teksty1, Język czeski


TEKST NR 01 - WYDARZENIA Z CZECH Z DNIA 09.06.2004R.)

Teksty pochodzą ze strony www.idnes.cz

CZ:Česko přitvrzuje proti obchodníkům s lidmi

09.06. 16:41 - Česko chce přitvrdit v boji proti obchodníkům s lidmi. Policistům v tom mají pomoci lepší počítače a programy na vyhledávání dětské pornografie na internetu. Zároveň jim budou následujících patnáct měsíců radit policejní specialisté z Velké Británie a Nizozemí.

PL:Czechy nasilają walkę przeciwko handlarzom ludźmi.

09.06 16:41 - Czechy chcą nasilić walkę przeciwko handlarzom ludźmi. Policjantommają w tym pomóc lepsze komputery i programy do wyszukiwania dziecięcej pornografii na interncie. Jednocześnie przez następne piętnaście miesięcy będą im doradzać policyjni specjaliści z Wielkiej Brytanii i Holandii.

Słownictwo:
Nizozemsko (n.) - Holandia (f.)
Obchodník s lidmi - handlarz ludźmi. (w tym wypadku tytuł artykułu jest mylący, bowiem słowo to oznacza pedofila lub sutenera)
Počítač (m.) - komputer
Přitvrdit - utwardzić (drogę) , umocnić (stanowisko), nasilić (walkę), wzmocnić (pozycję)
Vyhledávání - wyszukiwanie
Zároven - jednocześnie

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Sněmovna hledá sídlo pro krizové situace

09.06. 16:30 - Poslanecká sněmovna hledá s pomocí ministerstva obrany pracoviště pro krizové situace. šlo by například o stav ohrožení státu, válečný stav, teroristický útok, a další krizové situace, při kterých by bylo bezprostředně ohroženo sídlo dolní komory v Praze na Malé Straně.

PL:Sejm szuka siedziby na wypadek sytuacji kryzysowych

09.06 16:30 - Izba poselska szuka z pomocą ministerstwa obrony siedziby na wypadek sytuacji kryzysowych. Chodzi np. o stan zagrożenia państwa, stan wojenny, atak terrorystyczn i inne sytuacje kryzysowe, przy których byłaby bezpośrednio zagrożona siedziba dolnej izby parlamentu v Pradze na Malé Straně

Słownictwo:
Dolní komora - izba niższa (parlamentu)
Hledat - szukać
Kríze (f.) - kryzys (m.)
Ohrožení (n.) - zagrożenie
Pracoviště (n.) - stanowisko pracy, miejsce pracy
Sídlo (n.) - siedziba (f.)
Sněmovna (f.) - Sejm (m.)
Útok (m.) - atak
Válečný - wojenny

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Temelín přepadli evropští inspektoři

09.06. 12:36 - Do Česka přijeli v noci evropští inspektoři. Narychlo je vyslala Evropská komise, aby v Temelíně prověřili situaci po nedělním úniku radioaktivní vody. Státní úřad pro jadernou bezpečnost však protestuje. "Je to politická objednávka. Závada nikoho neohrozila," řekl iDNES mluvčí SÚJB.

PL: Temelin najechali europejscy inspektorzy

09.06 12:36 - Do Czech przyjechali w nocy europejscy inspektorzy. W trybie natychmiastowym wysłała ich Komisja Europejska aby zbadali sytuację w Temelinie po niedzielnym wycieku radioaktywnej wody. Krajowy Urząd Bezpieczeństwa Jądrowego jednak protestuje. "Jest to posunięcie polityczne. Usterka nikomu nie zagroziła" - powiedział IDNES rzecznik prasowy KUBJ.

Słownictwo:
Mluvčí (m.) - rzecznik prasowy
Přijet - przyjechać
Přepadení (n.) - napad (m.)
Inspektor (m.) - inspektor
Narychlo - natychmiast, w trybie natychmiastowym
Objednávka (f.) - zamówienie (n.)
Prověřit - sprawdzić, zbadać
Únik (m.) - wyciek (wody), ulatnianie się (gazu, cieczy), ucieczka (kogoś)
Však (m.) - jednak
Závada (f.) - usterka

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ:Bereme gripeny, rozhodla vláda

09.06. 11:59 - Vláda definitivně schválila desetiletý pronájem 14 švédských stíhaček gripen. Teď je možné podepsat smlouvy. Cena kontraktu je zhruba 20 miliard korun. Kabinet souhlasil s podobou smluv o pronájmu na uzavřeném zasedání. Jejich součástí jsou i programy zpětných investic do české ekonomiky.

PL:Bierzemy Gripeny; zdecydował rząd

09.06 11:59 - Rząd definitywnie uchwalił dziesięcioletni leasing czternastu szwedzkich myśliwców Gripen. Teraz możliwe jest podpisanie umowy. Wartość kontraktu wynosi ponad 20 miliardów koron. Gabinet zgodził się na postać umów o leasingu na zamkniętym posiedzeniu. Ich częścią są programy offsetowych inwestycji dla czeskiej gospodarki.

Słownictwo:
Podoba (f.) - postać
Pronájem (m.) - wynajem
Rozhodnout - zdecydować
Schválit - uchwalić
Součást (m.) - część (dosłownie: integralna część)
Stíhačka (f.) - myśliwiec (m.)
Vláda (f.) - rząd (m.)
Uzavřený - zamknięty
Zasedání (n.) - posiedzenie
Zpětná investice - inwestycja w ramach offsetu

TEKST NR 02 - WYDARZENIA Z CZECH Z DNIA 11.06.2004R.

Teksty pochodzą ze strony www.idnes.cz

CZ:Jednička NEI Dolly Buster nemohla volit

Jednička kandidátky Nezávislé iniciativy do Evropského parlamentu Dolly Buster nemohla volit. Nebyla zapsaná na voličském seznamu. Na její případné zvolení to nemá vliv. V první den eurovoleb přišlo několik českých politiků včetně exprezidenta Václava Havla.

PL:Numer jeden na liście NidEP Dolly Buster nie mogła głosować

Kandydatka z numerem jeden Niezależnej Inicjatywy do Parlamentu Europejskiego - Dolly Buster nie mogła głosować. Nie była wpisana na listę wyborców. Na jej ewentualne wybranie nie będzie to miało wpływu. W pierwszy dzień eurowyborów do urn poszło kilku czeskich polityków, włącznie z eks-prezydentem Wacławem Havlem.

Słownictwo:
Několik - kilka
Jednička (f.) - jedynka
Připadný - ewentualny
Včetně - włącznie, wliczając
Vliv (m.) - wpyw
Volba (f.) - wybór (m.)
Volby (f.pl.) - wybory (m.pl.)
Voličský seznam - lista uprawnionych do głosowania
Volit - wybierać
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ:Další krávy podlehly vandalismu

11.06. 15:00 - Násilí na kravách vystavených v centru Prahy pokračuje. Obět'mi vandalismu se přes noc stalo dalších pět exponátů, které v rámci charitativní přehlídky CowParade zdobí metropoli. Počet zničených kusů se tak během jediného týdne vyšplhal už na 25.

PL:Następne krowy ofiarami wandalizmu

11.06 15:00 - Trwają akty przemocy na krowach wystawionych w centrum Pragi. Ofiarami wandalizmu stało się w nocy dalszych pięć eksponatów, które w ramach akcji charytatywnej CowParade zdobią stolicę. Ilość zniszczonych sztuk w ciągu jednego tygodnia wynosi już 25.

Słownictwo:
Kráva (f.) - krowa
Kus (m.) - sztuka (f.), egzemplarz
Násilí (n.) - gwałt (m.) (na ženě), przemoc (f.)
Obět' - ofiara
Počet (m.) - ilość
Pokračovat - kontynuować
Přehlídka (f.) - przegląd (m.), rewia, parada
Vyšplhat - wdrapać się, wznieść się

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ:Hejtman: Nejezděte do Litovle za utrpením

11.06. 13:46 - Hejtman Olomouckého kraje Jan Březina naléhavě žádá zvědavce, aby nejezdili dívat se do Litovle na následky řádění tornáda. Místní si podle něj stěžují na davy cizích lidí, kteří okukují poškozené domy. Litovel zrušila i plánovanou nedělní slavnost. Ve městě trvá stav nebezpečí.

PL:Wojewoda: nie jeździjcie do Litovla patrzeć na cierpienie.

11.06. 13:46 - Wojewoda kraju ołomunieckiego Jan Březina usilnie domaga się od ciekawskich aby nie jeździli do Litovla pooglądać skutki działania tornada. Miejscowi, jego zdaniem, skarżą się na tłumy obcych ludzi, którzy oglądają uszkodzone domy. Litovl odwołał planowane na niedzielę uroczystości. W mieście trwa stan zagrożenia.

Słownictwo:
Dav (m.)- tłum
Hejtman (m.) - wojewoda
Kraj (m.) - województwo (n.)
Naléhavě - uporczywie, usilnie
Následek (m.) - skutek
Slavnost (f.) - uroczystość
Stav (m.) - stan
Stěžovat - skarżyć się
Zrušit - anulować, odwołać
Zvědavec (m.) - ciekawski

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ:Eurovolby zatřesou českou politikou

11.06. 00:01 - Češi se poprvé v historii vypraví k volbám do Evropského parlamentu. Jejich výsledek může otřást českou politickou scénou. Podle politologů budou totiž tyto volby spíše zúčtováním s politikou vlády než hlasováním o evropských tématech.

PL:Wybory do Parlamentu Europejskiego zatrzęsą czeską polityką

11.06. 00:01 - Czesi po raz pierwszy w historii wybiorią się na wybory do Parlamentu Europejskiego. Ich wynik może wstrząsnąć czeską sceną polityczną. Według politologów będą te wybory raczej rozliczeniem z polityką rządu niż głosowaniem na europejskie tematy.

Słownictwo:
Hlasování (n.) - głosowanie
Otřes (m.) - wstrząs
Podle - według
Spíše - raczej
Téma (n.) - temat (m.)
Výsledek (m.) - wynik
Zúčtování (n.) - rozliczenie

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Útočník z Opatova má další obět'

11.06. 20:24 - Pražští kriminalisté vyšetřují další případ sexuálního násilí na ženách, které se stalo na Opatově v Praze 4. Přepadená dvaatřicetiletá žena byla převezena na ošetření do nemocnice.

PL:Napastnik z Opatowa znalazł następną ofiarę

11.06 20:24 - Prascy kryminolodzy prowadzą śledztwo w sprawie dalszego przypadku przestępstwa o podłożu seksualnym na kobietach, który stał się na Opatowie w rejonie komisariatu Praga 4. Napadnięta 23-letnia kobieta była przewieziona do szpitala w celu opatrzenia.

Słownictwo:
Další - następny
Kriminalista (m.) - kryminolog
Nemocnice (f.) - szpital (m.)
Přepadení (n.) - napad
Útočník (m.) - napastnik
Vyšetření (n.) - śledztwo
žena (f.) - kobieta

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ:Policie: Uspával a znásilňoval uprchlý vězeň

11.06. 14:34 - Policisté dopadli a obvinili muže, který v Olomouci nejprve uspal a pak znásilnil několik žen. Zatím mu prokázali dva případy. V rukách policie skončil v době, kdy byl na útěku z vězení. Odpykává si totiž sedmiletý trest za podobný čin. Teď mu hrozí dalších 8 let vězení.

PL:Policja: Uciekinier z więzienia usypiał i gwałcił

11.06. 14:34 - Policjanci złapali i oskarżyli mężczyznę, który w Ołomuńcu najpierw uśpił a potem zgwałcił kilka kobiet. Udowodnili mu dwa przypadki. Znalazł się w rękach policji będąc na ucieczce z więzienia. Odsiaduje siedmioletnią karę za podobny czyn. Teraz mu grozi dalszych osiem lat więzienia.

Słownictwo:
Obvinit - oskarżyć
Odpykávat - odsiadywać
Pak - potem
Prokázat - udowodnić
Uspávat - usypiać
Útěk (m.) - ucieczka (f.)
Trest (m.) -kara
Znasilnovat - gwałcić

TEKST NR 03 - WYDARZENIA ZE ŚWIATA Z DNI 11.06.2004 i 12.06.2004

Teksty pochodzą ze strony www.idnes.cz

CZ: Iráčtí rebelové propustili Turky

12.06. 14:36 - št'astný konec měl únos sedmi Turků, kteří byli zadržování v Iráku. Únosci je všechny v pořádku propustili, uvedl to turecký diplomat. Turky unesli iráčtí ozbrojenci v pondělí.

PL: Iraccy rebelianci wypuścili Turków

12.06. 14:36 - Szczęśliwy koniec miało porwanie siedmiu turków, którzy byli przetrzymywani w Iraku. Porywacze wszystkich wypuścili bez uszczerbku na zdrowiu, podał turecki dyplomata. Turków porwali iraccy wojownicy w poniedziałek.

Słownictwo:
Diplomat (m.) - dyplomata
Propustit - wypuścić
Ozbrojenec (m.) - uzbrojony napastnik
Rebel (m.) - bunt
Únos (m.) - porwanie (n.)
Únosec (m.) - porywacz

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Dva měsíce jen o želvím masu a krvi

12.06. 13:00 - Třem peruánským rybářům zachránily život želvy. Díky jejich masu a krvi přežili bez jiných zásob na moři 59 dní. Podle listu El Comercio vyplula trojice 25. března na lov žraloků na Tichý oceán. Člun neměl ani radiové vybavení. Rybářům pomohl i kurz přežití.

PL:Dwa miesiące tylko z żółwim mięsem i krwią

12.06. 13:00 - Trzem peruwiańskim rybakom uratowały życie żółwie. Dzięki ich mięsu i krwi przeżyli bez innych zasobów 59 dni na morzu. Według pisma El Comercio trójka wypłynęła 25 marca łowić rekiny na Ocean Spokojny. Łódź nie była wyposażona nawet w radio. Rybakom pomógł też kurs przetrwania.

Słownictwo:
Člun (m.) - łódź (f.)
Kurz (m.) - kurs
Lov (m.) - łów (na co?), połów (kogo)
Maso (n.) - mięso
Rybář (m.) - rybak
Vybavení (n.) - wyposarzenie
Zachránit - uratować
Zásoba (f.) - zasób (m.)
želva (f.) - żółw (m.)
život (m.) - życie (n.)
žralok (m.) - rekin

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Bosenskosrbská vláda se přihlásila k Srebrenici

11.06. 19:32 - Vláda Republiky srbské v Bosně a Hercegovině se poprvé přiznala k masakru v muslimské enklávě Srebrenica. Podle agentury AFP tak učinila v závěrečné zprávě zvláštní vyšetřovací komise. Kabinet připustil, že bosenskosrbská armáda tam před devíti lety zavraždila tisíce lidí.

PL:Bośniacko-serbski rząd przyznał się do Srebrenicy

11.06 19:32 - Rząd Serbskiej Republiki w Bośnii i Hercegowinie po raz pierwszy się przyznał do masakry w muzułmańskiej enklawie - Srebrenicy. Według agencji AFP uczynił tak w końcowej wniosku nadzwyczajnej komisji śledczej. Gabinet wysunął przypuszczenie, że bośniacko-serbska armia zabiła tam przed dziewięcioma laty tysiące ludzi.

Słownictwo:
Agentura (f.) - agencja
Armáda (f.) - armia
Enkláva (f.) - enklawa
Muslim (m.) -muzułmanin
Poprvé - po raz pierwszy
Vláda (f.) - rząd (m.)
Vyšetření (n.) - śledztwo
Zavraždit - zabić
Závěr (m.) - wniosek
Zpráva (f.) - wiadomość
Zvláštní - szczególny

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ:Senzace, Řekové porazili Portugalsko!

12.06. 20:26 - Obrovské překvapení evropského šampionátu se zrodilo hned v zahajovacím utkání. Na stadionu Dragao v Portu prohráli domácí Portugalci s odvážně hrajícími Řeky 1:2! Vítězové dali první gól už v 7. minutě, ale soupeř podobným způsobem odpovědět nedokázal. Naopak Řekové po přestávce zvýšili brankou z penalty

PL:Sensacja, Grecy pokonali Portugalię

12.06 20:26 - Olbrzymia niespodzianka miała miejsce w inauguracyjnym spotkaniu Mistrzostw Europy. Na stadionie Dragao w Porto gospodarze - Portugalczycy przegrali s odważnie grającymi Grekami 1:2!. Zwycięzcy zdobyli pierwszego gola już w 7 minucie, ale rywal w podobny sposób nie potrafił odpowiedzieć. Grecy natomiast podwyższyli wynik zdobytą tuż po przerwie bramką z rzutu karnego.

Słownictwo:
Branka (f.) - bramka
Dát góla - strzelić gola
Hned - zaraz, tuż, od razu
Obrovský - olbrzymi
Penalta (f.) - rzut karny
Překvapení (n.) - niespodzianka
Přestávka (f.) - przerwa
Soupeř (m.) - przeciwnik, rywal
šampionát (m.) - mistrzostwa (f.)
Zahajovací - inauguracyjny, rozpoczynający

TEKST NR 04 - WYDARZENIA Z DNIA 13.06.2004

Teksty pochodzą ze strony www.idnes.cz

CZ: Silniční piráti o víkendu závod zrušili

13.06. 13:28 - Utajovanou víkendovou soutěž superrychlých aut na silnicích organizátoři zrušili. Zběsilý závod Dělová koule, který měl o víkendu směřovat z Prahy do jižních Čech, neodstartoval. Účastníky odradily desítky policejních hlídek po celé trase. Zda závod zrušili úplně se ale neví.

PL:Piraci drogowi odwołali weekendowe zawody

13.06 13:28 Utajnione weekendowe wyścigi superszybkich aut na drogach organizatorzy odwołali. Szaleńcze zawody "Kula armatnia", które miały w weekend kierować się z Pragi do południowych Czech niewystartowały. Uczestników zniechęciły dziesiątki policyjnych patroli na całej trasie. Czy zawody zostały całkiem odwołane - nie wiadomo.

Słownictwo:
Hlídka (f.) - patrol
Odradit - zniechęcić
Rychlý - szybki
Silnice (f.) - droga
Směr (m.) - kierunek
Soutež (f.) - rywalizacja
Úplně - zupełnie, całkowicie
Zběšilý - szaleńczy, wściekły
Zda - czy

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Deutsche Welle: Nejvíce hloupých zákonů mají v USA

13.06. 19:32 - Nejvíc přitroublých zákonů, vzbuzujících posměšky, ale i zlost, mají zřejmě ve Spojených státech. Vyplývá to ze studie serveru Deutsche Well. Ani Evropa však nezůstává pozadu. Například londýnští taxikáři musejí v kufru svého automobilu vždy vozit balík slámy.

PL:Deutsche Welle: Najwięcej głupich przepisów prawnych mają w USA

13.06 19:32 - Najwięcej przygłupiastych przepisów prawnych, wzbudzających uśmieszki politowania ale i złość, mają naturalnie Stany Zjednoczone. Wynika to z badań serweru Deutsche Welle. Europa jednak nie zostaje w tyle. Na przykład londyńscy taksówkarze muszą w bagażniku swego samochodu zawsze wozić paczkę słomy.

Słownictwo:
Automobil (m.) - samochód
Balík (m.) - paczka (f.)
Kufr (m.)- bagażnik
Posměšek - idiom: ironiczny uśmiech, uśmiech politowania, uśmieszek
Pozadu - w tyle
Sláma (f.) - słoma
Taxikář (m.) - taksówkarz
Trouba (f.) - 1. dureń, głupek 2. piekarnik
Vzbuzující - wzbudzający
Vždy - zawsze

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Hádka nad pivem skončila ranou nožem

13.06. 14:24 - Ke čtyřiatřicetiletému muži s nožem v srdci jela v sobotu večer sanitka do restaurace Automat v Litvínově. Ranou nožem ukončil hádku starší host restaurace. Nůž si půjčil od souseda u stolu. Zraněný muž leží na jednotce intenzivní péče, útočník skončil v cele předběžného zadržení.

PL:Kłótnia przy piwie zakończyła się dźgnięciem nożem

13.06. 14:24 - Do 34-letniego mężczyzny ugodzonego nożem w serce jechała w sobotę wieczór karetka do restauracji Automat w Litwinowie. Raną zadaną nożem zakończył kłótnię starszy gość restauracji. Nóż pożyczył od sąsiada przy stole. Zraniony mężczyzna leży na oddziale intensywnej opieki medycznej, napastnik został zatrzymany do wyjaśnienia.

Słownictwo:
Hádka (f.) - kłótnia
Host (m.) - gość
Jednotka intenzivní péče - oddział intensywnej opieki medycznej
Předběžný - wstępny
Půjčit si - pożyczyć
Restaurace (f.) - restauracja
Sanitka (f.) - karetka
Srdce (n.) - serce
Zadržení (n.) - zatrzymanie

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ:Sazka Arenu rozezní světoví jazzmani

13.06. 00:01 - Česká republika letos na podzim zažije jednu z největších jazzových událostí Evropy. Od 18. září bude pražská Sazka Arena hostit mezinárodní jazzový festival. Během jednodenní přehlídky se představí světová jazzová špička v čele s Van Morrisonem.

PL:Na Sazkiej Arenie zagrają światowi jazzmani

13.06 00:01 - Czechy w tym roku na jesień przeżyją jedno z największych jazzowych wydarzeń Europy. Od 18 września będzie praska Sazka Arena gościć międzynarodowy jazzowy festiwal. Podczas jednodniowego przeglądu zaprezentuje się elita jazzowa na czele z Van Morrissonem

Słownictwo:
Během - w czasie, podczas
Čelo (n.) - czoło
Letosní - tegoroczny
Podzim (m.) - jesień (f.)
Přehlídka (f.) - przegląd (m.)
Rozeznit - rozbrzmieć
špička (f.) - czołówka
Údalost (f.)- wydarzenie (n.)
Září (n.) - wrzesień (m.)

TEKST NR 05 - WYDARZENIA Z DNIA 15.06.2004

Teksty pochodzą ze strony www.idnes.cz

CZ:Češi otáčeli skóre, nakonec vyhráli

15.06.2004 19:59 - A v e i r o - (Od zvláštního zpravodaje iDNES) Konec dobrý, vše dobré. Právě tohle rčení platí pro zápas Česka s Lotyšskem, který svěřenci trenéra Karla Brücknera vyhráli těsně 2:1. V poločase totiž nečekaně prohrávali a tak po přestávce museli notně šturmovat. Zaslouženého a těžce vybojovaného vítězství se nakonec dočkali po gólových střelách Baroše a střídajícího Heinze.

PL:Czesi odrabiali straty, na koniec wygrali
(Dosłownie: Czesi odwracali wynik, na koniec wygrali)

15.06.2004 19:59 Aveiro (od specjalnego wysłannika IDNES). Wszystko dobre, co się dobrze kończy. Właśnie to porzekadło sprawdza się dla meczu Czech z Łotwą, który podopieczni trenera Karla Brucknera vygrali minimalnie 2:1. Po połowie nieoczekiwanie przegrywali i po przestawce musieli sporo atakować. Zasłużonego, i ciężko wywalczonego zwycięstwa doczekali się w końcu po trafieniach Barosza oraz zmiennika Heinze.

Słownictwo:
Konec dobrý, vše dobré - Wszysko dobre, co się dobrze kończy.
Lotyšsko (n.) - Łotwa (f.)
Nečekaně - nieoczekiwanie
Notně - dużo, sporo, porządnie
Otáčet - obracać, zawracać
Poločas (m.) - (sport.) połowa (f.)
Přestávka (f.) - przerwa
Skóre (n.) - wynik (m.), rezultat (m.) Svěřenec (m.) - wychowanek, podopieczny
Rčení (n.) - powiedzenie, porzekadło
Tohle - to
Zápas (m.) - mecz
Zvláštní - szczególny

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ:Vrak u Panamy může být Kolumbova loď

14.06. 08:57 - Mezinárodní tým vědců objevil u Panamy pravděpodobně nejstarší lodní vrak amerického kontinentu. První výsledky výzkumu naznačují, že by to mohla být karavela Vizcaína Kryštofa Kolumba. Na svých výpravách do Nového světa ztratil mořeplavec celkem devět lodí.

PL:Wrak w pobliżu Panamy może byt statkiem Kolumba

14.06 08:57 - Międzynarodowa grupa naukowców odkryła w pobliżu Panamy prawdopodobnie najstarszy wrak statku na kontynencie amerykańskim. Pierwsze wyniki badań skłaniają ku tezie, że mogłaby to być karawela Vizcaina Krzysztofa Kolumba. Na swych wyprawach do Nowego Świata utracił wilk morski łącznie dziewięć statków.

Słownictwo:
Karavela (f.) - karawela
Lod' (f.) - statek (m.)
Vrak (m.) - wrak
Výsledek (m.) - rezultat, wynik
Výzkum (m.) - badanie (n.)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Soud: Muž stopařku neznásilnil

15.06. 18:15 - "Neberte stopařky! Nevyplácí se to," prohlásil po skončení procesu osmadvacetiletý David Hudec. Byla na něm znát úleva. Není divu, čtrnáctiletá stopařka ho obvinila, že ji loni v létě přivedl k sobě domů a tam ji ve spánku opilou znásilnil. Hrozilo mu až dvanáct let vězení

PL: Sąd : Mężczyzna nie zgwałcił autostopowiczki

15.06. 18:15 - "Nie bierzcie autostopowiczek! To się nie opłaca" oznajmił po zakończeni procesu 28-letni David Hudec. Było po nim widać ulgę. Nie ma się co dziwić, czternastoletnia autostopowiczka oskarżyła go, że ubiegłego lata zwabił ją do swojego domu, a tam pijaną podczas snu zgwałcił. Groziło mu do dwunastu lat więzienia.

Słownictwo:
Opilý - pijany
Spánek (m.) - sen
Stopařka (f.) - autostopowiczka
Prohlásit - ogłosić, oznajmić
Úleva (f.) - ulga
Znásilnit - zgwałcić

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Za zneužívaní vojáků padla potřetí podmínka

15.06. 15:50 - Pražský obvodní soud potrestal už potřetí zneužívání vojáků Hradní stráže. Bývalý psycholog Miloš Topolovský za to dostal dvouletý trest s podmínečným odkladem na čtyři roky. Trest padl za orální znásilnění jednoho vojáka. Ostatní vojáci s ním měli sex dobrovolně.

PL: Za wykorzystywanie żołnierzy padły po raz trzeci "zawiasy"

15.06. 15:50 - Praski sąd okręgowy ukarał już po raz trzeci za wykorzystywanie żołnierzy Hradní stráže. Były psycholog Miłosz Topolowski dostał za to wyrok dwóch lat więzienia w zawieszeniu na cztery lata. Wyrok zapadł za stosunek oralny z jednym żołnierzem. Pozostali dobrowolnie poddawali się czynnościom seksualnym.

Słownictwo:
Bývalý - były
Dobrovolně - dobrowolnie, ochotniczo
Ostatní - pozostali
Podmínka (f.) - kara w zawieszeniu (podmínka jest określeniem potocznym)
Trest (m.) - kara (f.)
Voják (m.) - żołnierz

TEKST NR 06 - WYDARZENIA Z DNIA 21.06.2004

Teksty pochodzą ze strony www.idnes.cz

CZ: Vesmíru dosáhl první soukromý letoun

21.06. 17:06 - Dobývání vesmíru přestalo být výsadou velkých národních agentur, jakou je NASA. Z Kalifornie totiž vzlétl soukromý letoun, který poté jako první v historii prolomil hranici vesmíru. Pilotoval ho dvaašedesátiletý Mike Melvill

PL: Pierwszy prywatny samolot osiągnął przestrzeń kosmiczną

21.06 17:06 - Podbój kosmosu przestał być domeną wielkich narodowych agencji, takich jak NASA. Z Kalifornii wzleciał prywatny samolot, który potem jako pierwszy w historii przełamał granicę kosmosu. Pilotował go 62-letni Mike Melvill

Słownictwo:
Dobývání (n.) - zdobywanie (n.) , podbój (m.)
Dosáhnout - dosięgnąć
Letoun (m.) - samolot
Prolomit - przełamać
Soukromý - prywatny
Vesmír (m.) - kosmos , wszechświat

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ:Polský soud potrestal vraždící rodiče

21.06. 19:47 - Soud v polské Lodži potrestal doživotím manžele, kteří zavraždili své čtyři děti. Těla pětiletých dvojčat a dvou novorozenců léta skrývali ve skříni v sudech. Policie je objevila teprve loni v květnu. Rodiče považovali děti za přítěž, dál na ně ale pobírali sociální dávky.

PL:Polski sąd ukarał dzieciobójców

21.06 19:47 - Sąd w polskiej Łodzi ukarał dożywociem małżonków, którzy zabili swoje cztery dzieci. Ciała pięcioletnich bliźniąt i dwóch noworodków latami ukrywali w szafie w beczkach. Policja odkryła je dopiero w maju tego roku. Rodzice uważali dzieci za balast, jednak dalej pobierali na nie zasiłki socjalne.

Słownictwo:
Dvojčata (f. pl.) - bliźnięta
Novorozenec (m.) - noworodek
Potrestat - ukarać
Přítěž (f.) - balast (m.)
Skřín (f.) - szafa
Sociální dávka - pomoc socjalna, zasiłek socjalny
Sud (m.) - beczka (f.)
Považovat - uważać (za kogo, za co)
Trest (m.) - kara (f.)
Vraždící rodiče - (dosłownie) mordujący rodzice
Zavraždit - zabić

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ:Klaus udělil dalších osm milostí

21.06. 18:13 Prezident Václav Klaus opět rozdával milosti. Vyhověl celkem osmi žádostem. Mezi omilostněnými je i před 20 lety odsouzený Radomír šebesta. Podle rozsudku unesl letadlo a ukradl výbušniny. Nyní žije v emigraci. Další milosti mají zdravotní a humanitární důvody.

PL:Klaus udzielił dalszych osiem łask

21.06. 18:13 - Prezydent Wacław Klaus znów rozdawał łaski. Spełnił łącznie osiem wniosków. Między ułaskawionymi jest osądzony przed dwudziestoma laty Radomir Szebesta. Według werdyktu porwał samolot i ukradł materiały wybuchowe. Teraz żyje na emigracji. Dalsze łaski mają przyczyny zdrowotne i humanitarne.

Słownictwo:
Důvod (m.) - powód
Milost (f.) - łaska
Nyní - teraz, obecnie
Omilostněn/Omilostněný - ułaskawiony
Rozsudek (m.) - werdykt
Výbušniny (f.pl.) - materiały wybuchowe
Vyhovět - spełnić, zadośćuczynić, zadowolić
žádost (f.) - wniosek (m.)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ:Líbání podle vědce přetěžuje smysly

21.06. 11:12 - Singapurský badatel Yau Che Ming zřejmě vyřešil záhadu, proč lidé při líbání zavírají oči. Líbání totiž podle něj přetěžuje smysly. Mezi další příčiny podle vědce patří to, že člověk může vnímat partnerovu tvář mlhavě či zkresleně, což může být nepříjemné.

PL:Całowanie się, według naukowca, przeciąża zmysły

21.06. 11:12 - Singapurski badacz Yau Che Ming w naturalny sposób wyjaśnił zagadkę, dlaczego ludzie przy całowaniu zamykają oczy. Całowanie, według niego, przeciąża zmysły. Wśród innych przyczyn według naukowca jest to, że człowiek może postrzegać twarz partnera jako mglistą lub rozmytą, co może być nieprzyjemne

Słownictwo:
Badatel - badacz
Líbání (n.) - całowanie się
Přetěžovat - przeciążać
Smysl (m.) - sens, zmysł
Vědec (m.) - naukowiec
Vyřešit - rozwiązać
Záhada (f.) - zagadka

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

TEKST NR 07 - CIEKAWOSTKI Z DNIA 25.06.2004

Teksty pochodzą ze strony www.blesk.cz (wyd.25.06.2004)

CZ: Svalnatý capart

Němečtí lékaři zkoumají dítě, jehož svaly jsou dvakrát větší než u jeho vrstevníků. Ačkoli malému Supermanovi není ještě ani pět let, v natažené ruce zvedne 3,5kilové závaží.

To mnohdy nedokáží ani dospělí lidé. Co je příčinou jeho obrovské síly a vyvinutých svalů? Jde o zřídkakdy se vyskytující genetickou mutaci DNA. Ta způsobuje nekontrolovaný nárůst svalové hmoty. Lékaři se obávají, že v důsledku této poruchy by mohl chlapec později trpět srdečními chorobami.

PL: Umięśniony bobas

Niemieccy lekarze badają dziecko, którego mięśnie są dwukrotnie większe niż u jego rówieśników. Aczkolwiek mały Supermen nie ma jeszcze nawet pięciu lat, w naciągniętej ręce podniesie 3,5 kilowy odważnik.

Tego często nie potrafią nawet dorośli ludzie. Co jest przyczyną jego olbrzymiej siły i rozwiniętych mięśni.? Chodzi o rzadko występującą mutację genetyczną DNA. Ta powodouje niekontrolowany wzrost masy mięśniowej. Lekarze obawiają się, że w skutek tego zaburzenia mógłby chłopiec później cierpieć na choroby serca.

Słownictwo:
Ačkoli - aczkolwiek
Capart (m.) - bobas, brzdąc
Dospělý - dorosły
Důsledek (m.) - skutek
Hmota (f.) - masa
Porucha (f.) - zaburzenie (n.)
Svalnatý - umięśniony
Vrstevník (m.) - rówieśnik
Vyskytovat - występować (coś)
Závaží (n.) - odważnik (m.)
Zřídkakdy - rzadko, z rzadka

UWAGA:
Slovesní vazba: trpět (kym, čim) - cierpieć (na co)
Srdeční - sercowy ale: srdečný - serdeczny

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Mrtvou Češku bránil pes (FRAGMENT)

Záchranáři byli bezmocní. Rotvajler na ně cenil zuby a bránil svou paní. Skolila ho až uspávací injekce a k ženě se mohli dostat lékaři. Bylo však pozdě.

Češka (20) i osmileté dítě zemřely včera při automobilové nehodě na rakouské dálnici poblíž Gleisdorfu. Tragédii zavinil český řidič, který v plné rychlosti narazil do odstaveného auta. V odstavném pruhu právě vyměňoval přivolaný mechanik s řidičem píchlou gumu rakouskému autu, když jim náhle přešel mráz po zádech. V šílené rychlosti, navíc více než polovinou vozu za krajnicí, se na ně řítila dodávka s pěti lidmi "na palubě".

PL: Pies bronił martwej Czeszki

Ratownicy byli bezradni. Rottweiler szczerzył na nich zęby i bronił swoją panią. Zabił go dopiero zastrzyk usypiający, dzięki czemu do kobiety mogli dostać się lekarze. Było jednak za późno.

Czeszka (20 lat) i ośmioletnie dziecko zmarły wczoraj w wypadku samochodowym na austriackiej autostradzie w pobliżu Gleisdorfu. Wypadek spowodował czeski kierowca, który przy pełnej prędkości uderzył w odstawione auto. Na wysepce awaryjnej wezwany mechanik wymieniał właśnie z kierowcą pękniętą oponę w austriackim aucie, kiedy nagle im przeszły ciarki po plecach. Jadąca z szaleńczą prędkością, co więcej, będąca ponad połową wozu za poboczem, pędził na nich wóz dostawczy z pięcioma ludźmi "na pokładzie"

Słownictwo:
Bezmoc (f.) - bezradność
Dodávka (f.) - wóz dostawczy
Guma (f.) - (pot.) guma, opona
Injekce (f.) - zastrzyk (m.)
Píchlá guma - pęknięta opona
Odstavný pruh - wysepka (f.)
Paluba (f.) - pokład (m.)
Řidič (m.) - kierowca
Řítit - gnać (na koho?), pędzić (na koho?), osuwać się (z čeho?)
Skolit - zabić, ubić
Však - jednak
Vyměnovat - wymieniać
Záchranář (m.) - ratownik

Frazeologia:
Cenit zuby - szczerzyć zęby
Přešel mráz po zádech - przeszły ciarki po plecach

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Lidožrouta zlomilo vúdú (FRAGMENT)

šokující odhalení německých policejních archívů. Lidožrout, podle kterého byl natočen legendární horor "Mlčení jehňátek", řádil před osmdesáti lety v Německu a své oběti zabíjel kousnutím do krku. Policie ho donutila k přiznání pomocí kultu vúdú! Fritz Haarmann vraždil v roce 1924 v Hannoveru. V květnu objevily děti v řece Leine lidskou lebku. Přivolaná policie našla dalších 23 ostatků chlapců a mladých mužů. Předpokládá se, že obětí bylo mnohem více.

Kanibal zabíjel oběti obzvláště děsivým způsobem. Zakusoval se jim do krku a poté maso bez krve zpracovával. Maso, které sám nesnědl, pak prodával nic netušícím zákazníkům jako hovězí.

PL: Ludożercę złamało voodoo

Szokujące odkrycie w niemieckich archiwach policyjnych. Ludożerca, na kanwie historii którego był nakręcony legendarny horror "Milczenie owiec" działał przed osiemdziesięcioma laty w Niemczech a swe ofiary zabijał ugryzieniem w gardło. Policja zmusiła go do przyznania się przy pomocy kultu voodoo. Fritz Harman zabijał w roku 1924 w Hannowerze. W maju odkryły dzieci w rzece Leinie ludzką czaszkę. Wezwana policja znalazła następnych 23 szczątków chłopców i młodych mężczyzn. Przypuszcza się, że ofiar było o wiele więcej.

Kanibal zabijał ofiary szczególnie przerażającym sposobem. Wgryzał im się w gardło a potem mięso bez krwi obrabiał. Mięso, którego sam nie zjadł, sprzedawał później nic nie podejrzewającym klientom jako wołowe.

Słownictwo:
Archív (m.) - archiwum (n.)
Děšivý - przerażający, okropny
Donutit - zmusić
Hovězí maso - mięso wołowe
Kousnutí (n.) ugryzienie
Lebka (f.) - czaszka
Ludožrout (m.) - ludożerca
Natočen - nakręcony
Obět' (f.) - ofiara
Obzvláště - szczególnie, niezwykle
Ostatky - pozostałości, szczątki
Předpokládat - przypuszczać
Vúdú - voodoo
Zákazník (m.) - klient
Zpracovavat - obrabiać

UWAGA:
Slovesní vazba: kousnutím DO krku - ugryzieniem W gardło

TEKST NR 08 - INFORMACJE Z DZIEDZINY KOMPUTERÓW 28.06.2004

Teksty pochodzą ze strony www.svetpocitacu.com

CZ: Trust představuje rychlé zařízení pro čtení karet USB 2.0 6-in-1 Card Reader

25. 06. 2004 - Pomocí nového zařízení pro čtení karet Trust 620 USB 2.0 Card Read může uživatel rychle otevírat a stahovat soubory, například obrázkové soubory, zvukové soubory a dokumenty sady Office. Zařízení podporuje 6 různých typů pamět'ových karet a je 40x rychlejší než standard USB 1.1.

PL: Trust przedstawia szybkie urządzenie do odczytu kart USB 2.0 6-in-1 Card Reader

25.06.2004 - Za pomocą nowego urządzenia do odczytu kart Trust 620 USB 2.0 Card Read użytkownik może szybko otwierać i ściągać pliki, na przykład pliki obrazów, pliki muzyczne i dokumenty Office. Urządzenie wspiera sześć różnych typów kart pamięci i jest 40x szybsze niż standard USB 1.1

Słownictwo:
Pamět'ová karta - karta pamięci
Podporovat - wspierać
Soubor (m.) - (inf.) plik, zbiór danych
Stahovat - ściągać (plik z internetu)
Uživatel (m.) - użytkownik
Zařízení (n.) - urządzenie
Zvuk (m.) - dźwięk

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Gamepad Logitech Wingman Dual Action, USB

24. 06. 2004 Konstruktéři herních zařízení Logitech shrnuli nejvíce žádané funkce ze strany hráčů a zabudovali je do gamepadu za dostupnou cenu. Model Gamepad Logitech Wingman Dual Action, USB má odlehčený design, který zahrnuje 12 programovatelných tlačítek a dva pogumované analogové joysticky pro naprostou kontrolu a hladký pohyb v rozsahu 360 stupňů. Osmisměrný D-pad umožňuje při hře přesný pohyb. Čtyři citlivé spouště a šest tlačítek doplňují "to pravé" vybavení pro likvidaci nepřítele s minimálním úsilím.

PL: Gamepad Logitech Wingman Dual Action, USB

24. 06. 2004 - Konstruktorzy akcesoriów do gier Logitech uwzględnili opinię graczy i wbudowali do nowego gamepada najczęściej proponowane przez nich funkcje. Oferowany za przystępną cenę. Model Gamepad Logitech Wingman Dual Action USB jest zaprojektowany w taki sposób, aby gracz mógł go jak najłatwiej obsługiwać. Zawiera 12 programowalnych przycisków i dwa gumowane analogowe joysticki przeznaczone do pełnej kontroli i łatwego poruszania w zakresie 360 stopni. Ośmiokierunkowy D-Pad umożliwia przy grze precyzyjny ruch. Cztery czułe przyciski ognia (przycisk fire) i sześć klawiszy dopełniają "to odpowiednie" wyposażenie do likwidacji nieprzyjaciela przy minimalnym wysiłku.

Uwagi do tekstu:
Tekst nie mógł zostać dosłownie przetłumaczony, ponieważ zawiera wyrażenia potoczne, które nie mają polskiego odpowiednika.
Przykłady:
Odlehčený design - w tym wypadku oznacza zaprojektowanie ułatwiające obsługę.
Joystick - nie wiadomo co oznacza. Może oznaczać joystick jako urządzenie lub samą gałkę sterującą.
Pogumovaný joystick - jest to typ joysticka stosowany w komputerach 8 i 16-bitowych na "gumki"

Słownictwo:
Citlivý - czuły, wrażliwy
Herní zařizení - akcesoria do gier
Hladký - gładki, realizowany bez przeszkód, łatwy
Odlehčený - odciążony, przynoszący ulgę
Pohyb (m.) - ruch
Pochybnost (f.) - wątpliwość
Směr (m.) - kierunek
Spoušt' (f.) - spust (m.) (w tym wypadku przycisk "fire" w joysticku)
Tlačítko (n.) - przycisk (m.) , klawisz (m.)
Úsilí (n.) - wysiłek (m.), staranie (n.)
Vybavení (n.) - wyposażenie
Zabudovat - wbudować

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Největší konkurencí Microsoftu jsou piráti

28.06. Předseda představenstva a hlavní softwarový inženýr společnosti Microsoft Bill Gates při setkání se zástupci tisku v Austrálii označil softwarové pirátství za mnohem větší problém pro jeho společnost než jakýkoliv Open Source software. Pirátské kopie Windows a dalšího software z redmondské dílny se na počítačích vyskytují mnohem častěji než Open Source alternativy. Zároveň však spoluzakladatel Microsoftu prohlásil, že software jeho společnosti představuje výrazně lepší volbu než cokoliv, co nabízí Open Source.

PL: Największą konkurencję dla Microsoftu stanowią piraci

28.06 Prewodniczący zarządu i główny inżynier oprogramowania firmy Microsoft Bill Gates przy spotkaniu z reprezentantami prasy w Australii uznał piractwo za o wiele większy problem dla jego firmy, niż jakiekolwiek oprogramowanie Open Source. Pirackie kopie Windows i innego oprogramowania z redmonskiej wytwórni występują na komputerach o wiele częściej niż alternatywne Open Source. Jednocześnie jednak współzałożyciel Microsoftu ogłosił, że oprogramowanie jego firmy stanowi zdecydowanie lepszy wybór niż cokolwiek, co oferuje Open Source.

Słownictwo:
Dílna (f.) - warsztat (m.)
Pirátství (n.) - piractwo
Předseda (m.) - przewodniczący
Představenstvo (n.) - zarząd, dyrekcja
Software (n.) - oprogramowanie
Tisk (m.) - prasa (f.)
Volba (f.) - wybór (m.)
Však - jednak
Vyskytovat - występować, znajdować się
Zakladatel (m.) -założyciel
Zároven - jednocześnie
Zástupce (m.) - zastępca (ředitele), reprezentant (společnosti)

TEKST NR 09 - KRONIKA KRYMINALNA 29.06.2004

Teksty pochodzą ze strony www.idnes.com

CZ: školáci v Lipníku šikanovali vrstevníky

29.06. 18:05 - Nejméně pět měsíců trpělo několik dětí v Lipníku nad Bečvou krutovládou desetičlenné skupinky surovců, která si výhrůžkami i násilím vynucovala například peníze nebo vrstevníkům kradla mobilní telefony. Sedm členů bandy policie pro nízký věk stíhat nemůže.

PL: Uczniowie w Lipniku terroryzowali rówieśników

29.06. 18:05 - Co najmniej pięć miesięcy cierpiało kilkoro dzieci w Lipniku nad Beczwą tyranizowanych przez dziesięcioosobową grupą brutali., która stosując zastraszenie i przemoc wymuszała na przykład pieniądze lub rówieśnikom kradła telefony komórkowe. Siedmiu członków bandy policja ze względu na niski wiek ścigać nie może.

Słownictwo:
Člen (m.) - członek
Krutovláda - tyrania, despotyzm
Násilí (n.) - przemoc (f.)
Surovec (m.) - brutal, cham, ordynus (czasem stosowane jako odpowiednik słowa dresiarz)
Vrstevník (m.) - rówieśnik
Výhrůžka (f.) - pogróżka
Vynutit - wymusić

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Hasiči prohledali řeku, turista byl v hotelu

29.06. 16:40 - Přes dvě hodiny hledali hasiči muže, který skočil z mostu do Vltavy. Jejich pátrání bylo marné. Nakonec se ukázalo, že finský turista pouze oslavoval narozeniny a po přeplavání řeky se vrátil do hotelu. Pátrací akci proto odvolala až policie

PL: Strażacy przeszukiwali rzekę, turysta był w hotelu

29.06. 16:40 - Przez dwie godziny szukali strażacy mężczyzny, który skoczył z mostu do Wełtawy. Ich poszukiwania były bezskuteczne. Na koniec okazało się, że fiński turysta skokiem uczcił jedynie urodziny, a po przepłynięciu rzeki wrócił się do hotelu. Akcję poszukiwawczą odwołała dopiero policja.

Słownictwo:
Hasič (m.) - strażak
Marně - bezkustecznie
Narozeniny - urodziny
Oslavit - uczcić
Pátrací akce - akcja poszukiwawcza
Pouze - jedynie
Prohledávat - przeszukiwać
Přes - przez (w tym tekście), poza, pomimo

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Farář se zpovídá z vykrádání kostelů

29.06. 16:09 - Před liberecký krajský soud předstoupil 52letý farář z Jestřebí na Českolipsku. Spolu s dalšími dvěma muži čelí obžalobě, že vykrádali kostely. Během dvou let nakradli podle obžaloby vzácné církevní předměty za víc než pět milionů korun. Hrozí jim až dvanáctiletý žalář.

PL: Proboszcz spowiada się z okradania kościołów

29.06. 16:09 - Przed libereckim Sądem Wojewódzkim zeznawał 52-letni proboszcz z Jestřebí na Ceskolipsku. Wspólnie z dwoma innymi mężczyznami jest oskarżony, że okradali kościoły. W ciągu dwóch lat skradli, według oskarżenia, cenne relikwie kościelne za ponad pięć milionów koron. Grozi im do dwunastu lat więzienia.

Słownictwo:
Během - podczas, w czasie, w ciągu
Církevní předměty - (idiom: przedmioty czczone, będące świętością jakiejś wiary odpowiednik: relikwie)
Farář (m.) - proboszcz (katolický), pastor
Obžaloba (f.) - oskarżenie (n.)
Vzácný - kosztowny, cenny
žalář (m.) - więzienie (n.)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Ozbrojený mladík odnesl z banky 19 tisíc

29.06. 16:05 - Neznámý mladík přepadl pobočku České spořitelny v Praze na žižkově. Pistolí ohrožoval bankéřku, která mu vydala 19 tisíc korun. Při přepadení nikoho nezranil. Zachytila ho ale průmyslová kamera, policie proto žádá veřejnost o pomoc.

PL: Uzbrojony młodzieniec wyniósł z banku 19 tysięcy

29.06. 16:05 - Nieznany młodzieniec napadł filię Czeskiej Spořitelny w Pradze na žižkově. Kasjerka, sterroryzowana pistoletem wydała mu 19 tysięcy koron. Podczas napadu nikogo nie zranił. Uchwyciła go jednak kamera przemysłowa, dlatego policja prosi o pomoc społeczeństwo

Słownictwo:
Bankéřka (f.) - kasjerka (w tym tekście), bankierka
Česká Spořitelna - Czeska Kasa Oszczędnościowa
Pistole (f.) - pistolet (m.)
Pobočka (f.) - filia
Přepadení (n.) - napad (m.)
Veřejnost (f.) - ogół (m.), publiczność (f.)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CZ: Dívka pobodala matku, dostala tři roky

29.06. 15:47 - Třemi lety vězení potrestal ostravský soud dívku z Novojičínska, která se v lednu pokusila zabít svou matku. šestnáctiletá dívka zasadila spící matce devět ran nožem. Podle psychologů mohl být motivem nesouhlas matky s intimním vztahem, který dcera udržovala.

PL: Dziewczyna zraniła nożem matkę, dostała trzy lata

29.06 15:47 - Trzy lata więzienia wymierzył ostrawski sąd dziewcznynie z okolic Nowego Jiczina, która w styczniu próbowała zabić swoją matkę. Szesnastoletnia dziewczyna zadała śpiącej matce dziewięć ran nożem. Według psychologów motywem mógł być brak zgody matki wobec intymnego związku, który córka utrzymywała.

Słownictwo:
Dcera (f.) - córka
Děvka (f.) - dziwka
Dívka (f.) - dziewczyna
Nesouhlas - brak zgody
Pobodat - pokłuć, zadać rany kłute
Potrestat - ukarać
Spát - spać
Udržovat - utrzymywać
Vztah (m.) - związek (międzyludzki)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

TEKST NR 10 - KOMENTARZE DO MECZU CZECHY-GRECJA Z EURO 2004

Teksty pochodzą ze stron: www.deniksport.cz, www.volny.cz, www.vecernik-praha, www.tiscali.cz

Sport Online (www.deniksport.cz)

CZ: Konec! Česko-Řecko 0:1

Slzy a obrovské zklamání. Je konec. Sen českých fotbalistů o zlatých medailích z EURO se rozplynul jako ranní opar nad Aténami. Brücknerův výběr totiž včera až v prvním prodloužení podlehl v semifinále podceňovaným Řekům 0:1.

Češi měli přitom po většinu zápasu více ze hry a několikrát jim k vítězné brance chyběly jen centimetry. Především když Rosického střela hned v úvodu zatřásla břevnem. Smrtící řecký úder přišel až v nastavené minutě prvního prodloužení. Tsartas rozehrál z pravé strany rohový kop a v pokutovém území vyskočil nejvýš obránce Dellas. Řekové tak na turnaji po Portugalsku a Francii získali třetí cenný skalp. Česká cesta na EURO skončila bronzovou tečkou. A co dodat? Snad jen: "Hoši, děkujeme!".

PL: Koniec! Czechy-Grecja 0:1

Łzy i olbrzymi zawód. To koniec. Sen czeskich piłkarzy o złotych medalach z Euro rozpłynął się jak poranna mgła nad Atenami. Team Brücknera właśnie wczoraj, dopiero w pierwszej części dogrywki półfinału uległ lekceważonym Grekom 0:1

Czesi mieli przy tym przez większość meczu więcej z gry, kilkukrotnie im do zwycięskiej bramki brakowało tylko centymetrów. Zwłaszcza, kiedy strzał Rosickiego zaraz na wstępie zatrząsł poprzeczką. Śmiertelny cios Greków miał miejsce już w doliczonej minucie pierwszej części dogrywki.

Tsartas rozegrał z prawej strony rzut rożny, w polu karnym najwyżej wyskoczył obrońca Dellas. Grecy tym samym po Portugalii i Francji odnieśli trzecie wielkie zwycięstwo w tym turnieju. Czeska droga na Euro zakończyła się "brązem". I co dodać? Może tylko: "Chłopcy, dziękujemy!"

Frazeologia:
Získat cenný skalp - (idiom), odnieść wielkie zwycięstwo, odnieść wielki sukces.

Słownictwo:
Břevno (n.) - kłoda (f.), (sport.) poprzeczka (f.)
Hoch (m.) - chłopak
Obrovský - olbrzymi
Pokutové území - pole karne
Prodloužení (n.) - dogrywka (f.)
Řecko (n.) - Grecja (f.)
Rohový kop - rzut rożny
Řek (m.) - Grek
Slza (f.) - łza
Střela (f.) - strzał
Tečka (f.) - kropka (f.)
Úder (m.) - uderzenie (n.), cios (m.)
Zklamání (n.) - zawód (m.), rozczarowanie (n.)
Zápas (m.) - mecz

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Večerník Praha (www.vecernik-praha.cz)

CZ: Fotbalová Praha se topila v slzách

Slzy, smutek, beznaděj. A hrobové ticho. Český národní tým prohrává v semifinále s Řeky. A desetitisíce lidí na Staroměstském náměstí nevěří svým očím. Stojí na svých místech nehybně jako sochy. Je to ale pech. Finálový sen se rozplynul.

PL: Piłkarska Praga topiła się w łzach

Łzy, smutek, beznadzieja. I grobowa cisza. Czeska kadra narodowa przegrywa w półfinale z Grekami. Dziesiątki tysięcy ludzi na Staromiejskim Rynku nie wierzy własnym oczom. Stoją na miejscach bez ruchu, jak rzeźby. To jednak pech. Sen o finale się rozpłynął.

Słownictwo:
Hrobové ticho - grobowa cisza
Náměstí (n.) - rynek (m.)
Národní tým - kadra narodowa, reprezentacja narodowa
Nehybně - nieruchomo
Socha (f.) - rzeźba
Topit - ogrzewać
Topit se - topić się

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Volný (www.volny.cz)

CZ: Roh, šok a konec!

Jestli někdo předváděl na Euro 2004 krásný, útočný a produktivní fotbal, byli to Češi. Jestli někdo celý šampionát vyznával odpudivý, nečistý, záludný, úporně obranný antifotbal byli to Řekové. Po vzájemném měření sil přesto před branami finále hořekují nešt'astní Češi a z postupu do finále se radují Řekové.

PL: Róg, szok i koniec!

Jeśli ktoś demonstrował na Euro 2004 piękny, ofensywny i kreatywny futbol, byli to Czesi. Jeśli ktoś całe mistrzostwa wyznawał odpychający, nieczysty, zdradliwy, zacięty obronny antyfutbol, byli to Grecy. Po konfrontacji mimo to przed bramami finału lamentują nieszczęśliwi Czesi, a z awansu do finału cieszą się Grecy.

Frazeologia:
Vzájemné měření sil - bezpośrednia konfrontacja

Słownictwo:
Finále (f.) - finał (m.)
Hořekovat - lamentować
Někdo (czytamy niegdo) - ktoś
Odpudivý - odpychający, odrażający
Postup (m.) - awans
Předvádět - prezentować, demonstrować
šampionát (m.) - mistrzostwa (n.pl.)
Úporný - zacięty, uporczywy
Útočný - napastniczy, ofensywny
Záludný - podstępny, zdradliwy

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tiscali (www.tiscali.cz)

CZ:I přes vyřazení se fotbalisté nemusejí stydět, míní odborníci

PRAHA 2. července (ČTK) - Po semifinálové prohře s Řeckem 0:1 už svěřenci trenéra Karla Brücknera nepřekonají úspěch před osmi lety, kdy na Euru v Anglii skončili čeští fotbalisté na druhém místě. Kapitán tehdejší stříbrné jedenáctky Miroslav Kadlec ale navzdory prohře označil vystoupení českého týmu v Portugalsku za velmi úspěšné. Mužstvo chválili i zlínský trenér Vlastimil Palička a Brücknerův předchůdce na české lavičce Josef Chovanec

PL: Mimo odpadnięcia piłkarze nie muszą się wstydzić, oceniają fachowcy.

Praga, 2 lipca (CTK) - Po półfinałowej przegranej z Grecją podopieczni trenera Karla Brücknera nie poprawią sukcesu sprzed ośmiu lat, kiedy na Euro w Anglii ukończyli czescy piłkarze na drugim miejscu. Kapitan ówczesnej "srebrnej jedenastki" Mirosław Kadlec na przekór przegranej, ocenił występ czeskiego teamu w Portugalii jako bardzo udany. Drużynę chwali także zliński trener Vlastimił Palička oraz poprzednik Brücknera na czeskiej ławce trenerskiej Józef Chowaniec.

Słownictwo:
Mužstvo (n.) - drużyna (f.)
Navzdory - na złość, na przekór
Odborník (m.) - fachowiec, specjalista
Předchůdce (m.) - poprzednik
Překonat - pokonać
Stydět se -wstydzić się
Svěřenec (m.) - podopieczny, wychowanek
Tehdejší - ówczesny
Úspěch (m.) - sukces
Vystoupení (n.) - występ (m.)

22



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Czechy na polskich stronach internetowych, Język czeski
policjanci, Język czeski
Proslov, Język czeski
Język czeski
Historie, Język czeski
Abeceda, Język czeski
Pripony, Język czeski
Język włoski - Teksty, język włoski
Jezyk Czeski
Instrukce, Język czeski
Praha, Język czeski
Jazykolamy, Język czeski
otazky ke zkousce-nauka o materiálu, Języki, Język czeski, Nauka i technika - czeskie materiały
Czechy na polskich stronach internetowych, Język czeski
Wpływ języków obcych na język polski (język czeski, niemiecki, włoski, francuski, angielski, rosyjsk

więcej podobnych podstron