROTNE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasowniki zwrotne są to czasowniki występujące zawsze z zaimkiem zwrotnym "sich", który może występować w III przypadku (Dativ) lub IV przpadku (Akkusativ).
Zaimek zwrotny "sich" odnosi się zawsze do podmioty zdania.
Odmiana czaswonika zwrotnego:
sich waschen (myć się) |
sich kämmen (czesać się) |
sich treffen (spotykać się) |
ich wasche mich du wäschst dich er, sie, es wäscht sich
wir waschen uns ihr wascht euch sie, Sie waschen sich
|
ich kämme mich du kämmst dich er, sie, es kämmt sich
wir kämmen uns ihr kämmt euch sie, Sie kämmen sich |
ich treffe mich du triffst dich er, sie, es trifft sich
wir treffen uns ihr trefft euch sie, Sie treffen sich |
Możemy użyć zaimek zwrotny w III przypadku (Dativ) chcąc powiedzieć "sobie".
np.
Ich wasche mir die Hände.
Ich kämme mir das Haar.
sich waschen + Dativ |
ich wasche mir die Hände du wäschst dir die Hände er, sie, es wäscht sich die Hände
wir waschen uns die Hände ihr wascht euch die Hände sie, Sie waschen sich die Hände
|
Inne czasowniki zwrotne w języku niemieckim:
sich beeilen - pośpieszyć się |
sich befinden - znajdować się |
sich beschäftigen - zajmować się |
sich entschuldigen - przepraszać |
sich erholen - odpoczywać |
sich freuen - cieszyć się |
sich fühlen - czuć się |
sich interessieren - interesować się |
sich kämmen - czesać się |
sich rasieren - golić się |
sich setzen - siadać |
sich treffen - spotykać się |
sich unterhalten - rozmawiać |
sich verabschieden - pożegnać się |
sich verspäten - spóźniać się |
sich vorstellen - przedstawiać się lub sobie |
Nie wszystkie czasowniki zwrotne w języku polskim są czasownikami zwrotnymi w języku niemieckim i odwrotnie.
NIE ZWROTNE W J. NIEMIECKIM |
ZWROTNE W J. POLSKIM |
abbrechen |
odłamać się |
altern |
starzeć się |
anfangen |
zaczynać się |
anstoßen |
stuknąć się |
auffallen |
rzucać się w oczy |
aufgehen |
otwierać się |
aufsteigen |
wznieść się (dym, chmury, rakieta) |
auftauchen |
pojawić się |
ausbleiben |
nie nastąpić, nie zdarzyć się |
auseinandergehen |
rozejść się, rozstać się |
backen |
piec się |
bangen |
trwożyć się |
bedenken |
zastanawiać się |
beginnen |
zaczynać się |
beitragen |
przyczyniać się |
bestehen |
składać się |
blitzen |
błyskać się |
braten |
piec się, smażyć się |
brennen |
palić się |
dunkeln |
ściemniać się |
eilen |
spieszyć się |
einbrechen |
włamać się |
einfallen |
zawalić się |
einstürzen |
załamać się, zawalić się |
einwilligen |
zgadzać się |
enden |
kończyć się |
entbehren |
wyrzekać się |
entzweigehen |
rozbić się |
erfahren |
dowiedzieć się |
erhalten bleiben |
zachować się (budynek) |
erkranken |
rozchorować się |
erscheinen |
ukazać się |
erstauenen |
zdumiewać się |
ersticken |
dusić się |
ertönen |
rozlegać się |
ertrinken |
utopić się |
erwachen |
budzić się |
erwerben |
przyswoić sobie |
festhalten |
trzymać się |
fürchten |
bać się |
gefallen |
podobać się |
gelingen |
powieść się |
genießen |
rozkoszować się |
geraten |
udać się (dokądś) |
geschehen |
dziać się, zdarzyć się |
glänzen |
błyszczeć się |
gleichen |
równać się |
glücken |
poszczęścić się |
grünen |
zielenić się |
heiraten |
ożenić się |
irren |
mylić się |
jagen |
uganiać się |
jubeln |
radować się |
klagen |
żalić się, skarżyć się |
klettern |
wdrapywać się |
kochen |
gotować się |
lächeln |
uśmiechać się |
lachen |
śmiać się |
leuchten |
świecić się |
leugnen |
wypierać się |
mißfallen |
nie podobać się |
mißglücken |
nie poszczęścić się, nie udać się |
mißlingen |
nie powieść się |
mißraten |
nie udać się |
nachdenken |
zastanawiać się |
nachlassen |
zmniejszyć się |
nähertreten |
zbliżyć się |
CZASOWNIKI ROZDZIELNIE ZŁOŻONE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasowniki rozdzielnie złożone to takie w których akcent pada na przedrostek czasownika. Z reguły przedrostki czasownika rozdzielnie złożonego mają własne znaczenie np. aufmachen (auf - na, machen - robić - aufmachen - otwierać).
Przedrostek czasownika stoi zawsze na końcu zdania.
np.
Ich mache die Tür auf.
Odmiana czasownika rozdzielnie złożonego.
ankommen - przybywać |
abfahren - odjeżdzać |
vortragen - referować |
ich komme an du kommst an er, sie, es kommt an
wir kommen an ihr kommt an sie, Sie kommen an
|
ich fahre ab du fährst ab er, sie, es fährt ab
wir fahren ab ihr fahrt ab sie, Sie fahren ab |
ich trage vor du trägst vor er, sie, es trägt vor
wir tragen vor ihr tragt vor sie, Sie tragen vor |
Przedrostki czasowników rozdzielnie złożonych z przykładowym czasownikiem:
ab- |
abfahren - odjeżdzać |
an- |
ankommen - przybywać |
auf- |
aufmachen - otwierać |
aus- |
ausgeben - wydawać |
bei- |
beifügen - dołączyć |
blank- |
blankbohnern - froterować |
blind- |
blindschreiben - pisać bez patrzenia na klawisze |
ein- |
eintreten - wejść |
fehl- |
fehlschlagen - nie udawać się |
fort- |
fortsetzen - kontynuować |
halt- |
haltmachen - zatrzymywać |
her- |
herstellen - produkować |
hin- |
hinsetzen - siadać |
kennen- |
kennenlernen - poznać |
lieb- |
liebhaben - kochać |
los- |
losgehen - ruszyć |
maß- |
maßhalten - zachować umiar |
mit- |
mitmachen - brać udział |
spazieren- |
spazierengehen - spacerować |
stehen- |
stehenlassen - pozostawiać |
übel- |
übelnehmen - brać za złe |
verloren- |
verlorengehen - zgubić |
vor- |
vorarbeiten - odpracować |
weg- |
wegdenken - wyobrazić sobie że nie ma |
wunder- |
wundernehmen - dziwić się |
zu- |
zumachen - zamykać |
zurück- |
zurückbilden - zmniejszać |
zusammen- |
zusammenbleiben - pozostawać razem |
CZASOWNIKI NIEROZDZIELNIE ZŁOŻONE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasowniki nierozdzielnie złożone charakteryzują się padaniem akcentu na czasownik.
np. bekommen (Ich bekomme heute abend Besuch.)
Przedrostki czasowników nierozdzielnie złożonych z przykładowym czasownikiem:
arg- |
argwöhnen - podejrzewać |
be- |
befehlen - rozkazywać |
brand- |
brandmarken - napiętnować |
emp- |
empfangen - przyjmować |
ent- |
entschuldigen - przepraszać |
er- |
erfahren - doświadczyć |
früh- |
frühstücken - jeść śniadanie |
ge- |
gefallen - podobać |
hand- |
handhaben - władać |
lang- |
langweilen - nudzić się |
miss- |
missbrauchen - wykożystywać |
mut- |
mutmaßen - przypuszczać |
rade- |
radebrechen - kaleczyć język |
recht- |
rechtfertigen - usprawiedliwiać się |
schau- |
schauspielern - grać |
ver- |
verstehen - rozumieć |
wett- |
wetteifern - rywalizować |
zer- |
zerstören - zniszczyć |
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Czasowniki z przedrostkami durch-, hinter-, über-, um-, unter-, voll-, wider-, wieder- mogą być rozdzielnie lub nierozdzielnie złożone. Jest to użależnione od akcentu, jeżeli akcent pada na przedrostek - są to czasowniki rozdzielnie złożone; jęzeli akcent pada na czasownik są to czasowniki nierozdzielnie złożone.
Czasowniki rozdzielnie złożone mają znaczenie konkretne.
np.
Der Kapitän setzt die Leute über. Kapinan przeprawia ludzi.
Czasowniki nierozdzielnie złożone mają znaczenie przenośne.
Er übersetzt den Text aus dem Polnischen ins Deutsche. On tłumaczy tekst z j. polskiego na niemiecki.
Przykłady czasowników rozdzielnie i nierozdzielnie złożonych w j. niemieckim.
PRZYKŁAD CZASOWNIKA ROZDZIELNIE ZŁOŻONEGO |
PRZYKŁAD CZASOWNIKA NIEROZDZIELNIE ZŁOŻONEGO |
durchbrechen - przełamać |
durchbrechen - przebić |
durchkreuzen - pokrzyżować np. plany |
durchkreuzen - zaznaczyć krzyżykiem |
durchschauen - przeglądać coś |
durchschauen - przejrzeć kogoś |
hinterlassen - pozostawić |
|
übersetzen - przeprawić |
übersetzen - przetłumaczyć |
umgehen - obchodzić |
umgehen - krążyć |
unterhalten - podtrzymać, podstawić |
unterhalten - utrzymywać |
|
vollschreiben - zapisać |
vollenden - dokończyć |
|
CZASOWNIK LASSEN
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czasownik "lassen" posiada kilka znaczeń, są to: kazać, pozwolić sobie, dać, zostawiać.
Odmiana czasownika lassen:
ich lasse wir lassen
du lässt ihr lasst
er, sie es lässt sie, Sie lassen
KAZAĆ - Ich lasse meinem Bruder die Zähne putzen. (Każe umyć zęby mojemu bratu.)
KAZAĆ, POZWOLIĆ SOBIE - Meine Schwester lässt sich die Haare schneiden. (Moja siostra każe sobie obciąć włosy).
DAĆ - Die Aufgabe lässt sich nicht machen. (Zadanie nie da się zrobić.)
ZOSTAWIAĆ - Lass mich endlich in Ruhe! (Zostaw mnie wreszcie w spokoju!)
POZWALAĆ - Peter lässt seinem Kind ins Konzert gehen. (Piotr pozwala swojemu dziecku iść na koncert.)
Czasownik lassen może występować w połączeniu z rożnymi przedrostkami:
ablassen |
wypuszczać, wypróżniać |
anlassen |
uruchamiać |
auflassen |
pozostawiać, przywłaszczać |
auslassen |
wypuszczać, pomijać, wytapiać |
belassen |
poprzestać na tym |
durchlassen |
przepuszczać |
einlassen |
wpuszczać, napuszczać |
entlassen |
zwolnić |
erlassen |
wydawać, darować |
herablassen |
opuszczać się |
hinterlassen |
pozostawić po sobie |
nachlassen |
słabnąć |
niederlassen |
siadać, osiadać |
überlassen |
pozostawić samemu sobie |
unterlassen |
zaniechać |
verlassen |
opuszczać |
zerlassen |
rozpuszczać |
zulassen |
dopuszczać |
zurücklassen |
pozostawić, porzucać |
REKCJA CZASOWNIKA
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Rekcja czasownika jest połączeniem czasownika z odpowiednim przypadkiem lub przyimkiem łączącym się z odpowiednim przypadkiem.
WYKAZ NAJWAŻNIEJSZYCH REKCJI CZASOWNIKA:
AN
1.arbeiten an D (pracować nad)
2.sich beteiligen an D (uczestniczyć w)
3.denken an A (myśleć o)
4.sich erinnern an A (przypominać sobie coś / kogoś)
5.erkennen an D (rozpoznać po)
6.erkranken an D (zachorować na)
7.fehlen an D (brakować czegoś)
8.gewinnen an D (zyskiwać na)
9.glauben an (wierzyć w)
10.grenzen an (graniczyć z)
11.sich halten an A (trzymać się czegoś)
12.hängen an D (być przywiązanym do kogoś)
13.sich gewöhnen an A (przyzwyczaić się do)
14.leiden an D (cierpieć na)
15.liegen an D (zależeć na / od)
16.liefern an A (dostarczać komuś)
17.mangeln an D (brakować czegoś)
18.sich rächen an D (zemścić się)
19.schreiben an A (pisać do)
20.sterben an D (umrzeć na)
21.teilnehmen an D (brać udział w)
22.vorbeigehen an D (przechodzić obok)
23.sich wenden an A (zwracać sie do)
24.zweifeln an D (wątpić w)
AUF
1.achten auf A (uważać na)
2.ankommen auf A (zależeć od)
3.antworten auf A (odpowiadać na)
4.aufpassen auf A (uważać na)
5.aufmerksam machen auf A (zwracać uwagę na)
6.sich auswirken auf A (oddziaływać na)
7.basieren auf D (opierać się na)
8.beruhen auf D (opierać sie na)
9.sich beschränken / begrenzen auf A (ograniczać się do)
10.sich berufen auf A (powoływać się na)
11.bestehen / beharren auf D (obstawać przy czymś)
12.sich beziehen auf A (odnosić się do)
13.Eindruck machen auf A (robić wrażenie na )
14.sich einstellen auf A (nastawić się na)
15.sich freuen auf A (cieszyć się na)
16.hinweisen auf A (wskazać / zwrócić uwagę na)
17.hoffen auf A (mieć nadzieję na)
18.sich konzentrieren auf A (koncentrować się na)
19.rechnen auf A (liczyć na)
20.sich verlassen auf A (zdać się, polegać na)
21.verzichten auf A (zrezygnować z czegoś)
22.sich vorbereiten auf A (przygotować się do)
23.warten auf A (czekać na)
AUS
1.bestehen aus (składać się z)
2.sich ergeben aus (wynikać z)
3.folgen / resultieren aus (wynikać z)
4.stammen aus (wywodzić się z)
5.werden aus (stać się "wyrosnąć" z)
BEI
1.anrufen bei (zatelefonować do)
2.bleiben bei (pozostać przy)
3.helfen bei (pomagać w)
4.herauskommen bei (wyjść, wynikać z)
5.vorbeikommen bei (wpaśc do kogoś)
FÜR
1.bürgen für (gwarantować coś)
2.sich bedanken (bei j-m) für (podziękować komuś za)
3.danken für (dziękować za)
4.sich eignen für (nadawać się do)
5.sich einsetzen für (opowiadać się za)
6.sich entscheiden für (zdecydować sie na)
7.sich (bei j-m) entschuldigen für (usprawiedliwiać się z powodu)
8.gelten für (odnosić się do)
9.halten für (uważać za)
10.sich interessieren für (interesować się czymś)
11.kandidieren für (kandydować do)
12.kämpfen für (walczyć o)
13.sein für / gegen (być za / przeciw czemuś)
14.sorgen für (zadbać o coś, troszczyć się)
IN
1.ankommen / eintreffen in D (przybyć do)
2.bestehen in D (polegać na)
3.einladen in A (zapraszać do / na)
4.einteilen in A (podzielić na)
5.eintreten in A (wejść do)
6.geraten in A (popaść w)
7.sich irren in D (pomylić się w)
8.sich verlieben in A (zakochać się w)
9.sich vertiefen in A (zagłębić się w)
10.verwandeln in A (przeobrazić się w)
MIT
1.sich abfinden mit (pogodzić się z)
2.anfangen / beginnen mit (zaczynać)
3.aufhören mit (przestawać, skończyć z)
4.sich beschäftigen / befassen mit (zajmować się czymś)
5.rechnen mit (liczyć się z czymś)
6.telefonieren mit (telefonować do kogoś)
7.versorgen mit (zaopatrywać w)
8.zusammenstoßen mit (zderzyć się z)
NACH
1.anstehen nach (stać w kolejce po coś)
2.duften nach (pachnieć czymś)
3.sich erkundigen nach (dowiadywać się o coś)
4.fragen nach (pytać o)
5.greifen nach (sięgać po)
6.riechen nach (pachnieć czymś)
7.rufen nach (wołać kogoś)
8.sich richten nach (kierować się czymś)
9.schmecken nach (mieć smak czegoś)
10.sich sehnen nach (tęsknić za)
11.streben nach (dążyć do)
12.suchen nach (poszukiwać czegoś, kogoś)
ÜBER
1.sich ärgern über A (złościć się)
2.sich aufregen über A (denerwować się)
3.berichten über A (relacjonować coś)
4.sich beklagen / beschweren über A (uskarżać się na)
5.denken über A (sądzić / myśleć o czymś)
6.diskutieren über A (dyskutować o)
7.entscheiden über A (decydować o)
8.sich freuen über A (cieszyć się z)
9.herrschen über A (panować nad)
10.informieren über A (informować o)
11.klagen über A (skarżyc się na)
12.lachen über A (smiać się z)
13.nachdenken über (zastanawiać się nad)
14.schreiben über A (pisać o)
15.sprechen über A (rozmawiać o)
16.sich unterhalten über A (rozmawiać o)
17.verfügen über A (dysponować czymś)
18.sich wundern über A (dziwić się)
UM
1.sich bemühen um (starać się o)
2.beneiden (j-n) um (zazdrościć komuś czegoś)
3.sich bewerben um (ubiegać się o)
4.bitten um (prosić o)
5.es geht um (chodzi o)
6.es handelt sich um (chodzi o)
7.kämpfen um (walczyć o)
8.sich kümmern / sorgen um (troszczyć się o)
9.(sich) streiten um (kłócić się o)
10.trauern um (opłakiwać kogoś, smucić się z powodu)
UNTER
1.leiden unter D (cierpieć na)
2.verstehen unter (rozumieć pod czymś)
VON
1.abhängen von (zależeć od)
2.absehen von (abstrahować od)
3.befreien von (uwolnić od)
4.berichten von / über (relacjonować coś)
5.erfahren von (dowiedzieć się o)
6.sich erholen von (odpocząć / wydobrzeć)
7.erzählen von / über (opowiadać o)
8.halten von (sądzić o)
9.hören von (słyszeć o)
10.handeln von (traktować o czymś)
11.profitieren von (skorzystać z)
12.träumen von (marzyć, śnić o)
13.unterscheiden von (odróżniać od)
14.überzeugen von (przekonywać o)
15.sich verabschieden von / Abschied nehmen von (pożegnać się z)
16.verstehen von (znać się na czymś)
17.zeugen von (świadczyć o czymś)
18.Angst haben vor (bać się czegoś)
19.sich fürchten vor (bać się czegoś)
20.(sich) schützen vor (chronić się przed)
21.warnen vor (ostrzegać przed)
ZU
1.beitragen zu (przyczyniać się do)
2.berechtigen zu (uprawniać do)
3.dienen zu (służyć do)
4.einladen zu (zapraszać na)
5.sich entschließen zu (zdecydować się na)
6.sich entwickeln zu (rozwinąć się)
7.führen zu (prowadzić do)
8.gehören zu (należeć do)
9.gratulieren zu (gratulować z okazji)
10.raten zu (doradzać komuś coś)
11.übergehen zu (przejść do)
12.verhelfen zu (dopomóc w)
13.werden zu (stawać się czymś)
14.zwingen zu (zmuszać do)
Rekcje bezpośrednie (bez przyimka)
Nominativ
1.sein (być)
2.werden (zostać, stawać się)
3.bleiben (pozostawać)
4.genannt werden (zostać / być) nazwanym
Genitiv
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
1.gedenken (wspominać - głównie w odniesieniu do zmarłych)
2.sich bedienen (posługiwać się)
3.sich erfreuen (cieszyć się - np. popularnością)
4.bedürfen (wymagać)
5.sich enthalten (powstrzymywać się)
6.sich entsinnen (przypominać sobie)
7.sich erbarmen (zlitować się)
8.sich rühmen (chwalić się)
9.sich schämen (wstydzić się)
10.sich annehmen (podjąć się czegoś, zająć się czymś)
11.der Meinung / der Ansicht sein (mieć pogląd)
12.guter / schlechter Laune sein (być w dobrym / złym humorze)
Dativ
1.ausweichen (wyminąć, ustąpić)
2.ähneln (być podobnym)
3.bekommen (wyjść na zdrowie)
4.begegnen (spotkać, natknąć się na kogoś)
5.beitreten (przystąpić do organizacji)
6.zustimmen (zgadzać się)
7.beiwohnen (uczestniczyć, być obecnym przy czymś)
8.folgen (iść za kimś, następować)
9.sich nähern (zbliżać się)
10.zuhören (przysłuchiwać się)
11.gehören / angehören (przynależeć)
Akkusativ
1.anrufen (zatelefonować)
2.beneiden (zazdrościć)
3.heiraten (poślubić, czyli "hajtnąć")
4.nennen (nazywać kogoś / coś)
5.stören (przeszkadzać)
6.unterbrechen (przerywać)
CZASY
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czas teraźniejszy:
Można nim wyrażać nie tylko teraźniejszość ale i przyszłość
np.: Ich arbeite jetzt. (Teraz pracuję. )
np.: Heute abend gehe ich ins Theater. (Dziś wieczorem pójdę do teatru.).
W języku niemieckim występują trzy osoby liczby pojedynczej i trzy osoby liczby mnogiej.
osoba |
liczba pojedyncza |
osoba |
liczba mnoga |
1. |
ich (ja) |
1. |
wir (my) |
2. |
du (ty) |
2. |
ihr (wy) |
3. |
er (on), sie (ona), es (ono) |
3. |
sie (oni), Sie (pisane wielką literą forma grzecznościowa Pan, Pani, Państwo) |
Końcówki czasownika niemieckiego w poszczególnych osobach:
Singular - licza pojedyncza |
Plural - liczba mnoga |
1. ich schreibe |
1. wir schreiben |
Czasowniki, których temat kończy się na -t, -d i takie, jak np.: atmen, zeichnen, öffnen, warten, arbeiten otrzymują dodatkowo w drugiej i trzeciej osobie l.p. i w drugiej osobie l.m. końcówki rozszerzone o spójkę -e, np.:
Singular - licza pojedyncza |
Plural - liczba mnoga |
1. ich arbeite |
1. wir arbeiten |
Jeżeli temat czasownika kończy się na -s, -ß, -x, -z, w końcówce 2 osoby liczby pojedynczej opuszczamy "s". Przykładowe czasowniki: tanzen, begrüßen, hexen, beißen, sitzen, gießen, weisen, reisen.
Singular - licza pojedyncza |
Plural - liczba mnoga |
1. ich tanze |
1. wir tanzen |
Przy czasownikach zakończonych na -eln w 1 osobie liczy pojedynczej opuszczamy "e". Przykładowe czasowniki: angeln, klingeln, lächeln.
Singular - licza pojedyncza |
Plural - liczba mnoga |
1. ich angle |
1. wir angeln |
Czasowniki mocne cechuje zmiana samogłoski rdzennej w temacie drugiej i trzeciej osobie liczby pojedynczej:
Singular - liczba pojedyncza |
Plural - liczba mnoga |
1. ich helfe |
1. wir helfen |
Kilka najważniejszy czasowników tego typu :
Bezokolicznik |
2. os. l.p. |
3. os. l.p. |
backen (piec) |
du bäckst |
er bäckt |
blasen (dmuchać) |
du bläst |
er bläst |
braten (smażyć) |
du brätst |
er brät |
fahren (jechać) |
du fährst |
er fährt |
fangen (łapać) |
du fängst |
er fängt |
geben (dawać) |
du gibst |
er gibt |
laufen (biegać) |
du läufst |
er läuft |
lesen (czytać) |
du liest |
er liest |
nehmen (brać) |
du nimmst |
er nimmt |
schlafen (spać) |
du schläfst |
er schläft |
sehen (widzieć) |
du siehst |
er sieht |
sprechen (mówić) |
du sprichst |
er spricht |
tragen (nosić) |
du trägst |
er trägt |
treffen (spotykać) |
du triffst |
er trifft |
wachsen (rosnąć) |
du wächst |
er wächst |
Czas przyszły złożony (Futur I)
Jest to czas złożony i dlatego potrzebny jest czasownik werden w odpowiedniej osobie w miejscu orzeczenia oraz bezokolicznik na końcu zdania.
WERDEN
ich werde wir werden
du wirst ihr werdet
er, sie, es wird sie, Sie werden
Ich werde mir das blaue Kleid kaufen. (Kupię sobie tą niebieska sukienkę.).
Wir werden uns bald wiedersehen. (Wkrótce znowu się zobaczymy.).
Czas przeszły Präteritum/Imperfekt
Nie jest czasem złożonym , więc nie potrzebuje czasownika posiłkowego. Przy czasownikach słabych tworzymy ten czas w języku niemieckim dodając do tematu czasownika końcówki -te i w 2. os. l.p. i wszystkich osobach l.m. końcówek osobowych.
Pierwsza i trzecia osoba liczby pojedynczej i mnogej jest identyczna.
Czas ten używamy przede wszystkim w opowiadaniach, wypracowaniach, relacjach.
Schemat końcówek w czasie Imperfekt/Präteritum
Singular - liczba pojedyncza |
Plural - liczba mnoga |
1. -te |
1. -te + -n |
2. -te + -st |
2. -te + -t |
3. -te |
3. -te + -n |
malen (uczyć się)
|
Singular - liczba pojedyncza |
ich malte |
du maltest |
er, sie, es malte |
|
Plural - liczba mnoga |
wir malten |
ihr maltet |
sie, Sie malten |
Czas przeszły Perfekt
Jest to czas złożony. Składa się on z czasownika posiłkowego haben lub sein w czasie teraźniejszym (który się odmienia) oraz imiesłowem czasu przeszłego (Partizip II)
Imiesłów ( Partizip II ) czasowników słabych tworzy się następująco :
przedrostek ge- + temat + końcówka -et lub -t.
np.: machen (robić), Partizip II : ge + mach (temat) + t
Ich habe die Hausaufgabe gemacht. ( Odrobiłam zadanie domowe.)
lernen (uczyć się), Partizip II: ge + lern + t
Er hat Deutsch gelernt. (On uczył się niemieckiego.).
Należy pamiętać też, że czasowniki z końcówką -ieren otrzymują w Partizip II tylko końcówkę - t bez przedrostka ge-.
np.: studieren (studiować), Partizip II: studiert
Ich habe in Berlin studiert. (Studiowałem w Berlinie.)
Do podobnych czasowników zakończonych na -ieren należą:
etwas halbieren, komplettieren, etwas relativieren, legalisieren, modernisieren; etwas atomisieren, bagatellisieren, ritualisieren, kombinieren, studieren,
Podobnie tworzą czas Perfekt czasowniki nierozdzielnie złożone rozpoczynające się na : be-, er-, zer-, ver-, ge-, emp-, miss- (np.: besuchen - besucht).
Ich habe meine Freundin zu Hause besucht - Odwiedziłem swoją przyjaciółkę w domu.
Czasowniki słabe , złożone rozdzielnie otrzymują końcówkę i przedrostek ge- , który jest pomiędzy przedrostkiem, a formą osobową czasownika,
np.: aufmachen (otwierać):
Sie hat das Fenster aufgemacht. (Ona otworzyła okno.).
Perfekt z czasownikiem posiłkowym "haben" tworzą:
czasowniki zwrotne, np. sich waschen; Ich habe mich heute gewaschen.
czasowniki modalne, np. wollen; Ich habe das nicht gewollt.
czasowniki przechodnie, które posiadają dopełnienie w IV przypadku (Akkusativ), np. sehen; Ich habe meine Mutter heute nicht gesehen.
czasowniki, które nie tworzą strony biernej, np. haben, besitzen, bekommen, kriegen, erhalten; Er hat ein großes Haus gehabt.
czasowniki nieosobowe, np. es regnet, es hagelt, es schneit; Heute hat es den ganzen Tag über geregnet.
czasowniki oznaczające trwanie procesu lub stanu bez czasowego ograniczenia, np. leben, schlafen, wohnen; Ich habe drei Jahre in Berlin gewohnt.
Perfekt z czasownikiem posiłkowym "sein" tworzą:
czasowniki oznaczające ruch, kierunek np. fahren, kommen, gehen, laufen; Ich bin leider zu spät gekommen.
czasowniki wyrażające zmianę stanu z jednego w drugi, np. aufstehen, einschlafen, sterben; Heute ist meine Oma gestorben.
czasowniki sein, werden, bleiben; Ich bin drei Tage in der Schule nicht gewesen.
Czasowniki łączące się z haben oraz sein:
gebären - Sie ist in Leipzig geboren (Ona urodziła się w Lipsku). Sie hat ihr zweites Kind geboren (Ona urodziła jej drugie dziecko.)
fahren - Meine Mutter ist nach Paris mit dem Auto gefahren. (Moja mama jechała do Paryża samochodem). Mein Bruder hat sein Auto ins Parkhaus gefahren (Mój brat wprowadził samochód do garażu)
schwimmen - Er ist auf das nächste Ufer geschwommen (On dopłynął na drugi brzeg). Karin hat einen neuen Rekord im Jahr 2000 geschwommen (Karin pobiła nowy rekord w roku 2000)
reiten - Peter ist in den Wald geritten (Piotr pojechał na koniu do lasu). Am Montag hat meine Freundin auf einer Stute geritten. (W poniedziałek jeździła moja przyjaciółka na klaczy.)
Czas Plusquamperfekt
To również czas złożony, rzadko używany. Stosuje się go zwykle w zdaniach z następstwem czasów ( nachdem - skoro). Zasada tworzenia tego czasu jest właściwie taka sama, jak w Perfekt, z tą różnica, że czasownik posiłkowy (sein lub haben ) jest w czasie Präteritum ( Imperfekt).
haben lub sein w Praeteritum + PartizipII
np.: Ich war nach Düsseldorf gefahren. (Porównaj Perfekt : Ich bin nach Düsseldorf gefahren.)
Sie hatten ihn nicht gesehen. (Porównaj Perfekt : Sie haben ihn nicht gesehen .)
Czas przyszły złożony (Futur II)
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Składa się on z czasownika posiłkowego werden w czasie teraźniejszym i bezokolicznika czasu przeszłego. Czas ten wyraża przekonanie, że dana czynność będzie zakończona w przyszłości lub w chwili , gdy się o nie mówi.
np.: Du wirst bestimt die Prüfung bestanden haben . ((Na pewno zdasz ten egzamin. (tzn. że za kilka dni będzie można powiedzieć , czy pomyśleć, że na pewno zda się ten egzamin)).
FORMY PODSTAWOWE CZASOWNIKÓW NIEREGULARNYCH
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Bezokolicznik |
3 osoba l. pojedynczej |
Imperfekt, |
Partizip II |
czasownik posiłkowy |
znaczenie polskie |
befehlen |
befiehlt |
befahl |
befohlen |
haben |
rozkazać |
backen |
bäckt |
buk / backte |
gebacken |
haben |
piec |
beginnen |
beginnt |
begann |
begonnen |
haben |
zaczynać |
beißen |
beißt |
biss |
gebissen |
haben |
gryźć |
bewegen |
bewegt |
bewog |
bewogen |
haben |
nakłaniać |
biegen |
biegt |
bog |
gebogen |
haben |
giąć |
bieten |
bietet |
bot |
geboten |
haben |
oferować |
binden |
bindet |
band |
gebunden |
haben |
wiązać |
bitten |
bittet |
bat |
gebeten |
haben |
prosić |
blasen |
bläst |
blies |
geblasen |
haben |
dmuchać |
bleiben |
bleibt |
blieb |
geblieben |
sein |
zostać |
braten |
brät |
briet |
gebraten |
haben |
piec / smażyć |
brechen |
bricht |
brach |
gebrochen |
haben |
łamać |
brennen |
brennt |
brannte |
gebrannt |
haben |
palić się |
bringen |
bringt |
brachte |
gebracht |
haben |
przynosić |
denken |
denkt |
dachte |
gedacht |
haben |
myśleć |
dürfen |
darf |
durfte |
gedurft |
haben |
móc |
empfangen |
empfängt |
empfing |
empfangen |
haben |
przyjąć |
empfehlen |
empfiehlt |
empfahl |
empfohlen |
haben |
polecić |
erschrecken |
erschrickt |
erschrak |
erschrocken |
sein |
przestraszyć się |
essen |
isst |
aß |
gegessen |
haben |
jeść |
fahren |
fährt |
fuhr |
gefahren |
sein |
jechać |
fallen |
fällt |
fiel |
gefallen |
sein |
upadać |
fangen |
fängt |
fing |
gefangen |
haben |
chwytać |
finden |
findet |
fand |
gefunden |
haben |
znajdować |
fliegen |
fliegt |
flog |
geflogen |
sein |
latać |
fliehen |
flieht |
floh |
geflohen |
sein |
uciekać |
fließen |
fließt |
floss |
geflossen |
sein |
płynąć |
fressen |
frisst |
fraß |
gefressen |
haben |
pożerać |
frieren |
friert |
fror |
gefroren |
haben |
marznąć |
geben |
gibt |
gab |
gegeben |
haben |
dawać |
gehen |
geht |
ging |
gegangen |
sein |
iść |
gewinnen |
gewinnt |
gewann |
gewonnen |
haben |
wygrać |
gießen |
gießt |
goss |
gegossen |
haben |
lać |
gleiten |
gleitet |
glitt |
geglitten |
sein |
sunąć, |
graben |
gräbt |
grub |
gegraben |
haben |
kopać |
greifen |
greift |
griff |
gegriffen |
haben |
chwytać |
haben |
hat |
hatte |
gehabt |
haben |
mieć |
halten |
hält |
hielt |
gehalten |
haben |
trzymać |
hängen |
hängt |
hing |
gehangen |
haben |
wisieć |
heben |
hebt |
hob |
gehoben |
haben |
podnieść |
heißen |
heißt |
hieß |
geheißen |
haben |
nazywać się |
helfen |
hilft |
half |
geholfen |
haben |
pomagać |
kennen |
kennt |
kannte |
gekannt |
haben |
znać |
klingen |
klingt |
klang |
geklungen |
haben |
brzmieć |
kommen |
kommt |
kam |
gekommen |
sein |
przychodzić |
können |
kann |
konnte |
gekonnt |
haben |
móc |
laden |
lädt |
lud |
geladen |
haben |
ładować |
lassen |
lässt |
ließ |
gelassen |
haben |
zostawić |
laufen |
läuft |
lief |
gelaufen |
sein |
biec |
leiden |
leidet |
litt |
gelitten |
haben |
cierpieć |
leihen |
leiht |
lieh |
geliehen |
haben |
pożyczać |
lesen |
liest |
las |
gelesen |
haben |
czytać |
liegen |
liegt |
lag |
gelegen |
haben |
leżeć |
lügen |
lügt |
log |
gelogen |
haben |
kłamać |
messen |
misst |
maß |
gemessen |
haben |
mierzyć |
mögen |
mag |
mochte |
gemocht |
haben |
lubić |
müssen |
muss |
musste |
gemusst |
haben |
musieć |
nehmen |
nimmt |
nahm |
genommen |
haben |
brać |
nennen |
nennt |
nannte |
genannt |
haben |
nazywać |
raten |
rät |
riet |
geraten |
haben |
radzić |
reißen |
reißt |
riss |
gerissen |
haben |
rwać |
reiten |
reitet |
ritt |
geritten |
sein |
jeździć konno |
rennen |
rennt |
rannte |
gerannt |
sein |
pędzić |
riechen |
riecht |
roch |
gerochen |
haben |
wąchać |
rufen |
ruft |
rief |
gerufen |
haben |
wołać |
schaffen |
schafft |
schuf |
geschaffen |
haben |
stworzyć |
scheiden |
scheidet |
schied |
geschieden |
haben |
dzielić |
scheinen |
scheint |
schien |
geschienen |
haben |
świecić |
schieben |
schiebt |
schob |
geschoben |
haben |
przesuwać |
schießen |
schießt |
schoss |
geschossen |
haben |
strzelać |
schlafen |
schläft |
schlief |
geschlafen |
haben |
spać |
schlagen |
schlägt |
schlug |
geschlagen |
haben |
bić |
schließen |
schließt |
schloss |
geschlossen |
haben |
zamykać |
schmelzen |
schmilzt |
schmolz |
geschmolzen |
sein |
topnieć |
schneiden |
schneidet |
schnitt |
geschnitten |
haben |
ciąć |
schreiben |
schreibt |
schrieb |
geschrieben |
haben |
pisać |
schreien |
schreit |
schrie |
geschrien |
haben |
krzyczeć |
schweigen |
schweigt |
schwieg |
geschwiegen |
haben |
milczeć |
schwimmen |
schwimmt |
schwamm |
geschwommen |
sein |
pływać |
sehen |
sieht |
sah |
gesehen |
haben |
widzieć |
sein |
ist |
war |
gewesen |
sein |
być |
senden |
sendet |
sandte |
gesandt |
haben |
wysyłać |
singen |
singt |
sang |
gesungen |
haben |
śpiewać |
sitzen |
sitzt |
saß |
gesessen |
haben |
siedzieć |
sprechen |
spricht |
sprach |
gesprochen |
haben |
mówić |
springen |
springt |
sprang |
gesprungen |
sein |
skakać |
stechen |
sticht |
stach |
gestochen |
haben |
kłuć |
stecken |
steckt |
stak |
gesteckt |
haben |
tkwić |
stehen |
steht |
stand |
gestanden |
haben |
stać |
stehlen |
stiehlt |
stahl |
gestohlen |
haben |
kraść |
steigen |
steigt |
stieg |
gestiegen |
sein |
wznosić się |
sterben |
stirbt |
starb |
gestorben |
sein |
umierać |
stinken |
stinkt |
stank |
gestunken |
haben |
śmierdzieć |
streichen |
streicht |
strich |
gestrichen |
haben |
skreślać |
streiten |
streitet |
stritt |
gestritten |
haben |
kłócić się |
tragen |
trägt |
trug |
getragen |
haben |
nieść |
treffen |
trifft |
traf |
getroffen |
haben |
spotykać |
treiben |
treibt |
trieb |
getrieben |
haben |
pędzić |
trinken |
trinkt |
trank |
getrunken |
haben |
pić |
tun |
tut |
tat |
getan |
haben |
czynić |
verderben |
verdirbt |
verdarb |
verdorben |
haben |
psuć |
vergessen |
vergisst |
vergaß |
vergessen |
haben |
zapominać |
verlieren |
verliert |
verlor |
verloren |
haben |
tracić |
wachsen |
wächst |
wuchs |
gewachsen |
sein |
rosnąć |
waschen |
wäscht |
wusch |
gewaschen |
haben |
prać / myć |
werden |
wird |
wurde |
geworden |
sein |
stawać się |
werfen |
wirft |
warf |
geworfen |
haben |
rzucać |
wiegen |
wiegt |
wog |
gewogen |
haben |
ważyć |
wissen |
weiß |
wusste |
gewusst |
haben |
wiedzieć |
wollen |
will |
wollte |
gewollt |
haben |
chcieć |
ziehen |
zieht |
zog |
gezogen |
haben |
ciągnąć |
Bezokolicznik
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Są cztery formy bezokolicznika:
a) bezokolicznik I strony czynnej, np.: fragen, sprechen, kommen, laufen, springen, kaufen, schlafen, itd.:
b) bezokolicznik II strony czynnej, np.: gefragt haben, gesprochen haben, gekommen sein, gelaufen sein,
gespringen haben, gekaufen haben, geschlafen haben,itd.
c) bezokolicznik I strony biernej, np.: gefragt werden, gesprochen werden,etc.
d) bezokolicznik II strony biernej, np.: gefragt worden sein, etc.
a) Bezokolicznik z zu występuje on po prawie wszystkich czasownikach z wyjątkiem:
Występuje on po prawie wszystkich czasownikach z wyjatkiem:
- gehen, bleiben, lernen (Ich gehe schlafen.(Idę spać.)
- helfen, hören, sehen, lesen,lassen : Die Mutter lässt ihr Sohn ins Geschäft gehen. (Matka karze swojemu synowi iść do sklepu.)
-czasowników modalnych : Ich will gut deutsch sprechen.(Chcę dobrze mówić po niemiecku.)
Bezokolicznik z zu występuje po takich czasownikach, jak:
- beginnen -Das Kind begann zu weinen. ( Dziecko zaczęło płakać.);
- verbieten ( zabrabniać );
- brauchen ( potrzebować);
- vorschlagen (proponować);
- haben (mieć) np.: Ich habe viel zu tun. (Mam dużo do zrobienia.);
- sein (być) np.: Das Haus ist zu verkaufen. (Dom jest do sprzedania. );
Inne przykłady czasowników po których występuje zawsze "zu"
anbieten
auffordern (zu)
befehlen
bitten
bringen zu
einladen
empfehlen
erinnern (an)
erlauben
ermöglichen
gelingen
helfen
hindern an
leicht fallen
raten
schwer fallen
überreden (zu)
verbieten
warnen vor
-po takich wyrażeniach, jak np.: die Abisicht haben ( mieć zamiar)- Ich habe die Absicht nach Köln zu fahren .( Mam zamiar pojechać do Kolonii.); Lust haben (mieć ochotę)- Ich habe Lust das Buch zu lesen. ( Mam ochotę przeczytać książkę.).
Zdania bezokolicznikowe z zu stosuje często po takich zdaniach:
np.: Ich freue mich dich kennengelernt zu haben. =Ich freue mich , dass ich dich kenengelernt habe. (Cieszę się, że ciebie poznałam.)
b) Bezokolicznik bez zu : wystepuje we wszystkich wypadkach wyjatkowych w a
- po czasownikach modalnych, np.: Ich kann schwimmen. ( Umiem pływać.)
- po czasownikach: helfen (pomagać), hören (słuchać), sehen (widzieć), lesen (pozwolić, kazać): Wir hören Kinder singen . (Słuchamy śpiewających dzieci.) Die Mutter leasst ihre Tochter ins Geschäft gehen. (Matka kaze swojej córce isc do sklepu.)
- po czasownikach: bleiben (pozostawać), gehen (iść), lernen (uczyć się): Der Junge bleibt im Bett liegen. ( Chłopiec zostaje leżąc w łóżku.)
Tryb przypuszczający (der Konjunktiv)
Wyróżniamy w języku niemieckim dwa rodzaje trybu przypuszczającego:
Konjunktiv I - TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Stosuje się głównie w mowie zależnej (tzn. takiej, którą pośrednio przytaczasz). Jest to pojęcie ogólne dla: Konjunktiv Präsens, Perfetkt i Futur. Stosuje się go także w hasłach: Es lebe Frieden! (Niech żyje pokój!), w przepisach kulinarnych, instrukcjach obsługi, zadaniach matematycznych: Man nehme Milch, Mehl, Butter...(Neleży wziąć mleko, mąkę, masło...), w zdaniach porównawczych nierzeczywistych: Er sieht so aus, als ob er krank sei. (Wygląda tak jakby był chory .)
Konjunktiv I tworzy się dodając do tematu czasownika w 1. i 2. osobie l.p. końcówki -e i wszystkich osobach l.m.
sein - Konjunktiv I Präsens
Singular |
Plural |
ich sei |
wir seien |
Cechą Konjunktiv I jest regularność form czasownika, nie ma przegłosu:
Wzory odmiany:
geben - Konjunktiv I Präsens
Singular |
Plural |
ich gebe |
wir geben |
machen - Konjunktiv I Perfekt
Singular |
Plural |
ich habe gemacht |
wir haben gemacht |
kommen - Konjunktiv I Perfekt
Singular |
Plural |
ich sei gekommen |
wir seien gekommen |
kommen - Konjunktiv I Futur
Singular |
Plural |
ich werde kommen |
wir werden kommen |
Konjunktiv II - POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Stosuje się dla wyrażenia: przypuszczenia życzenia, rozkazu, możliwości, prośby. Składa się na niego Konjukiv Imperfekt i Plusquamperfekt.
Konjunktiv Präteritum (Imperfekt): formą wyjściową jest tu czasownik Präteritum. Czasowniki mocne otrzymują w 1. i 3. osobie l.p. końcówkę -e, a samogłoski t.j. a, o, u ulegają przegłosowi:
ich käme (poszłabym) |
er gäbe (dałby) |
Forma Konjunktiv I czsowników słabych jest identyczna z formą czasu Präteritum: ich fragte znaczy zarówno "pytałem" co i "pytałbym", er lernte "uczył się" jak i "uczyłby się" etc. Dlatego stosuje się tu często formę opisową trybu przypuszczającego Konditional.
Wzory odmiany:
fragen - Konjunktiv II
Singular |
Plural |
ich fragte (pytałbym lub pytałem) |
wir fragten |
haben - Konjunktiv II
Singular |
Plural |
ich hätte (miałabym) |
wir hätten |
sein - Konjunktiv II
Singular |
Plural |
ich wäre (byłabym) |
wir wären |
Konjunktiv Präteritum - możemy wyrażać życzenie: Ich ginge gern spazieren. (Poszedłbym chętnie na spacer.), w zdaniach warunkowych, w zdaniach porównawczych nierzeczywistych: Sie sieht so aus, als ob sie krank wäre. (Wygląda tak, jakby była chora) istnieje też w formach grzecznościowych: Könntest du mir helfen? (Mógłbyś mi pomóc?).
Wzory odmiany:
fragen - Konjunktiv Plusquamperfekt
Singular |
Plural |
ich hätte gefragt (zapytał(a)bym) |
wir hätten gefragt |
kommen - Konjunktiv Plusquamperfekt
Singular |
Plural |
ich wäre gekommen (przyszedłbym) du wärest gekommen |
wir wären gekommen |
Używa się go do wykonania życzenia niemożliwego do spełnienia: Wenn ich vor der Prüfung doch mehr gelernt hätte! (Gdybym się (był) więcej uczył przed egzaminem!) do wyrażenia pytania z odcieniem niedowierzenia: Hätte er wirklich das Auto gekauft? (Czyżbyś rzeczywiście kupił to auto?), w zdaniach warunkowych nierzeczywistym: Hätte ich damals mehr Zeit gehabt, so wäre ich zu dir gekommen. (Gdybym wówczas (był) miał więcej czasu przyszedłbym do ciebie.).
Tryb warunkowy (der Konditional)
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Jest on opisową formą trybu przypszczającego Konjunktiv II. Składa się on z czsownika posiłkowego werden w Konjunktiv Präteritum i bezokolicznik danego czsownika.
Wzór odmiany:
Singular |
Plural |
ich würde studieren (studiował(a)bym) er, sie, es würdet studieren |
wir würden studieren |
Czasowniki modalne nie tworzą trybu warunkowego. W przeciwieństwie do Konditional I, Konditional II jest używany bardzo rzadko: Ich würde gemacht haben. (Byłbym zrobił.); Du wuerdest gemacht haben.
STRONA BIERNA
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Stronę bierną tworzymy przy pomocy czasownika posiłkowego "werden" oraz imiesłowu czasu przeszłego. Czasownik posiłkowy występuje w tym czasie, w którym znajduje się zdanie.
Wzory odmiany w stronie biernej na przykładzie czasownika "impfen" - szczepić:
Czas |
STRONA CZYNNA AKTIV |
STRONA BIERNA VORGANGSPASSIV
|
STRONA BIERNA OKREŚLAJĄCA STAN ZUSTANDSPASSIV |
Präsens |
ich impfe |
ich werde geimpft |
ich bin geimpft |
Präteritum/ Imperfekt |
ich impfte |
ich wurde geimpft |
ich war geimpft |
Perfekt |
ich habe geimpft |
ich bin geimpft worden |
ich bin geimpft gewesen |
Plusquamperfekt |
ich hatte geimpft |
ich war geimpft worden |
ich war geimpft gewesen |
Futur I |
ich werde impfen |
ich werde geimpft werden |
ich werde geimpft sein |
Futur II |
ich werde geimpft haben |
ich werde geimpft worden sein |
ich werde geimpft gewesen sein |
STRONA BIERNA z czasownikiem modalnym
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Czas |
STRONA CZYNNA AKTIV |
STRONA BIERNA VORGANGSPASSIV
|
Präsens |
Ich muß den Brief schreiben. |
Der Brief muß von mir geschrieben werden. |
Präteritum/ Imperfekt |
Ich mußte den Brief schreiben. |
Der Brief mußte von mir geschrieben werden. |
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Czas |
STRONA CZYNNA AKTIV |
STRONA BIERNA VORGANGSPASSIV
|
Perfekt |
Ich habe den Brief schreiben müssen. |
Der Brief hat von mir geschrieben werden müssen. |
Plusquamperfekt |
Ich hatte den Brief schreiben müssen. |
Der Brief hatte von mir geschrieben werden müssen. |
Futur I |
Ich werden den Brief schreiben müssen. |
Der Brief wird von mir geschrieben werden müssen. |
RZECZOWNIK
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Cechami charakterystycznymi dla rzeczownika są: rodzaj, liczba i przypadek.
W gramatyce języka niemieckiego wyróżnia się cztery przypadki:
1. Nominativ (N) - mianownik - wer? was? - kto? co?
2. Genitiv (G) = dopełniacz - wessen? - czyj? czyja? czyje?
3. Dativ (D) - celownik - wem? - komu?
4. Akkusativ (Akk.) - biernik - wen? was? - kogo? co?
Rodzajnik występuje tylko przed rzeczownikiem , wyraża jego rodzaj. Rzeczownik może zostać użyty z rodzajnikiem nieokreślonym i określonym (ein -der -rodzaj męski), ein - das - rodzaj nijaki), eine -die - rodzaj żeński)).
Rodzajnik nieokreślony w liczbie mnogiej nie występuje
Rodzajniki odmieniają się przez przypadki.
Odmiana rodzajnika nieokreslonego
Liczba pojedyncza
Przypadek |
r. męski |
r. żeński |
r. nijaki |
Liczba mnoga nie istnieje!!! |
Nominativ |
ein |
eine |
ein |
|
Genitiv |
eines |
einer |
eines |
|
Dativ |
einem |
einer |
einem |
|
Akkusativ |
einen |
eine |
ein |
|
Odmiana rodzajnika określonego
Przypadek |
r.męski |
r.żeński |
r.nijaki |
l. mnoga |
Nominativ |
der |
die |
das |
die |
Genitiv |
des |
der |
des |
der |
Dativ |
dem |
der |
dem |
den |
Akkusativ |
den |
die |
das |
die |
a) Rodzajnik nieokreślony stosujemy ,gdy :
-po raz pierwszy o kimś lub o czymś mówimy - zazwyczaj nie tłumaczy się go
-przed rzeczownikami będącymi w zdaniu orzecznikami
np. Der Baun ist eine Pflanze . (Drzewo jest rośliną.)
b) Rodzajnik określony stosuje się ,gdy:
-mówimy o kimś lub o czymś bliżej nam znanym
np.
Das ist ein Buch. (To jest jakaś książka.) - rzeczownik bliżej ci nieznany.
Das Buch ist neu. (Ta książka jest nowa) - rzeczownik już znany.
I. Rodzaju męskiego są:
osobniki płci męskiej, np. der Mann, der Lehrer,
nazwy stron świata, np. der Norden, der Westen
nazwy pór roku, miesięcy oraz dni tygodnia, np. der Herbst, der Februar, der Dienstag,
nazwy opadów, wiatrów i zjawisk atmosferycznych, np. der Regen, der Hagel,
nazwy własne gór i szczytów, np. der Rysy, der Harz, ale - die Alpen, die Pyrenäen, die Tatra, die Kordillieren
nazwy walut, np. der Dollar, der Rubel, der Złoty ale die Mark (DM)
nazwy samochodów oraz pociągów, np. der ICE-Franz Kafka, der Fiat
nazwy alkoholi, np. der Wodka, der Smirnov, ale das Bier
II. Rodzaju żeńskiego są:
osobniki płci żeńskiej, np. die Frau, ale - das Mädchen, das Weib
nazwy drzew, np. die Eiche, ale - der Apfelbaum, der Kastanienbaum
nazwy kwiatów, np. die Tulpe, die Rose
nazwy owoców, np. die Banane, die Ananas, ale - der Apfel, der Kürbis
niemieckie nazwy rzek, np. die Elbe, ale - der Rhein, der Main oraz die Weichsel, die Wolga
nazwy statków i samolotów, np. die TU-154, die Posejdon
nazwy papierosów, np. die Marlboro, die West, die Klubowe
III. Rodzaju nijakiego są:
nazwy miast, państw, kontynentów, np. das Szczecin, das Berlin, das Amerika, das Asien, das Polen, das Deutschland, ale - der Sudan, der Jemen, die Schweiz, die Mongolei, die USA, die Niederlande
nazwy młodych istot żyjących, np. das Ferkel, das Huhn, das Kücken
nazwy metali, np. das Eisen, das Gold, das Silber, ale - der Schwefel,
nazwy języków, np. das Deutsch, das Polnisch
nazwy hoteli, kawiarni i kin, np. das Kosmos, das Radisson, das Piano
nazwy środków piorących i czyszczących, np. das Persil, das Omo, das Visir
Typowe końcówki dla poszczególnych rodzajów rzeczownika:
Maskulinum - rodzaj męski
|
||||||||
-s
|
Flachs,
|
-ant
|
Praktikant,
|
-and
|
Doktorand,
|
|||
-ich
|
Kranich
|
-g
|
König,
|
-ling
|
Lehrling,
|
|||
-ent
|
Patient, Dirigent
|
-ier
|
Grenadier, Offizier, Magier, Kurier
|
-iker
|
Choleriker, Graphiker,
|
|||
-är
|
Bär, Legionär,
|
-äst
|
Gymnasiast, Knast,
|
-eur, -ör
|
Frisör. Masseur,
|
|||
-kus
|
Diskus,
|
-ismus
|
Kommunismus,
|
-ist
|
Komponist, Tourist; Atheist
|
|||
-or
|
Doktor, Redaktor,
|
|
||||||
Femininum - rodzaj żeński
|
||||||||
-ei
|
Kartei,
|
-ere
|
Karriere,
|
-in
|
Praktikantin,
|
|||
-le
|
Lotterie, Materie,
|
-heit
|
Klugheit, Schönheit,
|
-ik
|
Mathematik, Musik.
|
|||
-keit |
Müdigkeit, Höflichkeit |
- ung |
Kleidung, Begabung, |
-schaft |
Partnerschaft, Mannschaft, |
|||
-ine |
Kabine, |
-ion |
Kommunion, Revolution |
-ade
|
Maskerade |
|||
-äne |
Domäne |
-ur |
Kultur |
-anz |
Toleranz, Distanz |
|||
-enz |
Konferenz |
-anz |
Anlianz |
-üre |
Konfitüre |
|||
Neutrum - rodzaj nijaki |
||||||||
-chen |
Mädchen, Kindchen |
-tel |
Viertel, Sechstel |
-ma |
Komma, Drama, |
|||
-o |
Konto |
-icht |
Gewicht, Licht |
-um |
Museum, Mausoleum, |
|||
-lein |
Fräulein, Vöglein, |
-in |
Magazin, Benzin |
-ing |
Shopping, Marketing |
|||
Ge- |
Gebirge, Gebäude |
Miß- |
Mißverständis |
|
|
Odmiana rzeczownika przez przypadki
W języku niemieckim wyróżniamy trzy deklinacje:
1. deklinacja słaba
2. deklinacja mocna
3. deklinacja mieszana
Deklinacja słaba
Według deklinacji słabej odmieniają się przede wszystkim rzeczowniki rodzaju żeńskiego i rzeczowniki rodzaju męskiego. Charakterystyczną cecha tej odmiany jest końcówka -n z wyjątkiem mianownika liczby pojedynczej i -en w liczbie mnogiej dla rodzaju męskiego. Rzeczowniki rodzaju żeńskiego tylko w liczbie mnogiej otrzymują -en.
Rzeczowniki odmieniające się według deklinacji słabej nie otrzymują przegłosu w liczbie mnogiej.
Przypadki |
r. m*ski |
r. *e*ski |
l. mnoga |
Nominativ Wer? Was? |
der Junge |
die Frau |
die Frauen |
Genitiv Wessen? |
des Jungen |
der Frau |
der Frauen |
Dativ Wem? |
dem Jungen |
der Frau |
den Frauen |
Akkusativ Wen? Was? |
den Jungen |
die Frau |
die Frauen |
Deklinacja mocna
Według deklinacji mocnej odmieniają się rzeczowniki wszystkich rodzajów. Charakterystyczną cechą jest końcówka -s lub -es w dopełniaczu liczby pojedynczej dla rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego oraz końcówka -n dla rzeczowników wszystkich rodzajów w celowniku liczby mnogiej.
Przypadki |
r. m*ski |
r. *e*ski |
r. nijaki |
l. mnoga |
Nominativ Wer? Was? |
der Vater |
die Mutter |
das Kind |
die Väter |
Genitiv Wessen? |
des Vaters |
der Mutter |
des Kindes |
der Väter |
Dativ Wem? |
dem Vater |
der Mutter |
dem Kind |
den Vätern |
Akkusativ Wen? Was? |
den Vater |
die Mutter |
das Kind |
die Väter |
Do deklinacji słabej należy mało rzeczowników.
Najważniejsze rzeczowniki należące do deklinacji słabej:
der Affe, des Affen
|
der Doktorand, des Doktoranden
|
der Bote, des Boten
|
der Elefant, des Elefanten
|
der Bulle, des Bullen
|
der Lieferant, des Lieferanten
|
der Bursche, des Burschen
|
der Musikant, des Musikanten
|
der Erbe, des Erben
|
der Präsident, des Präsidenten
|
der Experte, des Experten
|
der Produzent, des Produzenten
|
der Gefährte, des Gefährten
|
der Student, des Studenten
|
der Genösse, des Genossen
|
der Idealist, des Idealisten
|
der Hase, des Hasen
|
der Journalist, des Journalisten
|
der Heide, des Heiden
|
der Kapitalist, des Kapitalisten
|
der Hirte, des Hirten
|
der Kommunist, des Kommunisten
|
der Insasse, des Insassen
|
der Polizist, des Polizisten
|
der Jude, des Juden
|
der Sozialist, des Sozialisten
|
der Junge, des Jungen
|
der Terrorist, des Terroristen
|
der Knabe, des Knaben
|
der Utopist, des Utopisten
|
der Kollege, des Kollegen
|
der Protestant, des Protestanten
|
der Komplize, des Komplizen
|
der Ochse, des Ochsen
|
der Kunde, des Kunden
|
der Pate, des Paten
|
der Laie, des Laien
|
der Rabe, des Raben
|
der Löwe, des Löwen
|
der Riese, des Riesen
|
der Mensch, des Menschen
|
der Sklave, des Sklaven
|
Deklinacja mieszana
Według deklinacji mieszanej odmienia się niewielka liczba rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego. W liczbie pojedynczej w dopełniaucz otrzymują końcówkę odmiany mocnej -es lub -s natomiast w liczbie mnogiej we wszystkich przypadkach końcówkę odmiany słabej -en.
Przypadki |
r. m*ski |
r. nijaki |
l. mnoga |
Nominativ Wer? Was? |
der Professor |
das Auge |
die Augen |
Genitiv Wessen? |
des Professors |
des Auges |
der Augen |
Dativ Wem? |
dem Professor |
dem Auge |
den Augen |
Akkusativ Wen? Was? |
den Professor |
das Auge |
die Augen |
OBOBLIWOŚCI W LICZBIE MNOGIEJ RZECZOWNIKÓW:
LICZBA POJEDYNCZA |
LICZBA MNOGA |
ZNACZENIE POLSKIE |
das Album
|
die Alben
|
album |
das Datum
|
die Daten
|
data |
das Drama
|
die Dramen
|
dramat |
das Gremium
|
die Gremien
|
gremium |
das Gymnasium |
die Gymnasien |
gimnazjum, liceum |
das Konto
|
die Konten (Kontos, Konti)
|
konto |
das Lexikon
|
die Lexika
|
encyklopedia, leksykon |
das Ministerium
|
die Ministerien
|
ministerstwo |
das Museum
|
die Museen
|
muzeum |
das Praktikum
|
die Praktika
|
praktyka np. w szkole |
das Alter |
die Alterstufen |
wiek np. kobiety |
das Glück |
die Glücksfälle |
szczęście |
das Lob |
die Lobsprüche |
pochwała |
das Pronomen
|
die Pronomina
|
zaimek |
das Risiko
|
die Risiken
|
ryzyko |
das Stadion |
die Stadien |
stadion |
das Thema
|
die Themen
|
temat |
das Visum
|
die Visa (Visen)
|
wiza |
das Zentrum |
die Zentren |
centrum |
das/der Virus
|
die Viren
|
wirus |
der Atlas
|
die Atlanten (Atlasse)
|
atlas |
der Bau |
die Bauten |
budowa |
der Bergmann |
die Bergleute |
górnik |
der Betrug |
die Betrügereien |
oszustwo |
der Chef |
die Chefs |
szef, kierownik |
der Globus
|
die Globen (Globusse)
|
globus |
der Kaktus |
die Kakteen |
kaktus |
der Kohl |
die Kohlköpfe |
kapusta |
der Mechanismus
|
die Mechanismen
|
mechanizm |
der Park |
die Parke, die Parks |
park |
der Rat |
die Ratschläge |
rada |
der Rhythmus
|
die Rhythmen
|
rytm |
der Trost |
die Tröstungen |
zmartwienie |
der Verrat |
die Verrätereien |
zdrada |
die Basis
|
die Basen
|
podstawa |
die Firma
|
die Firmen
|
firma |
die Mark |
die Markstücke |
Marka Niemiecka |
die Pein |
die Qualen |
ból |
die Praxis
|
die Praxen
|
praktyka np. lekarska |
die Villa
|
die Villen
|
willa |
Odmiana rzeczowników utworzonych od przymiotników
Rzeczowniki utworzone od przymiotników i imiesłowów odmieniają się według odmiany przymiotnikowej. Piszemy je oczywiście wielką literą.
krank - der Kranke (chory), die Kranke (chora)
arm - ein Armer (biedak), eine Arme (biedaczka)
bekannt - mein Bekannter (mój znajomy), meine Bekannte (moja znajoma)
Odmiana z rodzajnikiem określonym
Przypadki |
r. m*ski |
r. *e*ski |
l. mnoga |
Nominativ Wer? Was? |
der Reisende |
die Bekannte |
die Kranken |
Genitiv Wessen? |
des Reisenden |
der Bekannten |
der Kranken |
Dativ Wem? |
dem Reisenden |
der Bekannten |
den Kranken |
Akkusativ Wen? Was? |
den Reisenden |
die Bekannte |
die Kranken |
Odmiana z rodzajnikiem nieokreślonym
Przypadki |
r. m*ski |
r. *e*ski |
l. mnoga |
Nominativ Wer? Was? |
ein Reisender |
eine Bekannte |
Kranke |
Genitiv Wessen? |
eines Reisenden |
einer Bekannten |
Kranker |
Dativ Wem? |
einem Reisenden |
einer Bekannten |
Kranken |
Akkusativ Wen? Was? |
einen Reisenden |
eine Bekannte |
Kranke |
Dopełniacz imion własnych
Imiona własne otrzymują w dopełniaczu liczby pojedynczej końcówkę -s niezależnie od rodzajnu, np.:
Martins Vater arbeitet be der Firma "Bosch".
Das ist Buch Martins.
Przypadki |
Martin |
Nominativ Wer? Was? |
Martin |
Genitiv Wessen? |
Martins |
Dativ Wem? |
Martin |
Akkusativ Wen? Was? |
Martin |
Jeżeli imiona własne kończą się na -s, -z, -tz, -x otrzymują w dopełniaczu końcówkę -ens, np.
Hans - Hansens
Fritz - Fritzens
Franz - Franzens
Max - Maxens
Jeżeli imię i nazwisko jest poprzedzone przydawką to tytuł lub nazwa zawodu jest nieodmienna, np.
Wir berichten über den Roman des weltberühmten J. W. Goethe.
Wir berichten über den Roman des Schriftstellers Goethe.
Rzeczowniki złożone
W języku niemieckim występuje duża liczba rzeczowników złożonych z dwu lub więcej wyrazów, mogą to być rzeczowniki, czasowniki, przymiotnki lub przyimki. Rzeczowniki złożone mają rodzaj ostatniego członu złożenia, czyli wyrazu podstawowego określanego przez poprzedzające go wyrazy.
der Lehrer + das Zimmer = das Lehrerzimmer
schlafen + das Zimmer = das Schlafzimmer
neu + die Erscheinung = die Neuerscheinung
auf + der Bau = der Aufbau
Liczba mnoga rzeczowników
Poznając nowe rzeczowniki należy zapamiętać również ich formę w liczbie mnogiej. To zadanie może ułatwić znajomość schematu tworzenia liczby mnogiej w zależności od ich rodzaju jednak poniższy schemat wydaje się być bardzo skomplikowany i niejednoznaczny. .
Rodzaj męski w liczbie mnogiej:
- rzeczownik otrzymuje końcówkę -e, rzeczowniki mające w temacie -a, -o, u, au, otrzymują przegłos, np.: der Tisch - die Tische, der Stuhl - die Stühle,
- rzeczowniki otrzymują końcówkę -er i przegłos, np. der Mann - die Männer
- mogą również otrzymać końcówkę -n lub en, np.: der Junge - die Jungen.
- nie otrzymują żadnych końcówek rzeczowniki zakończone na -en, =er, np.: der Wagen - die Wagen, der Lehrer - die Lehrer.
Rodzaj żeński w liczbie mnogiej:
- najczęściej otrzymują końcówkę -en, np.: die Frau - die Frauen, die Schule - die Schulen.
- otrzymują końcówkę -e i przegłos samogłosek w temacie np. die Stadt - die Städte,
- zakończone na -er otrzymują tylko przegłos, np.: die Mutter - die Mütter, die Tochter - die Töchter.
Rodzaj nijaki w liczbie mnogiej:
- często otrzymują końcówkę -er i przegłos w temacie, np.: das Buch - die Bücher
- mogą również otrzymać końcówkę -e, np.: das Heft - die Hefte,
- nie otrzymują żadnej końcówki rzeczowniki zakończone na -er, -en, -el, np.: das Mädchen - die Mädchen.
Rzeczowniki utworzone od bezokoliczników:
Rzeczowniki te są zawsze rodzaju nijakiego i nie występują w liczbie mnogiej. Tworzymy je przez dodanie rodzajnika nijakiego przed czasownik, który jest pisany wielką literą.
np.
kommen - das Kommen
sein - das Sein
lesen - das Lesen
Odmiana rzeczownika pochodzącego od bezokolicznika:
Przypadki |
rodzaj nijaki |
Nominativ Wer? Was? |
das Kommen |
Genitiv Wessen? |
des Kommens |
Dativ Wem? |
dem Kommen |
Akkusativ Wen? Was? |
das Kommen |
Rzeczownik po określeniu miary i wagi:
Przy określaniu miary i wagi pierwszy rzeczownik się odmienia, natomiast rzeczownik drugi pozostaje nieodmienny.
np.
ein Kilo Zucker
ein Pfund Hefe (drożdze)
ein Gramm Packpullver
ein Kilo Birnen
Homonimy
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Homonimy są to rzeczowniki które różnią się rodzajnikiem określonym, co zmienia ich znaczenie. Ich brzmienie jest takie same. Mogą one posiadać także rożne formy liczby mnogiej.
Przykłady homonimów w języku niemieckim:
Liczba pojedyncza
|
Liczba mnoga
|
Tłumaczenie na język polski |
die Weise
|
die Weisen
|
sposób |
der Weise
|
die Weisen
|
mędrzec |
der Bauer
|
die Bauern
|
chłop |
der(das) Bauer
|
die Bauer
|
klatka |
der Bund
|
die Bünde
|
związek, pakt |
das Bund
|
die Bunde
|
wiązka |
der Flur
|
die Flure
|
korytarz |
die Flur
|
die Fluren
|
pole |
der Erbe
|
die Erben
|
spadkobierca |
das Erbe
|
die Erben
|
spadek |
der Gehalt
|
die Gehalte
|
zawartość |
der Messer
|
die Messer
|
przyrząd pomiarowy |
das Messer
|
die Messer
|
nóż |
der See |
die Seen |
jezioro |
die See
|
die Seen
|
morze |
der Stift
|
die Stifte
|
sztyft |
das Stift
|
die Stifte
|
klasztor |
der Schild
|
die Schilde
|
tarcza |
das Schild
|
die Schilder
|
szyld, tabliczka |
die Steuer
|
die Steuern
|
podatek |
das Steuer
|
die Steuer
|
kierownica |
der Tor
|
die Toren
|
głupiec |
das Tor
|
die Tore
|
brama |
der Verdienst
|
die Verdienste
|
zarobek |
das Verdienst
|
die Verdienste
|
zasługa |
das Gehalt
|
die Gehälter
|
wynagrodzenie za pracę |
der Kiefer
|
die Kiefer
|
szczęka |
die Kiefer
|
die Kiefern
|
sosna |
der Leiter
|
die Leiter
|
kierownik |
die Leiter
|
die Leitern
|
drabina |
das Band
|
die Bänder
|
wstążka |
das Band
|
die Bande
|
węzeł |
der Band
|
die Bände
|
tom |
die Bank
|
die Bänke
|
ławka |
die Bank
|
die Banken
|
bank |
der Abdruck
|
die Abdrucke
|
odcisk, odbicie |
der Abdruck
|
die Abdrücke
|
przedruk |
der Heide
|
die Heiden
|
poganin |
die Heide
|
die Heiden
|
puszcza |
der Junge
|
die Jungen
|
chłopiec |
das Junge
|
die Jungen
|
młode zwierzę |
der Kunde
|
die Kunden
|
klient |
die Kunde
|
die Kunden
|
wiadomość |
das Gesicht
|
die Gesichter
|
twarz |
das Gesicht
|
die Gesichte
|
wizja |
die Mutter
|
die Mütter
|
matka |
die Mutter
|
die Muttern
|
nakrętka |
der Gefallen
|
die Gefallen
|
uprzejmość |
das Gefallen
|
die Gefallen
|
upodobanie |
der Strauß
|
die Sträuße
|
bukiet |
der Strauß
|
die Strauße
|
struś |
das Wort
|
die Wörter
|
słówko |
das Wort
|
die Worte
|
słowo |
der Zins
|
die Zinsen
|
odsetki |
der Zins
|
die Zinse
|
czynsz |
Mieszkańcy
nr |
kraj |
mieszkaniec, -ka |
język |
Ägypten |
Ägypter, -in |
Arabisch |
|
Albanien |
Albaner, -in |
Albanisch |
|
Amerika |
Amerikaner, -in |
Englisch |
|
Arabien |
Araber, -in |
Arabisch |
|
Australien |
Australier, -in |
Englisch |
|
Bayern |
Bayer, -in |
Deutsch |
|
Böhmen |
Böhme, Böhmin |
Tschechisch |
|
Brasilien |
Brasilianer, -in |
Portugiesisch |
|
Bulgarien |
Bulgare, Bulgarin |
Bulgarisch |
|
Chile |
Chilene, Chilenin |
Spanisch |
|
China |
Chinese, Chinesin |
Chinesisch |
|
Dänemark |
Däne, Dänin |
Dänisch |
|
Deutschland |
Deutscher, Deutsche |
Deutsch |
|
England |
Engländer, -in |
Englisch |
|
Estland |
Este, Estin |
Estisch |
|
Finnland |
Finne, Finnin |
Finnisch |
|
Frankreich |
Franzose, Französin |
Französisch |
|
Griechenland |
Grieche, Griechin |
Griechisch |
|
Großbritannien |
Brite, Britin |
Englisch |
|
Holland |
Holländer, -in |
Holländisch |
|
Irak |
Iraker, -in |
Arabisch |
|
Iran |
Iraner, -in |
Arabisch |
|
Irland |
Ire, Irin |
Irisch |
|
Israel |
Israeli |
Hebräisch |
|
Italien |
Italiener, -in |
Italienisch |
|
Japan |
Japaner, -in |
Japanisch |
|
Kanada |
Kanadier, -in |
Englisch |
|
Kroatien |
Kroate, Kroatin |
Kroatisch |
|
Lettland |
Lette, Lettin |
Lettisch |
|
Liechtenstein |
Liechtensteiner, -in |
Deutsch |
|
Litauen |
Litauer,-in |
Litauisch |
|
Mongolei |
Mongole, Mongolin |
Mongolisch |
|
Norwegen |
Norweger, -in |
Norwegisch |
|
Polen |
Pole, Polin |
Polnisch |
|
Portugal |
Portugiese, Portugiesin |
Portugiesisch |
|
Rumänien |
Rumäne, Rumänin |
Rumänisch |
|
Rußland |
Russe, Russin |
Russisch |
|
Schweden |
Schwede, Schwedin |
Schwedisch |
|
Serbien |
Serbe, Serbin |
Serbisch |
|
Sibirien |
Sibirier, -in |
Russisch |
|
Slowakei |
Slowake, Slowakin |
Slowakisch |
|
Spanien |
Spanier, -in |
Spanisch |
|
Tschechei |
Tscheche, Tschechin |
Tschechisch |
|
Tunesien |
Tunesier, -in |
Arabisch |
|
Türkei |
Türke, -in |
Türkisch |
|
Ukraine |
Ukrainer, -in |
Ukrainisch |
|
Ungarn |
Ungar, -in |
Ungarisch |
|
Weißrußland |
Weißrusse, -in |
Weißrussisch |
REKCJA RZECZOWNIKA
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Rekcja rzeczownika jest to połączenie rzeczownika z odpowiednim przyimkiem oraz przypadkiem. Rekcja rzeczownika w języku polskim często się nie pokrywa z rekcją rzeczownika w języku niemieckim.
RZECZOWNIK |
PRZYPADEK |
TŁUMACZENIE POLSKIE |
Die Abhängigkeit von |
+ Dativ |
zależność od |
Die Angst vor |
+ Dativ |
strach przed |
Die Antwort auf |
+ Akkusativ |
odpowiedź na |
Der Ärger über |
+ Akkusativ |
zlość z powodu |
Die Armut an |
+ Dativ |
brak czegoś |
Die Freundschaft mit |
+ Dativ |
przyjaźń z |
Die Begeisterung für |
+ Akkusativ |
zapał, zachwyt do |
Die Begeisterung über |
+ Akkusativ |
zapał czymś |
Die Hilfe bei |
+ Dativ |
pomoc przy |
Die Bekanntschaft mit |
+ Dativ |
znajomość z |
Die Beliebtheit bei |
+ Dativ |
powodzenie u |
Die Bereitschaft zu |
+ Dativ |
gotowość do |
Die Sorge um |
+ Akkusativ |
troska, zmartwienie o |
Die Dankbarkeit für |
+ Akkusativ |
wdzięczność |
Die Eifersucht auf |
+ Akkusativ |
zazdrość czegoś, kogoś |
Das Einverständnis mit |
+ Dativ |
zgoda, aprobata czegoś |
Die Entschlossenheit zu |
+ Dativ |
zdecydowanie na |
Die Fähigkeit zu |
+ Dativ |
zdolność do |
Die Freiheit von |
+ Dativ |
wolność od czegoś |
Die Freude an |
+ Dativ |
radość z |
Die Freude auf |
+ Akkusativ |
radość na coś |
Die Freude über |
+ Akkusativ |
radość z |
Die Eignung für |
+ Akkusativ |
przydatność, kwalifikacja do |
Die Eignung zu |
+ Dativ |
przydatność, kwalifikacja do |
Die Gleichgültigkeit gegenüber |
+ Akkusativ |
obojętność wobec |
Die Hoffnung auf |
+ Akkusativ |
nadzieja na |
Die Höflichkeit zu |
+ Dativ |
uprzejmość wobec |
Die Liebe zu |
+ Dativ |
miłość do |
Die Lust auf |
+ Akkusativ |
ochota na |
Das Misstrauen gegenüber |
+ Dativ |
nieufność, podejrzliwość wobec |
Der Neid auf |
+ Akkusativ |
zazdrość, zawiść czegoś |
Die Nettigkeit gegenüber |
+ Dativ |
uprzejmość wobec |
Die Neugier auf |
+ Akkusativ |
ciekawość na coś, kogoś |
Der Nutzen für |
+ Akkusativ |
korzyść z |
Der Reichtum an |
+ Dativ |
bogactwo w |
Die Schädlichkeit für |
+ Akkusativ |
szkodliwość czemuś, komuś |
Die Schuld an |
+ Dativ |
wina w czymś |
Die Schwierigkeit für |
+ Akkusativ |
trudność w |
Die Sicherheit vor |
+ Dativ |
ochrona przed |
Der Stolz auf |
+ Akkusativ |
duma z |
Die Trauer über |
+ Akkusativ |
smutek z powodu |
Der Unterschied zwischen |
+ Dativ |
różnica pomiędzy |
Die Heirat mit |
+ Dativ |
ożenek, żeniaczka z |
Die Verlobung mit |
+ Dativ |
zaręczyny z |
Die Verwandtschaft mit |
+ Dativ |
pokrewieństwo z |
Die Wut auf |
+ Akkusativ |
złość na |
Die Wut über |
+ Akkusativ |
złość z powodu |
Die Zufriedenheit mit |
+ Dativ |
zadowolenie z |
Die Zuständigkeit für |
+ Akkusativ |
kompetencja w |
Przymiotnik
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Przymiotnik w języku niemieckim odpowiada na pytanie: Was für ein? Was für eine? Was für ein? Jaki? Jaka? Jakie?
Przymiotnik występuje w dwóch rolach:
a) forma przydawkowa - przymiotnik odmienia się przez przypadki; np. Ich gehe ins Kino mit dem besten Schüler aus meiner Klasse. (Idę do kina z najlepszym uczniem z mojej klasy)
b) forma orzecznikowa - przymiotnik występuje w formie nieodmiennej; np. Das Mädchen ist sehr schön. (Dziewczyna jest bardzo ładna.)
Przymiotniki zakończone na -a nie otrzymują końcówek.
np. lila (ein lila Kleid), prima (eine prima Ausstellung), rosa (ein rosa Kleid)
1.Odmiana przymiotnika z rodzajnikiem określonym (zwana słabą):
Schemat końcówek
PRZYPADEK |
RODZAJ MĘSKI |
RODZAJ ŻEŃSKI |
RODZAJ NIJAKI |
LICZBA MNOGA |
Nominativ |
-e |
-e |
-e |
-en |
Genitiv |
-en |
-en |
-en |
-en |
Dativ |
-en |
-en |
-en |
-en |
Akkusativ |
-en |
-e |
-e |
-en |
Przykład odmiany:
PRZYPADEK |
RODZAJ MĘSKI |
RODZAJ ŻEŃSKI |
RODZAJ NIJAKI |
LICZBA MNOGA |
Nominativ |
der gute Schüler |
die gute Schülerin |
das gute Buch |
die guten Bücher |
Genitiv |
des guten Schülers |
der guten Schülerin |
des guten Buches |
der guten Bücher |
Dativ |
dem guten Schüler |
der guten Schülerin |
dem guten Buch |
den guten Büchern |
Akkusativ |
den guten Schüler |
die gute Schülerin |
das gute Buch |
die guten Bücher |
Taka sama odmiana występuje po:
alle / sämtliche (alle meinen Schüler)
dieser / diese / dieses // diese (dieser gute Schüler)
jener / jene / jenes // jene (jener fleißige Schüler)
mancher / manche / manches // manche (mancher gute Schüler)
welcher / welche / welches // welche (welcher gute Schüler)
zaimek dzierżawczy w liczbie mnogiej (meine neuen Schuhe)
keine (tylko liczba mnoga) - keine guten Schüler
beide (beide guten Schüler)
2. Odmiana przymiotnika z rodzajnikiem nieokreślonym
Schemat końcówek
PRZYPADEK |
RODZAJ MĘSKI |
RODZAJ ŻEŃSKI |
RODZAJ NIJAKI |
LICZBA MNOGA |
Nominativ |
-er |
-e |
-es |
-e |
Genitiv |
-en |
-en |
-en |
-er |
Dativ |
-en |
-en |
-en |
-en |
Akkusativ |
-en |
-e |
-es |
-e |
Przykład odmiany:
PRZYPADEK |
RODZAJ MĘSKI |
RODZAJ ŻEŃSKI |
RODZAJ NIJAKI |
LICZBA MNOGA |
Nominativ |
ein guter Schüler |
eine gute Schülerin |
ein gutes Buch |
gute Bücher |
Genitiv |
eines guten Schülers |
einer guten Schülerin |
eines guten Buches |
guter Bücher |
Dativ |
einem guten Schüler |
einer guten Schülerin |
einem guten Buch |
guten Büchern |
Akkusativ |
einen guten Schüler |
eine gute Schülerin |
ein gutes Buch |
gute Bücher |
Taka sama odmiana występuje po:
kein / keine / kein (liczba pojedyncza) - kein guter Schüler
zaimek dzierżawczy (liczba pojedyncza) - mein bester Freund
3. Odmiana przymiotnika bez rodzajnika ( zwana mocną ).
Schemat końcówek
PRZYPADEK |
RODZAJ MĘSKI |
RODZAJ ŻEŃSKI |
RODZAJ NIJAKI |
LICZBA MNOGA |
Nominativ |
-er |
-e |
-es |
-e |
Genitiv |
-en |
-er |
-en |
-er |
Dativ |
-em |
-er |
-em |
-en |
Akkusativ |
-en |
-e |
-es |
-e |
Przykład odmiany:
PRZYPADEK |
RODZAJ MĘSKI |
RODZAJ ŻEŃSKI |
RODZAJ NIJAKI |
LICZBA MNOGA |
Nominativ |
guter Schüler |
gute Schülerin |
gutes Buch |
gute Bücher |
Genitiv |
guten Schülers |
guter Schülerin |
guten Buches |
guter Bücher |
Dativ |
gutem Schüler |
guter Schülerin |
gutem Buch |
guten Büchern |
Akkusativ |
guten Schüler |
gute Schülerin |
gutes Buch |
gute Bücher |
Taka sama odmiana występuje po:
liczebnikach i zaimkach nieokreślonych (nichts Gutes, zwei beste Schüler)
viel / viele (viele gute Bücher)
wenig / wenige (wenige gute Schüler)
etwas (etwas Interessantes)
mehr / mehrere (mehr weißes Brot)
einige (einige gute Bücher)
welch / manch / solch (welch ein schlechtes Wetter)
andere (andere schlechte Bücher)
Stopniowanie przymiotników
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
W języku niemieckim wyróżniamy trzy stopnie przymiotnika; stopień równy (Positiv), stopień wyższy (Komparativ) oraz stopień najwyższy (Superlativ).
a) stopniowanie regularne:
W stopniu równym używa się słówka porównawczego - so ...wie (tak...jak),
np.: Dieter is so groß wie sein Bruder.
Stopień wyższy tworzymy przez dodanie do podstawowej formy przymiotnika końcówki -er , przy czym często samogłoski a, o, u ulegają przegłosowi , np.: groß-grösser (większy) .
Przy porównaniu przymiotników w stopniu wyższym używa się przyimka als ( niż, od )
Peter ist grösser als Thomas.(als-niż, od)
Stopień najwyższy tworzmy przez dodanie do formy podstawowej przymiotnika końcówki -(e)ste.
der, die, das schnellste (najszybszy)
der, die, das klügste (najmądrzejszy)
Przy porównaniu przymiotników w stopniu najwyższym używa się przyimka von ( z ),
np.:Er ist der bester Schüler von uns allen. ( On jest najlepszym uczniem z nas wszystkich.)
b) stopniowanie nieregularne
STOPIEŃ RÓWNY |
STOPIEŃ WYŻSZY |
STOPIEŃ NAJWYŻSZY |
dunkel (ciemny) |
dunkler |
der, die, das dunkelste |
edel (szlachetny) |
edler |
der, die, das edelste |
gut (dobry) |
besser |
der, die, das beste |
heikel (drażliwy) |
heikler |
der, die, das heikelste |
hoch (wysoki) |
höher |
der, die, das höchste |
makaber (makabryczny) |
makabrer |
der, die, das makaberste |
nah (bliski) |
näher |
der, die, das nächste |
respektabel (znaczny, poważny) |
respektabler |
der, die, das respektabelste |
sauer (kwaśny) |
saurer |
der, die, das sauerste |
teuer (drogi) |
teurer |
der, die, das teuerste |
viel (dużo) |
mehr |
der, die, das meiste |
wenig (mało) |
weniger |
der, die, das wenigste |
Przymiotniki zakończone na -a nie otrzymują końcówek.
np. lila (ein lila Kleid), prima (eine prima Ausstellung), rosa (ein rosa Kleid)
REKCJA PRZYMIOTNIKA
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Rekcja przymiotnika jest to połączenie przymiotnika z odpowiednim przyimkiem oraz przypadkiem. Rekcja przymiotnika w języku polskim często się nie pokrywa z rekcją przymiotnika w języku niemieckim.
PRZYMIOTNIK Z PRZYIMKIEM |
PRZYPADEK |
TŁUMACZENIE POLSKIE |
abhängig von |
+ Dativ |
zależny, uzależniony od |
ärgerlich über |
+ Akkusativ |
rozgniewany z powodu |
arm an |
+ Dativ |
biedny w |
aufmerksam auf |
+ Akkusativ |
uważny na coś |
befreundet mit |
+ Dativ |
zaprzyjaźniony z |
begeistert von |
+ Dativ |
zachwycony czymś, kimś |
begeistert über |
+ Akkusativ |
zachwycony z powodu czegoś |
behilflich bei |
+ Dativ |
pomocny przy |
bekannt mit |
+ Dativ |
znany z |
beliebt bei |
+ Dativ |
lubiany u |
bereit zu |
+ Dativ |
gotowy do |
berühmt für |
+ Akkusativ |
sławny, słynny, znakomity z czegoś |
besorgt um |
+ Akkusativ |
zatroskany o |
blass vor |
+ Dativ |
blady z |
böse zu |
+ Dativ |
zły na |
dankbar für |
+ Akkusativ |
wdzięczny za |
eifersüchtig auf |
+ Akkusativ |
zazdrosny o |
einverstanden mit |
+ Dativ |
zgadzać się z |
entschlossen zu |
+ Dativ |
zdecydowany na |
fähig zu |
+ Dativ |
zdolny do |
fertig mit |
+ Dativ |
gotowy z |
frei von |
+ Dativ |
wolny od |
freundlich zu |
+ Dativ |
grzeczny, uprzejmy do |
froh über |
+ Akkusativ |
zadowolony, rad z |
geeignet für |
+ Akkusativ |
stosowny, właściwy dla |
geeignet zu |
+ Dativ |
odpowiedni do |
genug für |
+ Akkusativ |
dosyć, dość czegoś |
gespannt auf |
+ Akkusativ |
napięty, zaciekawiony z powodu |
gleichgültig gegenüber |
+ Akkusativ |
obojętny wobec |
glücklich über |
+ Akkusativ |
szczęśliwy wobec czegoś |
höflich zu |
+ Dativ |
uprzejmy, grzeczny do |
lieb zu |
+ Dativ |
miły, kochany |
misstrauisch gegenüber |
+ Dativ |
nieufny, podejrzliwy |
neidisch auf |
+ Akksativ |
zazdrosny, zawistny na coś |
nett zu |
+ Dativ |
miły do |
neugierig auf |
+ Akksativ |
ciekawy czegoś, kogoś |
nützlich für |
+ Akkusativ |
pożyteczny, korzystny dla |
reich an |
+ Dativ |
bogaty w |
schädlich für |
+ Akkusativ |
szkodliwy dla |
schuld an |
+ Dativ |
winny |
schwierig für |
+ Akkusativ |
trudny dla |
sicher vor |
+ Dativ |
pewny |
stolz auf |
+ Akkusativ |
dumny na |
traurig über |
+ Akkusativ |
smutny z powodu |
typisch für |
+ Akkusativ |
typowy dla |
überzeugt von |
+ Dativ |
przekonany o czymś |
verheiratet mit |
+ Dativ |
zamężna,żonaty z |
verlobt mit |
+ Dativ |
zaręczony z |
verschieden von |
+ Dativ |
różny od |
verwandt mit |
+ Dativ |
pokrewny z |
voll von |
+ Dativ |
pełny, pełen czegoś |
wütend auf |
+ Akkusativ |
wściekły na |
wütend über |
+ Akkusativ |
wściekły z powodu |
zufrieden mit |
+ Dativ |
zadowolony z |
Przymiotniki wymagające użycia celownika (Dativ)
np. Sie ist der Mutter ähnlich. (Ona jest taka sama jak matka.)
PRZYMIOTNIK |
TŁUMACZENIE POLSKIE |
ähnlich |
podobny |
angeboren |
wrodzony |
behilflich |
pomocny |
bekannt |
znany |
bewußt |
świadomy |
böse |
zły |
feind |
wrogo nastawiony |
fremd |
obcy |
gleichgültig |
obojętny |
nahe |
bliski |
sympathisch |
sympatyczny |
treu |
wierny |
zugetan |
życzliwy |
Przymiotniki wymagające użycia biernika (Akkusativ)
np.
Das Dachgeschoß ist nur einen Meter hoch. (Poddasze ma wysokość jednego metra.)
PRZYMIOTNIK |
TŁUMACZENIE POLSKIE |
alt |
stary |
breit |
szeroki |
hoch |
wysoki |
tief |
głęboki |
lang |
długi |
schwer |
ciężki |
weit |
daleki |
PRZYMIOTNIKI UTWORZONE OD NAZW MIAST, KRAJÓW I CZĘŚCI ŚWIATA
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Przymiotniki te tworzymy przez dodanie do nazwy miasta, kraju lub części świata końcówki -er oraz piszemy wielką literą.
Przykłady:
NAZWA MIASTA; KRAJU; CZĘŚCI ŚWIATA |
PRZYMIOTNIK |
NAZWA MIASTA; KRAJU; CZĘŚCI ŚWIATA |
PRZYMIOTNIK |
Berlin |
Berliner |
Wien |
Wiener |
Hamburg |
Hamburger |
Warschau |
Warschauer |
Tirol |
Tiroler |
Kopenhagen |
Kopenhagener |
Afrika |
Afrikaner |
Österreich |
Österreicher |
Frankfurt |
Frankfurter |
Europa |
Europäer |
PRZYMIOTNIKI Z PRZYROSTKAMI: -LOS, -BAR, -ISCH, -SAM, -VOLL, -REICH, -ARM, -WERT
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Przykłady przymiotników zakończonych na wyżej wymienione końcówki:
-los |
-bar |
-isch |
-sam |
-voll |
-reich |
-arm |
-wert |
parteilos |
absehbar |
weibisch |
achtsam |
gemütvoll |
abwechlungsreich |
regenarm |
sehenswert |
phantasielos |
achtbar |
ständisch |
biegsam |
temperamentvoll |
einflußreich |
kinderarm |
empfehlenswert
|
taktlos |
biegbar |
sterberisch |
bildsam |
vertrauensvoll |
aufschlußreich |
|
preiswert
|
einflußlos |
bildbar |
heimisch |
ehrsam |
|
|
|
|
maßlos |
denkbar |
höfisch |
duldsam |
|
|
|
|
kompromißlos |
deutbar |
kindisch |
grausam |
|
|
|
|
mitgliedslos |
dienstbar |
launisch |
gelehrsam |
|
|
|
|
wertlos |
ehrbar |
parteiisch |
gewaltsam |
|
|
|
|
regungslos |
genießbar |
reißerisch |
heilsam |
|
|
|
|
rechtlos |
greifbar |
herrisch |
langsam |
|
|
|
|
rauchlos |
haltbar |
bäurisch |
gehorsam |
|
|
|
|
geruchlos |
hörbar |
göttisch |
sparsam |
|
|
|
|
rastlos |
kostbar |
polnisch |
strebsam |
|
|
|
|
publiklos |
lesbar |
arabisch |
wirksam |
|
|
|
|
|
offenbar |
japanisch |
ratsam |
|
|
|
|
|
sonderbar |
diebisch |
aufmerksam |
|
|
|
|
|
strafbar |
irdisch |
lenksam |
|
|
|
|
|
streitbar |
chemisch |
arbeitsam |
|
|
|
|
|
zählbar |
launisch |
fügsam |
|
|
|
|
Przyimek
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Przyimek jest nieodmienną częścią mowy. Każdy przyimek łączy się z odpowiednim przypadkiem .
Przyimki łączące się z III przypadkiem - celownikiem (Dativ)
aus z, ze środka, z wewnątrz (Um 8 Uhr gehe ich aus dem Haus.)
bei u, przy, koło (SIe wohnt bei der Tante. Das Hotel liegt bei der Post.)
gegenüber naprzeciwko, w porównaniu, wobec (Mein Büro liegt dem Bahnhof gegenüber.)
mit z (Sie geht mit meinem Bruder in den Park. Ich fahre mit der Straßenbahn nach Hause.)
nach po, według, do (Nach dem Mittagessen gehe ich ins Kino. Wann fährst du nach Deutschland?)
seit od - w znaczeniu czasowym Ich wohne hier seit 3 Jahren.
von od, z, o (Mein Haus ist nicht weit von der Universität. Er hat das Geld von seinem Vater. Der Zug kommt von Paris. Wir sprechen oft von dir.)
zu do - osoby, budowli (Inge geht zu ihrer Freundin. Gehst du schon jetzt zu dem Vater. Er fährt zu dem Bahnhof.)
ab od - w odniesieniu do przeszłości (ab morgen, ab dem dritten Mai, ab nächstem Mittwoch)
außer oprócz (außer meiner Schwester, außer dir)
entgegen* wbrew (entgegen meinem Vater, entgegen seinem Befehl)
gemäß* zdognie z (gemäß den Vorschriften, gemäß der Schulordnung)
zufolge* według dem Wetterbericht zufolge, der Schulordnung zufolge
Przyimki łączące się z IV przypadkiem - biernikiem (Akkusativ)
durch przez (Sie gehen durch den Park)
für dla, za (Ist dieses Geschenk für dich? Ich danke für die Hilfe.)
gegen przeciwko, koło (Wir kämpfen gegen den Krieg. Das Auto fährt gegen einen Baum. Sie geht gegen 8 Uhr in die Schule.)
ohne bez (Sie gehen ohne mich ins Konzert.)
um wokół, dookoła, o (Wir sitzen um den Tisch. Der Unterricht beginnt um 8 Uhr.)
entlang wzdłuż (Wir gehen die Straße entlang.)
bis aż, do (Du hast Zeit bis dritten Mai.)
wider przeciwko, wbrew (Er hat das wider meinen Willen gemacht.)
Przyimki łączące się z drugim przypadkiem - dopełniaczem (Genitiv)
trotz mimo (Trotz des Regens gehen wir in den Park.)
anstatt/statt zamiast (Warum kommst du statt deinses Bruders?)
während podczas (Während des Unterrichts muß ich sehr gut aufpassen.)
wegen z powodu (Wegen der Prüfung in Chemie muß ich zu Hause bleiben.)
aufgrund* na podstawie (Aufgrund der ärztlichen Untersuchung kann man festellen, daß ich krank bin.)
anlässlich/ aus Anlaß z okazji (Anlässlich deines Geburtstages wünsche ich dir alles Gute.)
außerhalb* na zewnątrz (Sie wohnen außerhalb der Stadt)
betreffs* (odnośnie Betreffs meiner Anzeige ist noch keine Antwort eigetroffen.)
hinsichtlich* ze względu, pod względem (Hinsichtlich meiner Krankheit gibt es nichts Neues.)
infolge* wskutek (Infolge einer schweren Krankheit ist er jetzt taub.)
innerhalb* wewnątrz, w ciągu (Er muß innerhalb eines Jahres seine Schulden zurückzahlen.)
seitens* ze strony (Seitens der Firma Meyer haben wir viel Gutes erfahren.)
zugunsten* na korzyść (Das Urteil wurde zugunsten des Angeklagten geändert.)
* TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Przyimki z celownikiem i biernikiem: Użycie ich zależy od tego jakie postawi się pytania:
- celownik: wo? (gdzie) Przyimek łączy się z celownikiem (Dativ)
- biernik: wohin? ( dokąd) Przyimek łączy się z biernikiem (Akkusativ)
Na pytanie wohin ? odpowiada biernik, a czasownik wyraża dynamikę, ruch, kierunek.Przykłady takich czasowników:
- stellen (stawiać): Die Mutter stellt die Lampe auf den Tisch. (Matka stawia lampę na stole.)
pytanie: Wohin sellt sie die Lampe?( Gdzie ona stawia tę lampę?)
- legen ( kłaść się): Wohin legst du das Buch? Auf den Tisch natürich.
- hängen (wieszać): Wohin hängst du das Bild? Ich hänge das Bild an die Wand.
Na pytanie: wo?, wann? ( gdzie?, kiedy?) odpowiada celowmik, a czasownik wyraża statykę, stan spoczynku.
Przykłady takich czasowników:
- stehen (stać): Die Lampe steht auf dem Tisch. (Lampa stoi na stole)
pytanie: Wo steht die Lampe?
- liegen (leżeć) Wo liegt der Hund? Der Hund liegt auf dem Fußboden.
- hängen (wisieć) Wo hängt mein Foto? Mein Foto hängt an der Wand.
Przyimki z celownikiem lub biernikiem:
PRZYIMEK |
CELOWINK (Dativ) |
BIERNIK (Akkusativ) |
an (przy, na, w) |
Das Bild hängt an der Wand. |
Ich hänge das Bild an die Wand. |
auf (na) |
Die Lampe liegt auf dem Tisch. |
Ich stelle die Lampe auf den Tisch. |
in ( w, do, za) |
Die Bücher liegen im Schrank. |
Ich lege die Bücher in den Schrank. |
über (nad) |
Die Lampe hängt über dem Tisch. |
Ich hänge die Lampe über den Tisch. |
unter (pod, śród) |
Der Hund liegt unter dem Tisch. |
Der Hund legt sich unter den Tisch. |
vor (przed) |
Der Stuhl steht vor dem Tisch. |
Ich stelle den Stuhl vor den Tisch. |
hinter (za) |
Das Glas steht hinter dem Teller. |
Ich stelle das Glas hinter den Teller. |
neben (obok) |
Die Blume steht neben der Vase. |
Ich stelle die Blume neben die Vase. |
zwischen (między) |
Die Katze liegt zwischen dem Tisch und dem Stuhl. |
Ich lege die Katze zwischen den Tisch und den Stuhl. |
Bardzo często ściąga się przyimki z rodzajnikiem określonyn:
zu + der = zur |
an + das = ans |
an + dem = am |
auf + das = auf |
bei + dem = beim |
durch + das = durchs |
hinter + dem = hinterm |
für + das = fürs |
in + dem = im |
hinter + das = hinters |
über + dem = überm |
in + das = ins |
unter + dem = unterm |
über + das = übers |
von + dem = vom |
um + das = ums |
vor + dem = vorm |
unter + das = unters |
zu + dem = zum |
vor + das = vors |
Wybrane zwroty przyimkowe
am 2. März 1999 - drugiego marca 1999 roku
am Abend - wieczorem
am Apparat - przy telefonie, przy aparacie
am Bahnhof - na dworcu kolejowym, obok dworca kolejowego
am Ende - na końcu, pod koniec
am Fenster - przy oknie, obok okna, na oknie (firanka)
am Herzen - na sercu (coś komuś leży)
am Kiosk - w kiosku (Niemcy kupują gazety „przy kiosku„), obok kiosku
am Meer - nad morzem
am Morgen - nad ranem, rano
am Nachmittag - po południu
am Platz - na miejscu
am See - nad jeziorem
am zweiten Tag - na drugi dzień, w drugim dniu
an Bord - na pokładzie
an den See - nad jezioro
an der Grenze - na granicy
an der Haltestelle - na przystanku
an der Reihe - po kolei
an der See - nad morzem
an der Universität - na uniwersytecie
an der Wand - na ścianie
an der Weichsel - nad Wisłą
an die See - nad morze
ans Meer - nad morze
auf Deutsch - po niemiecku
auf diese Art und Weise - w ten sposób
auf diesem Gebiet - na tym obszarze / terenie ; w tej dziedzinie
auf jeden Fall - w każdym razie
auf Zimmer 5 - do pokoju numer 5 (dotyczy przeważnie pokoju hotelowego, np. Bringen Sie das Frühstück auf Zimmer 5!)
außer Betrieb - nieczynny
aus Versehen - przez nieuwagę, niedopatrzenie
bei Berlin - pod Berlinem
bei der Diskussion - w czasie dyskusji
beim Abendessen - w czasie kolacji, przy kolacji
beim Fernsehen - w czasie oglądania telewizji, przy oglądaniu telewizji
beim Skifahren - w czasie jazdy na nartach
das Buch von hier - książka stąd (ta która tu była / leżała / powinna być)
den Tag über - przez dzień, w ciągu dnia
durch Fleiß - poprzez pilność (swój wysiłek)
für 20 Zloty - za 20 złotych
für das Buch - na książkę (np. pieniądze)
für das Konzert - na koncert (np. pieniądze)
für den Frieden - za pokojem / o pokój, (np. opowiadać się za pokojem, walczyć o pokój)
für einen Tag - na jeden dzień
für heute - na dzisiaj
für zwei Personen - dla dwóch osób
gegen 12 - około 12 (godziny)
gegen Abend - pod wieczór
gegen die Mode - wbrew modzie, niemodny
Geld für ... - pieniądze na ...
im Allgemeinen - ogólnie rzecz biorąc
im Ausland - za granicą
im Bett - w łóżku
im ersten Stock - na pierwszym piętrze
im Frieden - w pokoju (bez wojny)
im Süden - na południu
im Urlaub - na urlopie
im Winter - w zimie
in 2 Tagen - za 2 dni
in den Ferien - na feriach / wakacjach
in der BRD - w RFN
in der Gartenstraße - na ulicy Ogrodowej
in der Stunde - w ciągu godziny
in die Ferien - na ferie / wakacje (np. jechać)
in dieser Beziehung - pod tym względem
in einer Woche - za tydzień / w ciągu (jednego) tygodnia
in jeder Beziehung - pod każdym względem
ins Ausland - za granicę
ins Bett - do łóżka
ins Café - do kawiarni
in Urlaub - na orlop (np. jechać)
Lehrer für Deutsch - nauczyciel języka niemieckiego (Deutschlehrer)
Ministerium für Außenhandel - Ministerstwo Handlu Zagranicznego (Außenministerium)
mit dem Auto - samochodem (np. jechać)
mit dem Löffel - łyżką (np. jeść)
Modell von 1942 - model z roku 1942
nach Berlin - do Berlina
nach der Mode - zgodnie z modą / modnie
nach einem Jahr - po roku
nach Hause - do domu
nach links - w lewo (wystarczy też samo „links”)
nach meiner Meinung - moim zdaniem (meiner Meinung nach)
ohne Spaß - bez przyjemności / radości
seit langem - od dawna
über 100 Zloty - ponad 100 złotych
über die Straße - przez ulicę (przejść) / na wynos (piwo)
über eine Woche - ponad (jeden) tydzień
unter anderem - między innymi
unter uns - wśród nas
unter vier Augen - w cztery oczy
vom Reisebüro - od biura podróży (np. dostać coś) / z biura podróży (wracać, iść, przychodzić)
von Beruf - z zawodu
von da - od tego miejsca / punktu
von da an - od tej chwili / tego momentu
vor Angst - ze strachu
vor Hunger - z głodu
Was verstehst du darunter? - Co przez to rozumiesz?
Zeit zum Spielen - czas na zabawę / do zabawy / na grę / do gry
Zeit zum Üben - czas na ćwiczenie / do ćwiczenia
zu 40 Zloty - za 40 złotych
zu Besuch - z wizytą
zu Bett - do łóżka (spać)
zu Ende - skończyć się (Die Deutschstunde ist zu Ende.)
zu Fuß - na nogach
zu Gast - w gości
zu Hause - w domu
zum Abendessen - na kolację (np. iść / zaprosić kogoś)
zum Bahnhof - do dworca kolejowego / na dworzec kolejowy
zum Beispiel - na przykład
zum ersten Mal - po raz pierwszy
zum Mittagessen - na obiad
zum Namenstag - na imieniny
zur Arbeit - do pracy
zur Schule - do szkoły
zur Zeit - w chwili obecnej / teraz
zu Weihnachten - na Boże Narodzenie
PRZYSŁÓWEK
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Przysłówek jest nieodmienną częścią mowy, łączy się przeważnie z czasownikiem, przymiotnikiem lub innym przysłówkiem. Przysłówek podlega stopniowaniu. Rozróżniamy różne grupy przysłówkowe, w zależności od pytania, jakie stawiamy:
- określające sposób: wie?
schnell (szybko) , gut (dobrze), schwer (ciężko), sicher (napewno), gewiss (pewnie), natürlich (naturalnie), ungedingt (koniecznie), fast (prawie), wohl (chyba), vielleicht (może), wahrscheinlich (prawdopodobnie), ziemlich (dosyć), beinahe (o mało co), gar nicht (w ogóle nie), keineswegs (wcale nie), kaum (ledwo), vermutlich (przypuszczalnie)
- określające miejsce, kierunek: wo? wohin? - links (na lewo), überall (wszędzie), dorthin (tam), geradeaus (prosto), hier (tutaj), da (tam), draußen (na zewnątrz), drinnen (wewnątrz), unten (na dole), oben (na górze)
- określające porę, czas, seit wann?, seit?, bis?, wie lange?
heute (dziś), gestern (wczoraj), vorgestern (przedwczoraj), gerade (właśnie), sofort (natychmiast), bereits (już), oft (często), immer (zawsze), morgens (rano), zuerst (najpierw), abends (wieczorem), vorher (przedtem), zuletzt (w końcu), nie (nigdy), einmal (kiedyś), übermorgen (pojutrze)
- podkreślające znaczenie wyrazu określanego: sehr gut (bardzo dobrze), besonders (szczególnie), ganz kalt (całkiem zimno).
Stopniowanie przyimków
Stopniowaniu podlegają przysłówki utworzone od przymiotników, a także takie przysłówki, jak: oft, bald, wenig, viel, gern. Podobnie jak w stopniowaniu przymiotników, są trzy stopnie: równy (Positiv), wyższy (Komparativ) i najwyższy (Superlativ).
Formy stopniowanych przysłówków są nieodmienne. Stopień wyższy tworzymy przez dodanie końcówki -er, najwyższy dodając przed przysłówkiem "am" i końcówkę -sten lub -esten (gdy przysłówek kończy się na -ß, -z, -x, -t).
Niektóre przysłówki tworzą stopień najwyższy bez "am", tylko z końcówką -st lub -(e)stens, np:
stopień równy |
stopień wyższy |
stopień najwyższy |
bald (wkrótce) |
eher |
am ehesten |
billig (tanio) |
billiger |
am billigsten |
dunkel (ciemno) |
dunkler |
am dunkelsten |
gern (chętnie) |
lieber |
am liebsten |
gut (dobrze) |
besser |
am besten |
kurz (krótko) |
kürzer |
am kürzesten |
lange (długo) |
länger |
am längsten |
nahe (blisko) |
näher |
am nächsten |
oft (często) |
öfter |
am häufigsten |
schnell (szybko) |
schneller |
am schnellsten |
schön (pięknie) |
schöner |
am schönsten |
teuer (drogo) |
teurer |
am teuersten |
viel (dużo) |
mehr |
am meisten |
Przysłówki zaimkowe
Przysłówki da, wo połączone z przyimkami nazywamy przysłówkami zaimkowymi. Stosujemy je wtedy, gdy w zdaniu występuje przyimek z rzeczownikiem - zastąpienie tego wyrażenia przysłówkiem zaimkowym znacznie skraca i upraszcza zdanie, a także pozwala uniknąć powtarzania zwrotów.
np.
In der Ecke links steht die Badewanne. Über der Badewanne hängt ein großer Spiegel.
Darüber hängt ein großer Spiegel
Rozróżniamy dwa rodzaje przysłówków zaimkowych: wskazujące i pytające.
Przysłówki zaimkowe wskazujące, tworzymy stawiając przed przyimkiem przysłówek da- lub dar- (jeżeli przyimek zaczyna się od samogłoski).
Przysłówki zaimkowe pytające tworzymy poprzedzając przyimek cząstką wo- lub wor- (jezeli przyimek zaczyna się od samogłoski). Pytania mogą więc brzmieć:
Worüber hängt ein großer Spiegel?
Wobei hat meine Tochter geholfen?
Przysłówków zaimkowych używamy tylko w odniesieniu do rzeczy a nigdy do osób.
Liczebnik
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
1. Liczebniki główne
Liczebniki głowne odpowiadają na pytanie: wieviel? (ile?)
0 Null |
|||
1 eins |
11 elf |
21 einundzwanzig |
31 einunddreißig |
2 zwei |
12 zwoelf |
22 zweiundzwanzig |
40 vierzig |
3 drei |
13 dreizehn |
23 dreiundzwanzig |
50 fünfzig |
4 vier |
14 vierzehn |
24 vierundzwanzig |
60 sechzig |
5 fünf |
15 fünfzehn |
25 fünfundzwanzig |
70 siebzig |
6 sechs |
16 sechzehn |
26 sechsundzwanzig |
80 achtzig |
7 sieben |
17 siebzehn |
27 siebenundzwanzig |
90 neunzig |
8 acht |
18 achtzehn |
28 achtundzwanzig |
100 hundert |
9 neun |
19 neunzehn |
29 neunundzwanzig |
101 hunderteins |
10 zehn |
20 zwanzig |
30 dreißig |
125 hundertfünfundzwanzig |
200 zweihundert |
201 zweihunderteins |
225 zweihundertfünfundzwanzig |
300 dreihundert |
400 vierhundert |
500 fünfhundert |
600 sechshundert |
700 siebenhundert |
800 achthundert |
900 neunhundert |
1000 (ein) tausend |
1000000 (eine) Million |
1000 Millionen = eine Milliarde |
1000 Milliarden = eine Billion |
28.953 achtundzwanzigtausendneunhundertdreiundfünfzig |
526.997 fünfhundertsechsundzwanzigtausendneunhundertsiebenundneunzig |
die Null, die Million (-en), die Milliarde (-n) pisze się wielką literą, ponieważ są one rzeczownikami.
Lata podajemy za pomocą liczebników głównych.
1991- neunzehnhunderteinundneunzig
1789- siebzehnhundertneunundachzig
2. Liczebniki porządkowe
Liczebniki od 1 do 19 tworzymy je dodając do liczebnika głównego przyrostek -te: der zweite, das fünfte.
WYJĄTKI !!!
der 3.= der dritte, der 1.= der erste, der 7. = der siebte, der 8.= der achte
Liczebniki od 20 tworzymy przez dodanie do liczebnika głównego przyrosteka -ste: der, die, das zwanzigste; der, die, das einundzwanzigste etc.
Po liczebnikach porządkowych stawiamy zawsze kropkę: der 1.Juli (der erste Juli)
Liczebniki porządkowe stosuje się głównie do oznaczania dnia miesiąca, np.: Heute ist der dritte März (der 3. März).
Seine Mutter ist am ersten Juli 1986 geboren. (am 1.Juli 1986 geboren).
3. Liczebniki ułamkowe i dziesiętne
Mianownik tworzymy przez dodanie do liczebnika głownego przyrosta -tel do 19 włącznie, natomiast -stel od dwudziestu w górę,
np.
1/19 - ein Neunzehntel
2/21 - zwei Einundzwanzigstel
Liczebniki dziesiętne tworzymy od liczebników głównych.
np.
0,28 - null Komma acht fünf
2,58 - zwei Komma fünf acht
4. Liczebniki mnożne, nieokreślone i wielokrotne
Liczebniki mnożne odpowiadają na pytania: wievielmal? (ile razy?) oraz wie oft? (jak często?)
Tworzymy je przez dodanie do liczebnika głównego przyrostka -mal.
np.
einmal - raz
zweimal - dwa razy
dreimal - trzy razy
viermal - cztery razy
fünfmal - pięć razy
Liczebniki mnożne:
einmal - jednokrotnie
mehrmals - kilkakrotnie
vielmals - wielokrotnie
oftmals - częstokrotnie
Liczebniki wielokrotne tworzymy przez dodanie do liczebnika głównego przyrostka -fach.
np.
zweifach - dwukrotny
dreifach - trzykrotny
vielfach - wielokrotnie
mehrfach - kilkakrotnie
Zaimek
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
1. Zaimek osobowy
Singular :
N.Wer? (Kto? Co?) |
ich (ja) |
du (ty) |
er (on) |
sie (ona) |
es (ono) |
G.Wessen? (Czyj?) |
meiner (mój) |
deiner (twój) |
seiner (jego) |
ihrer (jej) |
seiner (jego) |
D.Wem? (Komu?) |
mir (sobie) |
dir (tobie) |
ihm (jemu) |
ihr (jej) |
ihm (jemu) |
A.Wen? (Kogo? Co?) |
mich (siebie) |
dich (ciebie) |
ihn (jego) |
sie (ją) |
es (je) |
Plural :
Nominativ |
wir (my) |
ihr (wy) |
sie (oni,one) |
Sie (pan,pani,państwo) |
Genitiv |
unser (nasze) |
euer (wasze) |
ihrer (ich) |
Ihrer (pana,pani,państwa) |
Dativ |
uns (nam) |
euch (wam) |
ihnen (im) |
Ihnen (panu,pani,państwu) |
Akkusativ |
uns (nas) |
euch (was) |
sie (ich) |
Sie (pana,panią,państwa) |
np.Ich helfe ihr gern. (Chętnie jej pomagam.)
Gib mir das Buch. (Daj mi tę książkę!)
Wie geht es Ihnen? (Jak się pani powodzi?)
Zaimki osobowe w dopełniaczu są bardzo rzadko urzywane.
Hier sind Buecher meiner Schwester. (Oto książka mojej siostry.)
Gedenkst du meiner ? ( Czy wspominasz mnie?)
2. Zaimek dzierżawczy
Warto pamiętać , że w l.p. zaimek ten "zachowuje się" dokładnie tak , jak rodzajnik nieokreślony
Odmiana zaimka dzierżawczego :
a) zaimek osobowy
Osoba |
Przypadek |
Maskulinum |
Femininum |
Neutrum |
Plural |
|
Nominativ |
mein (mój) |
meine (moja) |
mein (moje) |
meine (moje) |
ICH (JA) |
Genitiv |
meines (mój) |
meiner (moja) |
meines (moje) |
meiner (moje,moi) |
|
Dativ |
meinem (mojemu) |
meiner (mojej) |
meinem (mojemu) |
meinen (moim) |
|
Akkusativ |
meinen (mojego) |
meine (moją) |
mein (moje) |
meine (moich,moje) |
Osoba |
Przypadek |
Maskulinum |
Femininum |
Neutrum |
Plural |
|
Nominativ |
dein (twój) |
deine (twoja) |
dein (twoje) |
deine (twoje) |
DU (TY) |
Genitiv |
deines (twój) |
deiner (twoja) |
deines (twoje) |
deiner (twoje,twoi) |
|
Dativ |
deinem (twojemu) |
deiner (twojej) |
deinem (twojemu) |
deinen (twoim) |
|
Akkusativ |
deinen (twojego) |
deine (twoją) |
dein (twoje) |
deine(twoich,twoje) |
Osoba |
Przypadek |
Maskulinum |
Femininum |
Neutrum |
Plural |
|
Nominativ |
sein (jego) |
seine (jego) |
sein (jego) |
seine (jego) |
ER, ES |
Genitiv |
seines (jego) |
seiner (jego) |
seines (jego) |
seiner (jego) |
ON, ONO |
Dativ |
seinem (jego) |
seiner (jego) |
seinem (jego) |
seinen (jego) |
|
Akkusativ |
seinen (jego) |
seine (jego) |
sein (jego) |
seine (jego) |
Osoba |
Przypadek |
Maskulinum |
Femininum |
Neutrum |
Plural |
|
Nominativ |
ihr (jej) |
ihre (jej) |
ihr (jej) |
ihre (jej) |
SIE (ONA) |
Genitiv |
ihres (jej) |
ihrer (jej) |
ihres (jej) |
ihrer (jej) |
|
Dativ |
ihrem (jej) |
ihrer (jej) |
ihrem (jej) |
ihren (jej) |
|
Akkusativ |
ihren (jej) |
ihre (jej) |
ihr (jej) |
ihre (jej) |
Osoba |
Przypadek |
Maskulinum |
Femininum |
Neutrum |
Plural |
|
Nominativ |
unser (nasz) |
unsere (nasza) |
unser (nasze) |
unsere (nasze) |
WIR (MY) |
Genitiv |
unseres (nasze) |
unserer (naszej) |
unseres (naszego) |
unserer (naszych) |
|
Dativ |
unserem (naszemu) |
unserer (naszej) |
unserem (naszemu) |
unseren (naszym) |
|
Akkusativ |
unseren (naszego) |
unsere (nasze) |
unser (nasze) |
unsere (nasze) |
Osoba |
Przypadek |
Maskulinum |
Femininum |
Neutrum |
Plural |
|
Nominativ |
euer (wasz) |
eure (wasza) |
euer (wasze) |
eure (wasze) |
IHR (WY) |
Genitiv |
eures (wasz) |
eurer (wasza) |
eures (wasze) |
eurer (wasze) |
|
Dativ |
eurem (waszym) |
eurer (waszym) |
eurem (waszemu) |
euren (waszym) |
|
Akkusativ |
euren (waszego) |
eure (wasze) |
euer (wasze) |
eure (wasze) |
Osoba |
Przypadek |
Maskulinum |
Femininum |
Neutrum |
Plural |
|
Nominativ |
ihr (ich), Ihr(pani,pań, pana,panów,państwa) |
ihre(ich),Ihre (pani,pań,pana, |
ihr (ich),Ihr (pani,pań,pana, panów,państwa) |
ihre(ich),Ihre(pani, |
sie (ONI,ONE) |
Genitiv |
ihres (ich),Ihr(pani, pań, pana,panów, państwa) |
ihrer (ich), Ihrer (pani, pań, pana, panów, państwa) |
ihres (ich), Ihres (pani,pań, pana, panów,państwa) |
ihrer (ich), Ihrer (pani, pań, pana, panów, państwa) |
SIE (pani, panie, pan, panowie, państwo) |
Dativ |
ihrem (ich), Ihrem (pani,pań, pana, panów,państwa) |
ihrer (ich),Ihrer (pani, pań, pana, panów, państwa) |
ihrem (ich),Ihrem (pani,pań, pana, panów, państwa) |
ihren (ich), Ihren (pani, pań, pana, panów, państwa) |
|
Akkusativ |
ihren (ich), Ihren (pani, pań, pana, panów, państwa) |
ihre (ich), Ihre (pani, pań, pana, panów, państwa) |
ihr (ich), Ihr (pani, pań, pana, panów, |
ihr (ich), Ihr (pani, pań, pana, panów, panstwa) |
3. Zaimek zwrotny - rozdział czasowniki zwrotne
4. Zaimek nieokreślony
a) "man"
Zaimek nieokreślony "man" łączy się tylko z trzecią osobą l.p.czasownika. Występuje w stronie czynnej.
np.:
Man darf hier rauchen.(Wolno tu palić.)
Man trinkt hier viel Wasser.(Tutaj pije się dużo wody.)
b) "jemand" - ktoś, "niemand" - nikt
Nominativ |
jemand |
niemand |
Genitiv |
jemandes |
niemandes |
Dativ |
jemandem |
niemandem |
Akkusativ |
jemanden |
niemanden |
np. Niemand war heute abend zu Hause. (Dziś wieczorem nie było nikogo w domu).
c) "etwas" - coś, "nichts" - nic
np.
Ich habe etwas für dich. (Mam coś dla ciebie.)
d) "jemand" - ktoś, "niemand" - nikt
e) "es" - występuje w zdaniu jako formalny podmiot. np. Es klingelt. (Dzwoni), Es regnet. (Pada)
5. Zaimki wskazujące:
der, die, das, dieser, diese, dieses - ten, ta, to. Odmienia się jak rodzajnik określony.
jener, jene, jenes - tamten, tamta, tamto. Odmienia się jak rodzajnik określony.
solcher, solche, solches - taki, taka, takie. Odmienia się jak rodzajnik określony.
alle - wszyscy.
jeder, jede, jedes - każdy,-a,-e. Odmienia się jak rodzajnik określony.
mancher, manche, manches (niektóry, -a, -e). Odmienia się jak rodzajnik określony.
viele - wielu
wenige - kilku
mehrere - kilka, kilku
einzelne - pojedyńcze
einige - kilka, kilku
andere - inni, drudzy
6. Zaimki pytające
1.Wer? - Kto?
Wer steht in dem Garten ?Die Sch*ler stehen in dem Garten .
2.Was? - Co?
Was liegt auf dem Tisch ? Die B*cher liegen auf dem Tisch. -
3.Wie? - Jaki? Jaka?Jakie?Jacy? , Jak?
Das Haus ist sch*n. - Wie ist das Haus ?
4.Wann? - Kiedy?
Wann fahren wir nach Deutschland? Im Sommer fahren wir nach Deutschland. -
5.Wo? - Gdzie?
Wo sind die Kinder? Die Kinder sind in der Schule.
6.Woher? - Sk*d?.
Woher kommt John? John kommt aus Amerika.
7.Wohin? - Dok*d?
Wohin gehst du ? Ich gehe in die Schule.
8.Wessen? - Czyj?Czyja?Czyje?
Wessen Ball ist das ? Das ist mein Ball.
7. Zaimek wzajemny
Stosunek wzajemności określamy przez dodanie do przyimka słówka "einander".
np.
eineinander, aufeinander, hindereinander, miteinander, füreinander, voreinander
Wir hatten Angst voreinander. (Baliśmy się przed sobą)
SKŁADNIA
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
1. Odpowiedzi twierdzące:
Zdanie twierdzące tworzymy przy pomocy słówka "Ja"
np.
Ist das ein Mädchen. Ja, das ist ein Mädchen.
2. Odpowiedzi przeczące:
Zdania przeczące tworzymy przez trzy przeczenia: nein, kein, nicht.
a) nein - Odnosi się do całego zdania i występuje przed zdaniem, które jest zaprzeczane, np. Wartest du auf Monika? Nein, ich warte auf Monika nicht.
b) kein - używamy przy rzeczowniku, np.
Ist das ein Mädchen? Nein, das ist kein Mädchen. Das ist ein Junge.
c) nicht - może się odnosić do całego zdania. "Nicht" występuje bezpośrednio po czasowniku (jeżeli odnosi się do całego zdania). W zdaniach złożonych stoi "Nicht" przed bezokolicznikiem lub imiesłowem.
Negację mogą także oznaczać:
etwas (coś) |
nichts (nic) |
jemand (ktoś |
niemand (nikt) |
immer (zawsze) |
nie (nigdy) |
überalle (wszędzie) |
nirgends (nigdzie) |
auf jeden Fall (na wszelki przypadek) |
keinesfalls (w żadnym wypadku) |
noch (jeszcze) |
nicht mehr (już nie) |
schon (już) |
noch nicht (jeszcze nie) |
Szyk wyrazów w zdaniu głównym
a) szyk prosty - podmot występuje przed orzeczeniem, np. Monika geht heute ins Konzert.
b) szyk przestawny - podmiot występuje po orzeczeniu, np. Heute geht Monika ins Konzert.
Na drugim miejscu w zdaniu stoi zawsze część odmienna orzeczenia.
Zdania współrzednie złożone:
Szyk prosty:
und (i) - Monika hat eine Karte aus München geschrieben und ich habe sie bekommen.
aber (ale) - Es schneit, aber es ist warm.
oder (czy) - Gehtst du mit mir oder soll ich alleine gehen?
denn (ponieważ) - Ich habe die Prüfung nicht bestanden, denn ich habe nicht gelernt.
sondern (lecz) - Er geht nicht ins Kino, sondern ins Konzert.
Szyk przestawny:
dann (potem) - Ich arbeite bis 6 Uhr morgens, dann gehe ich immer schlafen.
sonst (w przeciwnym razie) - Beeit euch, sonst verpaßt den Zug!
anderseites (z drugiej storny) - Einerseits möchte ich einkaufen gehen, anderseits muß ich lernen.
trotzdem (pomimo to) - Monika hat wenig Zeit, trotzdem geht sie ins Kino.
darum, deshalb, deswegen (dlatego, z tego powodu) - Ich habe keinen Hunger, darum/deshalb/deswegen esse ich zu Mittag nicht.
ZDANIE OKOLICZNIKOWE PRZYCZYNY
Orzeczenie występuje w tym zdaniu zawsze na końcu zdania!
weil (da) - ponieważ - zdanie okolicznikowe przyczyny zawsze zaczynamy tym spójnikiem.
np. Weil sie krank war, ging sie nicht in die Schule. Sie ging nicht in die Schule, weil sie krank war.
ZDANIE DOPEŁNIENIOWE
Orzeczenie występuje w tym zdaniu zawsze na końcu zdania!
dass - że - Der Mann sagt, dass er heute nicht in die Arbeit geht.
ob - czy - Er fragt Monika, ob sie heute Zeit für ihn hat.
warum - dlaczego - Ich frage mich, warum ich immer keine Zeit habe.
woher - skąd - Der Lehrer fragte mich gestern, woher ich komme.
wieviel - ile - Ich weiß nicht genau, wieviel ich monatlich verdiene.
wo - gdzie - Peter weißt nicht, wo Monika Schmidt wohnt.
wann - kiedy - Sag mir, wann du nach Berlin fährst.
was - co - Sag mir, Peter, was du gestern gemacht hast.
Czasowniki które występują najczęściej w zdaniu głównym:
behaupten - sądzić, oceniać
denken - myśleć
hören - słuchać
sagen - mówić
wissen - wiedzieć
hoffen - mieć nadzieję
fragen - pytać
erzählen - opowiadać
sich freuen - cieszyć się
ZDANIA CZASOWE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
W zdaniach czasowych podobnie jak w innych zdaniach pobocznych orzeczenie znajduje się na końcu zdania. Zdania czasowe odpowiadają w języku niemieckim na następujące pytania: Bis wann? (do kiedy?), Seit wann? (od kiedy?), Wie lange? (jak długo?), Wie oft? (jak często?), Wann? (kiedy?).
ZDANIE OKOLICZNIKOWE CZASU
Cechą charakterystyczną zdań okolicznikowych czasu jest to, że czynności w zdaniu głównym i pobocznym dzieją się w tym samym czasie.
als - gdy, kiedy, ilekroć - Spójnika tego używamy wyłącznie do czynności jednorazowej, która miała miejsce w przeszłości, np. Als er 13 Jahre alt war, wollte er Bäcker werden.
wenn - gdy, kiedy, ilekroć - Spójnika tego używamy do czynności, które się powtarzają. Przy nich występują często określenia: immer (zawsze) oraz jedesmal (za każdym razem), np. Wenn ich in die Schule gehe, nehme ich immer meinen Rucksack.
nachdem - po tym jak, następnie. Zdania z "nachdem" odpowiadają na pytanie wann? (kiedy?). Przy tych zdaniach koniecznie jest użycie następstwa czasów według poniższego schematu:
ZDANIE POBOCZNE |
ZDANIE GŁÓWNE |
PLUSQUAMPERFEKT |
IMPERFEKT |
PERFEKT |
PRÄSENS |
PERFEKT |
FUTUR I |
Nachdem er zu Mittag gegessen hatte, ging er ins Kino. (Dwie czynności działy się w przeszłości, jedna czynność działa się wcześniej od drugiej.)
Nachdem er zu Mittag gegessen hat, geht er ins Kino. (W tym wypadku jedna czynność się skończyła, natomiast druga się zaczyna.)
Nachdem er zu Mittag gegessen hat, wird er ins Kino gehen. (W tym przypadku jedna czynność się skończyła, a druga się dopiero rozpocznie.)
während - podczas gdy - W zdaniach z tym spójnikiem dwie czynności dzieją się w tym samym punkcie czasowym. Uwaga: Czas w dwóch zdaniach jest identyczny. np. Während ich im Kino war, war Peter im Theater.
bevor (ehe) - zanim - W zdaniach z tym spójnikiem czynność w zdaniu pobocznym jest późniejsza od czynności w zdaniu głównym. Czas jest ten sam. np. Bevor ich ins Konzert gehe, muss ich die ganze Wohnung aufräumen.
seitdem - od czasu gdy. Seitdem er in der neuen Schule ist, lernt er fleißiger.
TYLKO POZIOM ROZRSZERZONY
solange - dopóki - Zdanie to wyraża okres trwania danej czynności i odpowiada na pytanie: wie lange? (jak długo?). Solange Peter krank ist, muss er im Bett bleiben.
sobald - skoro tylko, jak tylko np. Sobald er nach Hause gekommen ist, rief er seine Freundin an.
sooft - tak często jak, ilekroć - Sooft ich in Warschau angekommen bin , besuche ich meine alte Freundin.
ZDANIA PRZYZWALAJĄCE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
obwohl/obgleich - chociaż , np. Obwohl ich keine Zeit habe, gehe ich spazieren.
ZDANIE CELOWE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
damit - aby, żeby. Zdanie ze spójnikiem damit odpowiada na pytania: Wozu? (po co?), Zu welchem Zweck? (w jakim celu?), Mit welcher Absicht? (w jakim zamiarze?). np. Sie geht in die Stadt, damit sie Einkäufe macht.
um .... zu - aby, żeby. Zdanie ze spójnikiem um ... zu odpowiada na te same pytania co zdania z damit. Stosujemy ten spójnik tylko wtedy, gdy podmioty w zdaniu głównym i pobocznym są identyczne. Czasownik w zdaniu z um...zu stoi zawsze w bezokoliczniku, np. Sie geht in die Stadt, um Einkäufe zu machen.
ZDANIA PRZYDAWKOWE (ZDANIA WZGLĘDNE)
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
Zdania te tworzymy za pomocą zaimka względnego: der, die, das, (który, która, któro)
Zaimki względne stoją zawsze za rzeczownikiem
Odmiana zaimka względnego:
PRZYPADEK |
RODZAJ MĘSKI |
RODZAJ ŻEŃSKI |
RODZAJ NIJAKI |
LICZBA MNOGA |
Nominativ |
der |
die |
das |
die |
Genitiv |
dessen |
deren |
dessen |
deren |
Dativ |
dem |
der |
dem |
denen |
Akkusativ |
den |
die |
das |
die |
Przykłady:
Das ist das Mädchen, das mir gefällt. (To jest dziewczyna, która mi się podoba)
Das ist der Junge, der 18 Jahre alt ist. (To jest chłopak, który ma 18 lat.)
Das ist das Kind, das den Kindergarten besucht. (To jest dziecko, które chodzi do przedszkola)
Das ist der Rock, den ich heute gekauft habe. (To jest spódnica, która dzisaj kupiłam.)
Zaimek względny może się łączyć z przyimkami, np.:
Das ist eine Frau, mit der ich im Kino war. (To jest kobieta, z którą byłem w kinie.)
Das ist die Dame, von der ich gehört habe. (To jest pani o której słyszałem.)
ZDANIA WARUNKOWE RZECZYWISTE
POZIOM PODSTAWOWY I ROZSZERZONY
falls/wenn - w wypadku gdy, w razie gdy, np.
Wenn es schneit, bleibe ich zu Hause. (Gdy pada śnieg, zostaję w domu.)
Falls es schneit, bleibe ich zu Hause. - Spójnik "falls" można zawsze zastąpić spójnikiem "wenn" i odwrotnie.)
je ... desto/je ... umso - im ... tym. Zdanie główne i poboczne występuje zawsze w stopniu wyższym (przymiotnik), np.
Je älter der Wein ist, desto schmeckt er besser. (Im starsze jest wino, smakuje ono lepiej.)
ZDANIA WARUNKOWE NIERZECZYWISTE
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Czynność w tych zdaniach odnosi się zawsze do przeszłości, oba zdania, zarówno główne jak i poboczne występują w trybie przypuszczającym czasu zaprzeszłego (Konjunktiv Plusquamperfekt). Warunek w tych zdaniach jest niemożliwy do spełnienia., np.
Wenn ich vor der Prüfung "Mittelstufe" nicht krank gewesen wäre, hätte ich mehr gelernt.
ZDANIA SKUTKOWE
TYLKO POZIOM ROSZERZONY
Zdania skutkowe wyrażają wynik czynności zawartych w zdaniu głównym.
so dass/so..., dass - tak, że, np. Die Lampe war tief über dem Tisch gezogen, so dass nur das Buch beleutet war. Nichts ist so weit, dass wir es nicht erreichen.
ZDANIE OKOLICZNIKOWE SPOSOBU
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Zdanie okolicznikowe sposobu odpowiada na pytania: wie? (jak?), auf welche Art und Weise? (w jaki sposób?) i zastępuje okolicznik sposobu zdania nadrzędnego. Zdania te można tłumaczyć jako imiesłów uprzedni na -łszy, -wszy lub współczesny na -ąc.
indem - Zdanie z tym spójnikiem ma zawsze ten sam podmiot co zdanie głowne oraz stosuje się je do treści twierdzącej. np. Indem Peter fleißig lernte, verbesserte er seine Leistungen in Deutsch. (Pilnie ucząc się, poprawił Piotr swoje wyniki z j. niemieckiego)
dadurch, dass - zdanie to stosuje się podobnie jak zdanie z indem do treści twierdzącej, np. Dadurch, dass Peter fleißig lernte, verbesserte er seine Leistungen in Deutsch.
ohne, dass - zdanie to stosuje się podobnie jak zdanie z indem do treści przeczącej, np. Ich war eine Woche an der Nordsee, ohne dass ich badete. (Byłem tydzień nad Morzem Północym nie kąpiąc się w morzu.)
ohne ... zu - zdanie to stosuje się wtedy, gdy podmioty w zdaniu głównym i pobocznym są takie same, stosujemy wtedy bezokolicznik z zu, np. Ohne zu lernen, ging er in die Prüfung. (Nie ucząc się poszedł na egzamin.)
anstatt, dass (zamiast żeby) - zdanie to stosuje się podobnie jak zdanie z dadurch, dass do treści przeczącej, np. Anstatt dass er lernte, ging er ins Kino (Zamiast się uczyć poszedł do kina.)
anstatt ... zu - zdanie to stosuje się wtedy, gdy podmioty w zdaniu głównym i pobocznym są takie same, stosujemy wtedy bezokolicznik z zu, np. Anstatt zu lernen, ging er ins Kino.
PRZYDAWKA ROZWINIĘTA
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Przydawka rozwinięta jest to przydawka rzeczownika, która jest wyrażona poprzez imiesłowy czasu teraźniejszego lub przeszłego. Występuje ona miedzy rodzajnikiem a zaimkiem lub między liczebnikiem a imiesłowem, np.
Ein nach Moskau kommender Zug hat 20 Minuten Verspätung. (Pociąg przybywający do Moskwy ma 20 minut opóźnienia.)
Die vor dem Restaurant stehenden Deutschen sind aus Berlin. (Niemcy stojący przed restauracją są z Berlina.)
Spójniki dwuczłonowe
Poziom podstawowy i rozszerzony
weder .... noch - ani, ani (Ich habe weder Hund noch Katze)
entweder .... oder - albo, albo (Ich gehe entweder ins Kino oder ins Theater)
nicht nur ......, sondern auch - nie tylko, lecz także (Er spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Spanisch)
sowohl ...... als auch - zarówno, jak i (Am Freitag fahre ich sowohl nach Berlin als auch nach Potsdam)
PARTYKUŁY
TYLKO POZIOM ROZSZERZONY
Partykuły są nieodmienne, przy ich pomocy rozmówca wyraża swój stosunek do jakiegoś zdarzenia.
Wybrane partykuły:
aber - Du bist aber frech! (ale / ależ)
auch - Auch wir verstehen es nicht. (także, nawet)
also - Also gehen wir! (więc)
besonders - Sie macht das besonders gut. (szczególnie, wyjątkowo)
bloß - Wo ist er bloß? ( jedynie, tu jednak jako partykuła: gdzież - wzmocnienie wypowiedzi w stosunku do zwykłego „gdzie„)
denn - Was haben Sie denn gemacht? (bo / ponieważ; tu jako jednak jako partykuła: cóż - wzmocnienie wypowiedzi w stosunku do zwykłego „co”)
doch - Geh doch schon! (jednak, tu: idźże)
eben - Du sollst eben nicht schwatzen. (właśnie)
etwa - Ist er etwa krank? (około, tu: czyżby / może)
fast - Er hat fast niemals Geld. (prawie)
ganz - Sie ist ganz nett! (całkiem, zupełnie)
gar - Sie hat gar keinen Appetit! (wcale)
immer - Es wird immer kälter. (zawsze, tu: coraz)
mal - Lass mal sehen! (raz, tu: no - jako słowo zachęcające)
noch - Ich muss es noch einmal wiederholen.(jeszcze)
nur - Was werde ich nur ohne dich machen? (tylko, tu jako jednak jako partykuła: cóż - wzmocnienie wypowiedzi w stosunku do zwykłego „co”)
schon - Du wirst es schon finden. (już, tu: na pewno)
sehr - Bist du sehr müde? (bardzo)
so - Er hat so viele Freunde. (tak)
überaus - Sie ist überaus glücklich. (ponad wszystko)
viel - Er lernt schon viel besser. (dużo, wiele)
weit - Sie ist weit klüger als er. (daleko, tu: o wiele)
ziemlich - Ich bin ziemlich müde. (dosyć, dość)
zu - Das ist zu weit für mich. (za, zbyt)
POJĘCIA GRAMATYCZNE
Adjektiv n -s, -e - przymiotnik
Adverb n -s, -ien - przysłówek
Akkusativ m -s, -e - biernik
Aktiv n -s - strona czynna
Anführungszeichen n -s, - - cudzysłów
Artikel m -s, - - rodzajnik
attributiv - przydawkowy
Ausrufezeichen n -s, - - wykrzyknik
bestimmter Artikel - rodzajnik określony
Bestimmungswort n -(e)s, (ö)-er - wyraz określający
Dativ m -s, -e - celownik
Deklination f -, -en - odmiana (rzeczownika, przymiotnika, zaimka, liczebnika)
deklinieren - odmieniać (rzeczownik, przymiotnik, zaimek, liczebnik)
Demonstrativpronomen n -s, - - zaimek wskazujący
Diminutiv n -s, -e - zdrobnienie
Diphthong m -(e)s, -e - dwugłoska
Doppelpunkt m -(e)s, -e - dwukropek
Eigenname m -ns, -n - imię własne
Femininum n -s, Feminina - rodzj żeński; rzeczownik rodzaju żeńskiego
Finalsatz m -(e)s, (ä)-e - zdanie celowe
Fragesatz m -es, (ä)-e - zdanie pytające
Fragezeichen n -s, - - znak zapytania, pytajnik
Futur I n -s - czas przyszły I
gemischte Deklination - odmiana mieszana
Genitiv m -(e)s, -e - dopełniacz
gerade Wortfolge - szyk prosty
Geschlecht n -(e)s, -er - rodzaj
Grammatfk f -, -en - gramatyka
Grundwort n -(e)s, (ö)-er - wyraz zasadniczy
Hauptsatz m -es, (ä)-e - zdanie główne
Hilfsverb n -s, -en - czasownik posiłkowy
Imperativ m -s, -e - tryb rozkazujący
Imperfekt n -s, -e - czas przeszły (I), Präteritum
Indefinitpronomen n -s, - - zaimek nieokreślony
Indikativ m -s, -e - tryb oznajmujący
Infinitiv m -s, -e - bezokolicznik
Interrogativpronomen n -s, - - zaimek pytający
intransitiv - nieprzechodni
Inversion f -, -en - szyk przestawny
Kardinale n -s, Kardinalia - liczebnik główny
Kasus m -, - - przypadek
Komma n -s, -s od. -ta - przecinek
Komparation f -, -en - stopniowanie
Komparativ m -s, -e - stopień wyższy
Kompositum n -s, Komposita - wyraz złożony
Konditionalis - tryb warunkowy
Konditionalsatz m -es, (ä)-e - zdanie warunkowe
Konjugation f -, -en - odmiana czasownika
konjugieren - odmieniać czasownik
KonjunktIon f -, -en - spójnik
Konjunktiv m -s, -e - tryb przypuszczający
Konsonant m -en, -en - spółgłoska
Maskulinum n -s, Maskulina - rodzaj męski; rzeczownik rodzaju męskiego
männlich - męski, rodzaju męskiego
Modalverb n -s, -en - czsownik modalny (posiłkowy trybu)
Nebensatz m -es, (ä)-e - zdanie poboczne
Negation f -, -en - przeczenie
Neutrum n -s, Neutra - rodzaj nijaki; rzeczownik rodzaju nijakiego
Nominativ m -s, -e - mianownik
Numerale n -s, Numeralia - liczebnik
Objekt n -es, -e - dopełnienie
Objektsatz m -es, (ä)-e - zdanie dopełnieniowe
Ordinale n -s, Ordinalia - liczebnik porządkowy
Partizip I n -s, -ien - imiesłów czynny
Partizip II - imiesłów bierny
Passiv n -s - strona bierna
Perfekt n -s - czas przeszły (II)
Person f -, -en - osoba
Personalpronomen n -s, - - zaimek osobowy
Plural m -s, -e o. Pluralia - liczba mnoga
Plusquamperfekt n -s - czas zaprzeszły
Positiv m -s, -e - stopień równy
Possessivpronomen n -s, - - zaimek dzierżawczy
Prädikat n -s, -e - orzeczenie
prädikativ - orzecznikowy
Präfix n -es, -e - przedrostek
Präposition f -, -en - przyimek
Präsens n -, Präsentia - czas teraźniejszy
Pronomen n -s, - o. Pronomina - zaimek
Präteritum n -s, Präterita - czas przeszły I, Imperfekt
Pronominaladverb n -s, -ien - przysłówek zaimkowy
Punkt m -(e)s, -e - kropka
Reflexivpronomen n -s, - - zaimek zwrotny
Reflexivverb n -s, -en - czasownik zwrotny
Relativpronomen n -s, - - zaimek względny
Satz m -es, (ä)-e - zdanie
Satzgefüge n -s, - - zdanie złożone podrzędnie
sächlich - nijaki, rodzaju nijakiego
Singular m -s, -e o. Singularia - liczba pojedyncza
schwache Deklination - odmiana słaba
starke Deklination - odmiana mocna
Steigerung f -, -en - stopniowanie
Substantiv n -s, -e - rzeczownik
Subjekt n -(e)s, -e - podmiot
Suffix n -es, -e - przyrostek
Superlativ m -s, -e - stopień najwyższy
Syntax f - składnia, nauka o zdaniu (składaniu zdań)
transitiv - przechodni
Umlaut m -(e)s, -e - przegłos
unbestimmter Artikel - rodzajnik nieokreślony
unregelmäßig - nieregularny
Verb n -s, -en - czasownik
versetzte Wortfolge - szyk przestawny
weiblich - żeński, rodzaju żeńskiego
Vokal m -s, -e - samogłoska
Wortbildung f - , -en - słowotwórstwo
Wortfolge f -, -n - szyk wyrazów
Zeit f -, -en - czas
1
67