Rosyjskie wyrażenia dnia codziennego, Język Rosyjski


РУССКАЯ РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА - KULTURA ROSYJSKIEJ MOWY

Речевые схемы при выражении эмоций - Schematy służące wyrażaniu emocji

1. Как получаем информацию - Jak uzyskujemy informację

Что такое спутник? (Co to takie sputnik); Кто такая Татьяна Андреева? (kim jest Tatiana Andrieewa); Кто такие гномы? (Kto to są krasnoludki); Где вы познакомились? (Gdzie się poznaliście); Это твоя сумка? (czy to jest twoja torebka); Вы были в Москвe? (Czy byliście w Moskwie); Вы не знаете, как .../где... (Wiecie, jak / gdzie); Скажите, пожалуйста,… (proszę powiedzieć…)

2. Как излагаем события (начало, развитие действия, заключение) - Jak przedstawiamy wydarzenia (początek, rozwinięcie akcji, zakończenie)

Это было в апреле. (To było w kwietniu); Приближались каникулы. (Zbliżały się wakacje); Однажды я ехала домой на ночном автобусе / я проснулась в середине ночи. (Pewnego razu jechałam do domu nocnym autobusem / obudziłam się w środku nocy); Вот что однажды случилось. (Oto, co się pewnego razu wydarzyło); Вот какая забавная история произошла со мной. (Oto jaka zabawna historia mi się przydarzyła); Давным-давно жил на свете король. (Dawno temu na świecie żył król); И вот что потом произошло. (I oto co potem się zdarzyło); И вдруг... (I nagle); Через некоторое время... (Za pewien czas); Прошли два года. (Minęły dwa lata); Шли годы. (Mijały lata); Со страху у меня волосы встали дыбом. (Ze strachu włosy mi stanęły dęba); А я вот так рассуждаю: ... (A oto jak ja sądzę, rozumuję); Вот какие дела бывают. (Oto jakie rzeczy się zdarzają); Это (ужe) всё. (to wszystko); Понравилось? (Spodobało się); Никогда не забуду этой встречи. (Nigdy nie zapomnę tego spotkania); Это был для меня настоящий урок. (To była dla mnie prawdziwa lekcja); Тут и сказке конец, а кто слушал - молодец. (I tutaj kończy się bajka, a kto wysłuchał - ten zuch); Представь себе... (Wyobraź sobie); Трудно поверить, но... (Trudno uwierzyć, ale…); Однажды... (Pewnego razu); Два дня тому назад... (Dwa dni temu); Когда-то... (Kiedyś); На прошлой неделе... (W ubiegłym tygodniu); Всё началось с того, что... (wszystko zaczęło się od tego, że); Сначала... (Z początku); Потом... (Potem); Наконец... (W końcu); И так всё это закончилось. (I tak się wszystko zakończyło)

3. Как начинаем разговор - Jak zaczynamy rozmowę

Можно присесть? (Można się przysiąść); Можно войти? (Można wejść); Можно к вам на минуточку? (Można do Pani, Pana na minutkę); Можно задать вам вопрос? (Można Panu, pani zadać pytanie); У меня к вам вопрос, можно? (Mam do pana, Pani pytanie, można); Алло, это ты, Таня? (Halo, to Ty Taniu); Ну и что? (No i co); Нина, как ты там? (Nina, jak tam u Ciebie); Уже вернулись? (Już wróciliście); Что-то холодно сегодня. (Coś dziś zimno); Вы тоже едете в Варшаву? (Pan, Pani także jedzie do Warszawy); Я так смотрю-смотрю и думаю: откуда я вас знаю? (Ja tak patrzę, patrzę i myślę, skąd Pana, panią znam); Конфетку хотите? (Może cukierka)

4. Как поддерживаем разговор - Jak podtrzymujemy rozmowę

Да? (Tak); И что (потом случилось)? (I co (się potem zdarzyło); Что было дальше? (I co było dalej); Понятно. (Rozumiem); Ага! (Aha); Вот видишь! (A widzisz ty); Подумаешь! (Kto by pomyślał); Вот это здорово! (I tak trzymać); Вряд ли... (Wątpliwe, czy); Вы меня не поняли... (Pani, pan mnie zrozumiał)

5. Как выражаем мнение - Jak wyrażamy swoje zdanie

Я думаю, что..., (Myślę, że); Я считаю, что...., (Uważam, że); Я считаю (кого? кем?) (Uważam kogoś za kogoś); Мне кажется, что... (Wydaje mi się, że); Я убеждён (убеждена), что..., в чём? (Jestem przekonany(a), że), co do); Я уверен(а), что... (jestem pewny(a), że); По-моему, ... (Według mnie); Что касается меня, ... (Co się tyczy mnie); Я за то, чтобы..., (Jestem za tym,aby); Я верю, что..., (Wierzę, że); Я знаю что..., (Wiem, że); Я против того, чтобы ... (Jestem przeciwko temu, aby); А я всё равно считаю, что... (A ja mimo wszystko, uważam, że); Клянусь, что... (Przysięgam, że); Убей меня, (Zabij mnie); Бог, сам это видел! (Bóg jeden to widział); (Ей-богу), не вру! (Boże, nie kłamię); На мой взгляд... (Moim zdaniem, na moje oko); С моей точки зрения (Z mojego punktu widzenia); По моему мнению (Moim zdaniem); Я сомневаюсь, что..., в (чём?) (Wątpię, żeby, w co); Несомненно (Niewątpliwie); Со всей вероятностью можно сказать, что... (Z całą pewnością można powiedzieć, że); Ясно, что... (To oczywiste, że); Решительно можно сказать, что... (stanowczo, absolutnie można powiedzieć, że); К счастью... (Na szczęście); К сожалению... (Niestety); Я надеюсь, что.... (mam nadzieję, że)

6. Как соглашаемся / не согла­шаемся с мнением собеседника - Jak zgadzamy się / nie zgadzamy ze zdaniem rozmówcy

Да, конечно / безусловно. (Tak oczywiście, bezwzględnie); Правильно говорите. (Dobrze mówicie); Верно. (Dokładnie); Обязательно! (Koniecznie); Я (не) согласен/ согласна (с тобой/ вами) (Nie zgadzam się z tobą, z Panem); Ты (не) прав/ права, Вы правы. (Nie masz(macie) racji); Само собой разумеется. (Samo przez się rozumie); Этого нельзя отрицать. (Temu nie wolno zaprzeczyć); Разве можно с этим не согласиться? (Czy rzeczywiście można się z tym nie zgodzić); Я полагаю, что это так. (Sądzę, ze jest to tak); Допустим, (что это так). (Powiedzmy, że to jest tak); Пусть будет по-вашему (по-твоему). (Niech będzie tak jak (Pan) ty chcesz); Это совсем / абсолютно не так. (To całkiem, absolutnie nie jest tak); Это совершенно неверно. (To jest całkowicie błędne); Ничего подобного! (Nic podobnego); Как раз наоборот. (Jak raz na odwrót); Боюсь, что вы неправы. (Obawiam się, że nie ma Pan racji); Позвольте вам возразить. (Proszę pozwolić, ze zaprzeczę); Позвольте выразить другую точку зрения. (Proszę pozwolić wyrazić inny punkt widzenia); У меня другое мнение. (mam inne zdanie); Это невозможно... (To niemożliwe); Так нельзя... (Tak nie wolno)

7. Как сомневаемся, не доверяем, удивляемся - W jaki sposób wyrażamy wątpliwości, nie dowierzamy, dziwimy się

Разве он не позвонил? (Czyżby rzeczywiście on nie zadzwonił); Неужели он не позвонил? (Czy naprawdę on nie zadzwonił); Вряд ли (такое возможно). (Wątpliwe, czy to jest możliwe); Трудно поверить. (Trudno uwierzyć); Ну, вы немножко преувеличиваете. (Oj, trochę Pan, Pani wyolbrzymia); Это маловероятно. (To jest mało prawdopodobne); А ты не врёшь? (A ty nie kłamiesz); В самом деле? (Naprawdę, rzeczywiście?); Как же так? (Jak to tak); Подумайте только! (pomyśleć tylko); Вот это новость! (Oto nowina); Странно! (Dziwne); Не понимаю (Nie rozumiem); Вот видите, врёт и не краснеет. (widzicie, kłamie i nie czerwieni się); Да что вы мне сказки рассказываете? (A co mi tu Pan, Pani za bajki opowiada); Не дури(те) мне голову своими сказками. (Nie zawracajcie mi głowy swoimi bajkami); Такое в жизни не бывает. (Takie coś w życiu się nie zdarza); Тоже мне певица! (Też mi śpiewaczka)

8. Как переубеждаем собеседника - Jak skłaniamy do zmiany zdania rozmówcę

Так надо сделать / поступить. (Tak trzeba zrobić/postąpić); Поверь мне, так будет хорошо. (Uwierz mi, tak będzie dobrze); Это лучший выход. (To najlepsze wyjście); Ещё раз продумай всё. (Jeszcze raz przemyśl wszystko); Не говори „нет",- сначала послушай. (Nie mów: nie, najpierw posłuchaj); Не мудри, слушай взрослых. (Nie wymądrzaj się, słuchaj dorosłych)

9. Как выражаем желание - Jak wyrażamy życzenie

Так хочется спать! (Jak mi się chce spać); Так бы хотелось съездить в Париж! (Chciałoby się pojechać do Paryża); Поспать бы ещё! (Pospał by człowiek); Будь у нас деньги... / машина,... (Żebyśmy mieli pieniądze, samochód); Был бы ты постарше,... (Żebyś ty był starszy)

10. Как выражаем радость, восхищение, страх, негодование - Jak wyrażamy radość, zachwyt, strach, oburzenie

Боже мой, это он! (Mój Boże, to on); Ах, боже мой, у меня деньги украли! (Boże Ty mój, pieniądze mi ukradli); Ох, господи! (Och, Panie); Какая радость / какой сюрприз! (jaka radość, jaka niespodzianka); Какой кошмар! (Jaki koszmar); Ах, злодей! (Ależ złodziej); Хорошенькое дело! (Dobra sprawa); Какая же ты вредина! (Ale jestes wredna); Ты что - с ума сошла? (A ty co - zwariowałaś); Я тебе покажу / дам дискотеку! (Ja ci pokaże / dam dyskotekę); Ты у меня увидишь дискотеку! (Zobaczysz ty dyskotekę); Ишь ты! (patrzcie go, widzicie go!); Тьфу! (Tfu); Чёрт с тобой! (diabli z tobą); Я этого никогда не забуду. (Ja tego nigdy nie zapomnę); Этого никак не забыть. (tego nijak nie można zapomnieć)

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

1. Знакoмство (без посредника и с ним) и ответные реплики при знакомстве - Zawieranie znajomości (bez pośrednika i przy pomocy pośrednika) i odpowiedzi na tę znajomość

Знакомство без посредника

Давай(те) познакомимся. Давай(те) знакомиться. Будем знакомы. (Poznajmy się); Разрешите (позвольте) представиться. (Proszę pozwolić, że się przedstawię); Разрешите (позвольте) познакомиться. (Proszę pozwolić, byśmy się poznali); Кажется, мы ещё не знакомы. (Chyba się jeszcze nie znamy); (Мне) очень приятно, что я с вами познакомился(лась). (Мне) очень приятно с вами познакомиться. (Bardzo mi miło Pana, Panią poznać); Я рад(а) (счастлив(-а)) (с вами) познакомиться. (Cieszę się, że mogę Pana, Panią poznać); Очень приятно. (Bardzo mi miło); Я вас где-то видел(-а) (встречал(а). (Ja Pana, Panią gdzieś widziałem(am); Очень рад(а), меня зовут... (Bardzo mi miło, nazywam się…); Мне о вас (о тебе) уже говорил... (Mi o Panu (tobie) mówił…); Я хотел(а) бы с вами познакомиться. (Мне) хотелось бы с вами познакомиться. (Chciałbymabym) się poznać z Panem, Panią); Мы (где-то уже) встречались. (My gdzieś się już spotkaliśmy); Мы уже знакомы. (My się już znamy); Я о вас (о тебе) уже слышал(а). (Ja o Panu, Pani (tobie) już słyszałem(am); Вы меня (не) узнаёте? (Pan, Pani mnie nie poznaje); Я вас знаю. (Ja Pana, Panią znam); Меня зовут Олег (Ольга), (Олег Петрович, Ольга Петровна). (Mam na imię…); Моя фамилия Иванов(а). (Moje nazwisko…); Я Иванов(-а). Олег Петрович (Ольга Петровна). Виктор! Анна Ивановна! (Jestem…); Как вас (тебя) зовут? (Jak Pan, Pani (ty) ma(sz) na imię); Как ваша (твоя) фамилия? (Jak ma Pan(i) na nazwisko, jak masz na nazwisko); Как ваше имя и отчество (имя-отчество)? (Jakie jest Pana, Pani imię odojcowskie); А как вас зовут? (A jak Pan, Pani ma na imię); А вас? (A Pana, Pani); Простите, кто вы? (Przepraszam, kim Pan, Pani jest); Простите, с кем я говорю? (Przepraszam, z kim mówię).

Знакомство при помощи посредника

Будьте знакомы, это…, Знакомьтесь! (Poznajcie się proszę); Познакомьтесь (пожалуйста), это... (Poznajcie się, to jest…); Познакомьтесь с (кем?) моим другом. (Poznajcie się z moim kolegą); Вы знакомы? (Wy się znacie); Разрешите (Позвольте) вас познакомить. (Proszę pozwolić, że Pana, Panią przedstawię); Разрешите (Позвольтe) познакомить вас с (редактором этой газеты). (Proszę pozwolić, że Pana, Panią poznam z redaktorem tej gazety); Разрешите (вам) представить (нового директора). (Proszę pozwolić, że Panu, Pani przedstawię (nowego dyrektora); Это Наталья Ивановна (о которой я вам говорил(а); с которой вы хотели познакомиться) (To jest Natalia Iwanowa (o której Panu, Pani mówiłem; z którą Pan, Pani chciał(a) się poznać).

2. Выражения, употребляющиеся вслед за приветствием - Wyrażenia wykorzystywane po powitaniu

(Очень) рад(а) вас (тебя) видеть! (Bardzo się cieszę, że Pana, Panią, ciebie widzę); Как хорошо, что я встретил(а) вас (тебя)! (Jak dobrze, że Pana, Panią, ciebie spotkałem(am); Как (вы) живёте (ты живёшь)? Как жизнь? (Jak Pan(i) żyje, jak żyjesz); Как идут (ваши, твои) дела? Как дела? (Jak Pana(i), twoje sprawy): Как (ваше, твоё) здоровье? (jak Pana(i), twoje zdrowie); Как вы себя чувствуете? (Jak Pan(i) się czuje); Как успехи? (Jak postępy); Что нового? (Co nowego); Что слышно? (Co słychać); Хорошо. (Dobrze); Прекрасно. Замечательно. Великолепно.wietnie, nadzwyczajnie); Всё в порядке. (Wszystko w porządku); Неплохо. (Nieźle); Не могу пожаловаться. Пожаловаться нельзя. (Nie mogę się skarżyć); Пожаловаться не на что. (Nie ma na co się uskarżać); Не жалуюсь. (Nie narzekam); Нормально. (Normalnie); Ничего. (Niczego sobie); Так себе. (Tak sobie); Ни хорошо, ни плохо. (Ani dobrze, ani źle); Как вам (тебе) сказать? (Jakby Panu(i), ci powiedzieć); Не знаю, что и сказать. (Nie wiem, co powiedzieć); Как будто, ничего (неплохо, хорошо). (Jak gdyby nic szczególnego, nieźle, dobrze); Кажется, ничего. (Wydaje się, że nic); Всё по-старому. (Wszystko po staremu); Ничего нового. (Nic nowego); Ничего особенного. (Nic szczególnego); Плохо. le); Неважно. (Mniejsza z tym, nie najlepiej); Скверно. (Paskudnie); Лучше не спрашивай. (Lepiej nie pytać); Хуже не придумаешь. Хуже некуда. (Gorzej nie może być)

3. Обращение к знакомым и не­знакомым людям - Zwracanie się do znajomych i obcych ludzi

Прости(те) (пожалуйста) / Извини(те), (пожалуйста) ..., (Przepraszam); Вы не скажете?, (Nie powie mi Pan(i)); Скажите, пожалуйста,... (Proszę mi powiedzieć…); Будь(те) добры (любезны),... (Pan(i) będzie łaskaw(a)…); Молодой человек,... (Młody człowieku); Девушка, Мальчик,... Девочка, ... Сынок, ... /Дочка, ... Бабушка,... /Дедушка, ... Тётя, ... /Дядя, ... (Dziewczyno, chłopczyku, dziewczynko, synku, córeczko, babciu, dziadku, ciociu, wujku); Друзья, ... (Przyjaciele); Ребята, ... (Młodzieży, drodzy); Дорогие (Drodzy); Уважаемые телезрители, ... (Szanowni widzowie); Дамы и господа, (Panie i panowie); Нина, / Володя, это ты / вы? (Nina / Wołodia, to ty); Нина Алексеевна,.../ Владимир Иванович, Господин Шмидт / Госпожа Новак (Panie Szmidt / Pani Nowak)

4. Приветствие и прощание и ответные реплики - Powitanie i pożegnanie i rekacja na te repliki

Здравствуй(те)! Доброе утро / Добрый день / С добрым утром! (Dzień dobry); Добрый вечер! (Dobry wieczór); Привет! (Cześć); (Я) приветствую (вас) (от имени...) (Witam Pana, Panią, Państwa (w imieniu); Разрешите вас приветствовать! (pozwólcie, że Państwa przywitam); Рад(-а) (вас) приветствовать! (Cieszę się, że mogę Państwa przywiatćać); Мы уже виделись (с вами, с тобой)! (Już się widzieliśmy)

До (скорого) свидания! До (скорой) встречи! (Do szybkiego zobaczenia); Спокойной (Доброй) ночи!(Spokojnej, dobrej nocy); До завтра! (Do jutra); Пока!, Ну, пока! (Na razie); Передай привет... (Przekaż pozdrowienia); Мне пора (Na mnie już pora); / Пора домой. (Czas do domu); Надеюсь, что скоро увидимся. (Mam nadzieję, że wkrótce się zobaczymy); До связи (в сети)! (Do spotkania w sieci); Не пропадай(те)! (Nie zgubcie się); Кланяйся(тесь) своим! (Kłaniaj(cie) się swoim); Разрешите (Позвольте) попрощаться! (Proszę pozwolić, że się pożegnam); Прощай(-те)! egnaj(cie); До встречи (в театре) (в два часа, в воскресенье, вечером)! (Do zobaczenia (w teatrze) (o 2, w niedzielę, wieczorem); До завтра! (Do jutra); До воскресенья! (Do niedzieli); До вечера! (Do wieczora); До праздника! (Do świąt, święta); До лета! (Do lata); До часа, до трёх! (Do zobaczenia za godzinę); Я не прощаюсь (с вами, с тобой). (Nie żegnam się z Panem, tobą); Мы ещё увидимся. (Jeszcze się zobaczymy); Увидимся. (Zobaczymy się); Не болей(те). (Nie choruj); Будь(те) счастлив(ы) (Bądź wesół, szczęśliwy): Всего хорошего! / Всего доброго! (Wszystkiego dobrego); Счастливо! (Powodzenia); Не забывай(те) (нас)! (Nie zapominaj(cie) o nas); Заходи(те) ещё! / Звони(те)! Приходите. Заезжайте. Звоните. Желаю (вам, тебе) счастливого оброго) пути. Счастливого (Доброго) пути.

5. Просьба и ответ на просьбу - Prośba i odpowiedź na nią

(Очень) прошу тебя (вас)... Я хочу попросить вас (тебя)... Можно вас (тебя) просить ... Вы не сможете...? Вам (тебе) не трудно будет ...? Вас (тебя) не затруднит...? Не согласитесь ли ...(-ишься ли...)? Не могу ли я попросить вас ... Умоляю вас (тебя),... Почему нет? С удовольствием вам помогу / выручу вас. Рад помочь, Я просил бы..., Я хочу вас (тебя) попросить, Извините, но я не знаю, Извините, но я не умею вам помочь, Помогите (мне), пожалуйста, Вы не знаете..., Дайте, пожалуйста..., Говорите, пожалуйста, медленнее! Повторите, пожалуйста!

6. Приглашение, предложение и ответ на них - Zaproszenie, propozycja i odpowiedź na nie

Идём (-те)! Пойдём (-те)!

Входите.

Давай (-те) сходим!

Давай пойдём

Прошу: приехать, прийти, зайти, заехать.

Вы можете в 14 часов во вторник?

Вы свободн 26-го?

во вторник?

Как насчёт 26-го?

15 часов?

Да, это мне подходит.

Да, это меня устраивает.

Да, я свободен.

Да, это прекрасно.Боюсь, я не могу.

Боюсь, я буду занят.

Не хотите ли Вы ...?

Разрешите пригласить Вас на (в) ...

Я хотел бы пригласить Вас на (в) ...

Что Вы думаете о ...?

Хотите (посмотреть) ...?

Как насчёт ...?

Спасибо.

С удовольствием.

Это было бы прекрасно.

хорошая

Это отличная идея

неплохая

Да, превосходно.

Я хотел бы, но ...

Простите, но ...

Да, но ...

Я предлагаю...

Отклонение просьбы или предложения

Нет, (я) не могу.

К сожалению, я не смогу.

Я очень хотел(-а) бы, но не могу.

Я должен (должна) отказаться.

Ни в коем случае.

Я не могу согласиться.

Боюсь, ...Приглашаю вас (тебя)... Я хочу пригласить вас (тебя)... Я советовал бы... Я предложил бы... Пожалуйста, приходите. Я советую вам (тебе). Я предлагаю вам (тебе). Не хотите ли вы...?

Можно ли пригласить вас (тебя)... Приходи (те) к нам ... Позвольте пригласить вас... Давайте сходим в кино. А не сходить ли нам в кафе? Неплохо было бы съездить ... Как смотрите на то, чтобы ... Ты (вы) не против, чтобы ... Вы не будете возражать, если я ... Ты бы поела чего-нибудь ... Спасибо, с удовольствием. А почему бы и нет? (Давно пора) Конечно, / обязательно приду. Спасибо, но вряд ли я смогу, у меня собрание. Извини, но как-то не хочется. Ну что же, не возражаю. Благодарю, постараюсь. Я за / против. Согласен.

Я очень рад(а)! Прекрасная идея!

Спасибо, не хочу..., Спасибо, но я не могу... Очень жаль, но... Ни в коем случае!

7. Извинение и ответ на него

Извини(те) / Прости(те) за то, что... Я перед тобой (вами) виноват (а)..., Виноват(а). Прошу прощения (извинения) (за...) Я хочу (должен, должна) извиниться перед вами за ... Не сердись сердитесь на меня. Я не хотел вас (тебя) обидеть. Боюсь, что я вас (тебя) обидел. Мне жаль, что мы поссорились. Пожалуйста. Не стоит. Ничего (не случилось). Ничего страшного. Ну, что ты (вы)! Да что вы (ты)! Да брось(те) ты (вы)! Это пустяки.

Я хочу извиниться перед вами.

8. Благодарность и ответ на неё

(Большое) спасибо. Благодарю вас (тебя) за ... Я вам (тебе) очень благодарен за ... Вы (ты) меня выручил(ли). Я вам (тебе) многим обязан. Вы очень любезны. Я тронут вашим вниманием. Заранее благодарю за... Поблагодари за меня Таню. Пожалуйста! Не за что! Не стоит! Не надо (благодарить). Ну что вы (ты), какие пустяки! Рад был помочь. Зто моя обязанность.

9. Поздравления, пожелания комплименты

С праздником! / С приездом! С днём рождения! С Новым годом! От всей души желаю вам счастья и здоровья. Успехов / Удачи вам (тебе)! Всего наилучшего! Будь таким же умным, добрым ... Берегй(те) себя! Выздоравливай(те) / Поправляйся (-тесь)! Ни пуха (ни пера)! Спасибо (за пожелания). И вам (тебе) того же желаю. Дай Бог! Поздравляю с праздником (с Именинами, с Днём рождения, с Новым Годом)!

Всего доброго! Желаю (вам, тебе) хорошо от­дохнуть (хорошего отдыха, Желаю (вам, тебе) успехов. Желаю (вам, тебе) удачи. Желаю (вам, тебе) счастья.

(От всей души, от всего сердца) поздравляю(-ем) 4- с 4- сущ. в твор. пад. (с днём рождения, с праздником, с Новым годом и т. д.)

Я хочу поздравить вас (тебя). Мне хочется поздравить вас (тебя).

Передайте мои поздравления (вашей маме).

(От всей души, от всего сердца) желаю(-ем) (вам, тебе) 4- сущ. в род. пад. (счастья, успехов, здоровья, скорейшего выздо­ровления) или инф. (не болеть, выздороветь, сдать экзамен)

Успехов вам (тебе)! Счастья! Удачи!

Крепкого вам (тебе) здоровья!

Долгих лет жизни! Многих лет жизни!

Не болей(-те). Выздоравливай(-те). Поправляйся(-тесь).

Примите мои (тёплые, горячие, искренние) пожелания

Желаю (вам, тебе) всего хоро­шего. Желаю (вам, тебе) всего доб­рого.

Приятного путешествия. Удачной поездки. Хорошего отдыха

Приветствую и поздравляю вас.

Разрешите (позвольте) пожелать (вам) + сущ. в род. под. (успе­хов, счастья и т. д.) или инф. (успешно сдать экзамен и т. д.).

Разрешите поздравить вас. Позвольте поздравить вас.

Я хочу поздравить вас (тебя). Желаю вам (тебе) успехов, счастья, здоровья... Долгих лет жизни! Приятного аппетита! Вы хороший (добрый) человек. Вы красивая (красавица). Вы прекрасно выглядите. У вас красивая улыбка, причёска... У вас хороший вкус. Тебе идёт это платье. Вам к лицу...

Вы одеваетесь элегантно (красиво). Вы одеты с таким вкусом!

10. Совет и ответ на него

Я советую вам (тебе)... Я бы вам (тебе) советовала ... Сделай вот как:... Ты бы с ним поговорил. Вам обязательно надо ... Я бы на твоём месте... Неплохо было бы ... Не лучше ли вам ...? Ты прав (-а) Я тоже так думал. Вы так думаете? Может, ты прав...

советуем │ (посмотреть

рекомендуем │+ bezokolicznik пойти

можно │ поехать)

не советуем │ (покупать

не рекомендуем │+ bezokolicznik ходить)

не рекомендуется │

не нужно │ (смотреть

не стоит │+ bezokolicznik приобретать

не следует │ поставлять)

Ты ещё подумай (хорошенько).
Помни о последствиях.
Ещё не решай окончательно.
Сделай вот как: …
Я бы на твоём месте…
Ты должен…
Не лучше ли…?
А что, если…
Не сказать ли маме обо всём?

11. Комплименты и ответные реплики

Ты такой умный! / Какой ты умный! Ты хороший сын. Вы так прекрасно выглядите! Время вас не берёт! / Время вас щадит! Тебя молодит эта причёска. С вами / у вас так приятно! Дочка у вас (тебя) просто прелесть! А ты всё такая же! Тебе идёт чёрное. Ты умница! Молодец! Пирожки просто чудо! Как это вкусно! Спасибо / Благодарю. Нравится? Ты тоже (красиво выглядишь). Да что ты! Это старое (платье). Брось(те), не шутй(те)!

12. Жалоба, разочарование, упрёк и ответные реплики

Я плохо себя чувствую. У меня болит... Меня тошнит. Мне не везёт / Я такой невезучий. Я так расстроен! Беда стряслась! / У меня беда. Со мной случилась беда / несчастье. Я хочу пожаловаться на ... Меня берёт досада / зло. Никто меня не любит. Какое поведение! Ты подвёл меня. Я сердйт/-а на тебя. Как ты мог так поступить! Как тебе не стыдно! Какой абсурд! До чего это абсурдно / противно! Это какой-то бред! Зачем ты так поступил / сделал. С тобой трудно работать. Не сердись, пожалуйста. Не обижайся на меня. Ты сам виноват. Я не сделал это нарочно.

Как тебе не стыдно!
Ты подвёл меня.
Какое поведение!
До чего это абсурдно!
Не обижайся, но я должен тебе это сказать.
Ради Бога, опомнись!
Нет, это уже невыносимо!

Что? Опять не убрано?
Видите ли - наш Сашка опять у телевизора.
Саша! Как можно?!
Неужели ты ещё не готова?!
Неужели это правда?
Откуда вдруг такая идея?

13. Утешение и сочувствие

Я вам (тебе) сочувствую. Мне жалко вас (тебя). Мне жаль тебя (вас), Бедняжка, ... Я тебя понимаю. Не волнуйся! Не беспокойся! / Не надо беспокоиться. Со мной тоже такое случилось. Не горюй(те)! В жизни всякое бывает. Ничем тут не поможешь. Успокойтесь. Не беспокойтесь. Не падай (-те) духом. Возьмите себя в руки. Всё будет хорошо.

Разговор по телефону

Алло! Это ты...?

Нина Ивановна?

Это справочное бюро?

Простите (Извините) это магазин?

Слушаю (вас).

Я (вас) слушаю.

Я у телефона.

Да, это я.

Вы ошиблись.

Вы не туда попали.

Целую! Обнимаю!

ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ГРАММАТИКА

1. Наличие, обладание, отсутствие

У тебя есть брат или сестра? У нас двое детей. У меня нет словаря. Ни у кого из нас не оказалось денег. Виктор обладает чувством юмора. Виктор лишён чувства юмора. Он рано лишился родителей. Он прекрасно владеет инструментом. Я в совершенстве владею французским. Мне не хватает времени. На экзамене отсутствовало 5 человек. Москва насчитывает около 10 миллионов жителей. На этой фотографии есть вы.

2. Обязанность, необходимость

Ты должен больше работать. Это твоя обязанность. Вам надо бы позаниматься в читалке. Кому это нужно отдать? Нам необходимо отдохнуть. Вам придётся ещё подождать. Мне часто приходится занимать деньги у друзей. Вам сходить на следующей остановке. Мы нуждаемся в деньгах.

3. Возможность, невозмож­ность, запрещение

Я могу работать с утра до вечера. Я готов вам помочь. Вы не можете решить задачу. Он не знает, как это сделать. Она не в состоянии простить его. Можно здесь курить? Здесь нельзя курить. Зто у нас запрещается. Недобросовестная реклама не допускается. С тобой невозможно жить под одной крышей. Возможно, что они поженятся.

4. Причина

Бабушка похудела от горя. Сегодня тоже умирают с голоду. Зто из-за тебя они разошлись. Каждый женится по любви. Это брак по расчёту. Ходит пешком от скупости. Извини, я это сделал по глупости. По какой-то причине они больше не встретились.

5. Цель и предназначение

Эти цветы вам, Ирина Павловна. Я читаю ради удовольствия. Какие документы нужны для оформления визы? Мама, где мясо на котлеты? Дай мне на мороженое. Сходи в киоск за газетами. Дай мне книгу почитать. Я учусь, чтобы получить научную стипендию.

6. Сравнение

Я хочу быть такой, как вы. Я как будто мама, а ты моя дочь. Несётся, словно угорелый. Листья ели напоминают иголки. Они похожи как две капли воды. Вкус киви схож со вкусом клубники. Я получила открытку в виде сердечка.

7. Временные отношения

Когда вы просыпаетесь? Который час? Как долго вы отдыхаете? В момент старта я ни о чём не думаю. Зто произошло осенью / ночью / днём. Ты любишь читать за обедом? Вы успеете к пяти? Я вам позвоню на будущей неделе. По вечерам я скучаю. При встрече с учениками она смущается. За два года до войны они поженились. Старик умер через полгода после смерти жены . После тяжёлой болезни он сильно изменился. Экзамены длятся с 1-го по 6-ое апреля.

на этой (прошлой) неделеб в этом (будущем (прошлом) году (месяце)

каждый вторник - по вторникам

каждую среду - по средам

по утрам = каждое утро

по вечерам = каждый вечер

каждый дeнь = по дням = ежeднeвнo

8. Пространственные отно­шения

Где ты был? Куда вы ездили? Мы на первом курсе. Вы учитесь на филологическом факультете? Я учусь в университете. Средняя зарплата по стране 300 долларов. Вы давно живёте в Венгрии / в Чехии? Вы ходите в бассейн? Позвоните мне домой. Поставь тумбочку в угол. Меня не будет дома вечером. Откуда у вас деньги? Я работал/-ла весь день с компьютером.

Строение устного высказывания

Постановка проблемы

Как говорят... Как говорит пословица, ... Люди говорят, что... Существует мнение, что ... Мы часто задаём себе вопрос: ... Бывает, что .... У людей бывают разные увлечения:

Перечисление фактов

Во-первых, ... Во-вторых, ... / в-трётьих, ... / в-четвёртых, Одни отдыхают, другие работают, третьи... Кроме того, ... И ещё одно

Оценка фактов

Такое мнение несправедливо Это немыслимо Это так утомительно Это сложный вопрос Как вообще можно такое подумать! Это ни на что не похоже

Вероятно...

Можно сказать...

Подтверждение фактов

Это легко доказать Об этом свидетельствует (что) то, что ... Это само собой разумеется Вот, например, ... Это даже ребёнок знает Это ясно как божий день. Такое и со мной бывало / бывает

Сомнение в фактах

Однако можно себе задать вопрос: ...? И тут возникают сомнения Но меня беспокоит вот что: ... Одно мне всё-таки непонятно: ... Вопрос, кажется, неразрешим На этот вопрос можно ответить двояко:

Взаимосвязь фактов

Это обусловлено (чем) Это приводит к тому, что ... Это ведёт к... (Неудача) вызывает (стресс) (Стресс) вызван (неудачей) Это зависит от (чего) (Любишь танцевать?) Смотря с кем /когда

Это свидетельствует о том, что...\

Противопоставление фактов

С одной стороны, ... С другой стороны, ... А я считаю наоборот Кто в лес, кто по дрова Не ты,а я

Следует заметить...

Вывод

На основе этих данных можно сказать / сделать вывод / прийти к выводу Вывод для меня ясен: ... И вот я пришла к выводу Из этого вытекает вот что Если учесть все за и против, то ... Учитывая все за и против, ... Одним словом, ... Хочешь, не хочешь - (работать надо)

Окончательно...

На основе вышесказанного можно заметить...



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Napoje dnia codziennego chemia liceum
konspekt---Bądźmy-bohaterami-dnia-codziennego, konspekty ZHP
Szkoła przyjazna rodzinie Wysłany przez bernadetarz dnia 14, Język polski i szkoła podstawowa
WZW B praca, Wirusowe zapalenie wątroby typu B - problem dnia codziennego
Automatyzmy dnia codziennego
Niech ten czas świątecznej zadumy pozwoli Ci zapomnieć na chwilę o troskach dnia codziennego
08 6 Mieczy 8 Mieczy różnica w systemie dnia codziennego Danuta 15 06 2009
ćwicenia dnia codziennego
Liczebniki główne, Język Rosyjski
Rzeczownik +przymiotnik (ćw), Język rosyjski
Progulka Gim Kl 3 Cwiczenia Jezyk Rosyjski 2014 J434510
SZCZ, IZA, JĘZYK ROSYJSKI-TŁUMACZENIOWY, Słownik opisowy Ożegowa
Która godzina, Język rosyjski (hasło - szczupak987 )
Deklinacje i koniugacje, Język Rosyjski
Dusza w kulturze i języku, nauka, ROSYJSKI, Rusycystyka (Język rosyjski), Leksyka i frazeologia

więcej podobnych podstron