Rozmówki polsko-rosyjskie(1), Nauka języka rosyjskiego


ROZMÓWKI POLSKO-ROSYJSKIE

 Rozmówki polsko-rosyjskie


Jestem Polakiem/Polką. Я пол'як/п'олька.
Przyjechałem/przyjechałam z Polski. Я при'ехал/при'ехала из П'ольши.
Jestem Rosjaninem/Rosjanką. Я р'усский/р'усская.
Przyjechałem/Przyjechałam z Rosji. Я из Росс'ии.
Nie mówię po rosyjsku. Я не говор'ю по-р'усски.
Mówię:  Я говор'ю:
  po polsku           по-п'ольски
  po angielsku       по-англ'ийски
  po francusku      по-франц'узски
  po niemiecku       по-нем'ецки
Mówię słabo po rosyjsku. Я пл'охо говор'ю по-р'усски.
Rozumiem, ale nie potrafię mówić. Я поним'аю, но не мог'у говор'ить.
Nie zrozumiałem/Nie zrozumiałam nic. Я ничег'о не п'онял/не понял'а.
Proszę mówić powoli i wyraźnie. Говор'ите, пож'алуйста, чётче и м'едленнее.
Proszę przeliterować tę nazwę. Продикт'уйте, пож'алуйста, по б'уквам.
Teraz rozumiem pana/panią. Теп'ерь я вас поним'аю.
Czy mógłby pan/mogłaby pani powtórzyć ostatnie słowo/całe zdanie? Повтор'ите, пож'алуйста, посл'еднее сл'ово/всё предлож'ение.
Proszę mi to napisać. Напиш'ите мне 'это, пож'алуйста.
Jak to się czyta? Как 'это чит'ается?
Co to znaczy? Что 'это зн'ачит?
Czy mógłby pan/mogłaby pani pomóc mi i służyć za tłumacza/tłumaczkę? Вы не могл'и бы быть мо'им перев'одчиком/мо'ей перев'одчицей?
Czy pan/pani mnie rozumie? Вы мен'я поним'аете?
Proszę mi pokazać w Rozmówkach, co pan/ pani powiedział/powiedziała. Покаж'ите мне, пож'алуйста, в разгов'орнике то, что вы сказ'али.

***

POWITANIE встр'еча

Dzień dobry. Д'оброе 'утро, д'обрый день, здp'aвcтвyйтe.
Dobry wieczór. Д'обрый в'ечер.
Witam serdecznie. Я рад/р'ада вас в'идеть.
Co słychać? Что н'ового?
Wszystko po staremu. Всё по-ст'арому.
Jak się pan/pani czuje? Как вы себ'я ч'увствуете?
Dziękuję, dobrze/nieźle/jako tako/niezbyt dobrze. Спас'ибо, хорош'о/непл'охо/т'ак себе/не 'очень хорош'о.
Dawno pana/pani nie widziałem/nie widziałam. Я давн'о вас не в'идел/не в'идела.
Cieszę się, że pana/panią tutaj spotykam. Я рад/р'ада (н'ашей) встр'ече.
Cześć! Прив'ет!
Jak się masz? Как жизнь?
Co u ciebie? Как дел'а?

***

POŻEGNANIE прощ'ание

Przepraszam pana/panią bardzo, muszę się już pożegnać. Извин'ите, мне пор'а идт'и.
Do widzenia. До свид'ания.
Dobranoc. Спок'ойной н'очи.
Do zobaczenia wkrótce. До ск'орого свид'ания.
Do jutra. До з'автра.
Do wieczora. До в'ечера.
Proszę o nas nie zapominać. Не забыв'айте нас.
Proszę pozdrowić ode mnie... Перед'айте прив'ет...
Szkoda, że pan/pani musi już iść. Жаль, что вам пор'а уход'ить.
Cześć! Пок'а!/Прив'ет!
Bywaj! Быв'ай!
Bądź zdrów! Будь здор'ов!
Żegnam się! Я пошёл!
Pozdrów ode mnie rodzinę. Прив'ет семь'е.

***

PODZIĘKOWANIE благод'арность


Dziękuję/Dziękujemy. Спас'ибо.
Serdecznie dziękuję. Больш'ое спас'ибо.
Dziękuję za pomoc. Спас'ибо за п'омощь.
Dziękuję za informację. Спас'ибо за информ'ацию.
Nie ma za co. Н'е за что.
Drobnostka. Nie warto o tym mówić.   Не ст'оит благод'арности.
Jestem panu/pani bardzo wdzięczny/wdzięczna za... Я 'очень благод'арен/благод'арна за...
Przyszedłem, żeby podziękować za... Я пришёл/пришл'а поблагодар'ить вас за...

***

PRZEPROSZENIE извин'ения 

    
Przepraszam. Извин'ите/Извин'и.
Przepraszam pana/panią najmocniej. Извин'ите, р'ади б'ога.
Proszę mi wybaczyć. Прост'ите, пож'алуйста.
Bardzo mi przykro. Мне 'очень жаль.
Nie chciałem/Nie chciałam tego zrobić. Я не нар'очно 'это сд'елал/сд'елала.
W jaki sposób mogę naprawić to, co się stało? Как мне 'это испр'авить?/Чем мог'у 'это возмест'ить?
To drobiazg. Proszę o tym nie myśleć. Пустяк'и. Не д'умайте об 'этом. Не обращ'айте вним'ания.
Nie mówmy więcej o tym. Заб'удем об 'этом.
Przepraszam, że przeszkadzam. Извин'ите, что помеш'ал/помеш'ала.
Przepraszam za spóźnienie. Извин'ите за опозд'ание.
Chciałbym/chciałabym usprawiedliwić swoją nieobecność. Я хот'ел/хот'ела бы объясн'ить, почем'у я не пришёл/не пришл'а.
Źle się czułem/czułam. Я пл'охо себ'я ч'увствовал/ч'увствовала.
Byłem/byłam bardzo zajęty/zajęta. Я был/был'а 'очень з'анят/занят'а.

***

Podróż podróż samochodem Путешествие втомоб'илем/на автомоб'иле

NA AUTOSTRADACH, SZOSACH I BOCZNYCH DROGACH На автостр'адах, шосс'е и второстеп'енных дор'огах
Czy przejazd autostradą do... jest płatny? Про'езд по автостр'аде до... пл'атный?
Gdzie jest punkt pobierania opłat? Где м'ожно заплат'ить дор'ожный сбор?
Czy przy autostradzie... jest zajazd? На автостр'аде... есть где отдохн'уть и перекус'ить?
Czy to jest droga do...? 'Это дор'ога на...?
Jaka jest najkrótsza droga do...? Как до'ехать кратч'айшим путём до...?
Czy może mi pan/pani pokazać drogę do...? Скаж'ите, пож'алуйста, как мне до'ехать до...?
Czy może mi pan/pani pokazać na mapie, w którym miejscu teraz jestem? Вы м'ожете показ'ать на к'арте, где я сейч'ас нахож'усь?
Jak dojadę do...? Как до'ехать до...?
Czy dojadę tam samochodem? Я до'еду туд'а автомаш'иной?
Czy daleko jest stąd do schroniska? Далек'о ли отс'юда до турб'азы/тур'истской б'азы?
W jakiej miejscowości znajdę pensjonat/motel? Где есть пансион'ат/мот'ель?
Zepsuł mi się samochód. Czy może pan zawiadomić najbliższy warsztat? У мен'я исп'ортилась маш'ина. Не могл'и бы вы позвон'ить в ближ'айшую автомастерск'ую?
Stoję na drodze numer... Я нахож'усь на дор'оге н'омер...
Czy możecie przysłać mechanika? М'ожете присл'ать мех'аника?
Czy może mnie pan doholować do warsztatu? Вы не могл'и бы отбукс'ировать мен'я до автомастерск'ой?
Jak długo będę czekać na pomoc drogową? Ск'олько мне ждать авар'ийной маш'ины?
Czy może mi pan pomóc zepchnąć samochód na pobocze szosy? Помог'ите, пож'алуйста, подтолкн'уть маш'ину на об'очину.

***
NA STACJI BENZYNOWEJ На автозапр'авочной ст'анции
Czy daleko stąd do stacji benzynowej? Далек'о ли отс'юда до автозапр'авочной ст'анции?
Jak dojadę do stacji benzynowej? Как до'ехать до запр'авочной ст'анции?
Proszę 20 litrów benzyny bezołowiowej. Дв'адцать л'итров бенз'ина без свинц'а, б'удьте добр'ы.
Proszę 10 litrów oleju napędowego. Д'есять л'итров д'изельного т'оплива/сол'ярки, пож'алуйста.
Proszę 10 litrów "super". Д'есять л'итров супербенз'ина, пож'алуйста.
Proszę nalać do pełna. Нал'ейте п'олный бак, пож'алуйста.
Proszę dolać płynu do chłodnicy. Дол'ейте ж'идкости в ради'атор, пож'алуйста.
Proszę sprawdzić ciśnienie w oponach. Пров'ерьте, пож'алуйста, давл'ение в ск'атах.
Niech pan podjedzie do regulatora ciśnienia. Подъезж'айте, пож'алуйста, к регул'ятору давл'ения.
Czy tu jest stanowisko do tankowania gazu? Где тут г'азовая запр'авка?
Gdzie mógłbym umyć samochód? Где м'ожно пом'ыть маш'ину?
Ile płacę? Ск'олько ст'оит?
Proszę o rachunek. Д'айте, пож'алуйста, квит'анцию/cчёт.

***
PARKOWANIE Парк'овка
Czy mógłby mi pan/mogłaby pani powiedzieć, gdzie jest parking strzeżony? Скаж'ите, пож'алуйста, где нах'одится охран'яемый паркинг?
Ten parking jest płatny, ale nie strzeżony. Strzeżony jest przy ulicy/placu... 'Эта сто'янка пл'атная, но не охран'яемая. Охран'яемая сто'янка нах'одится на 'улице/ площади...
Gdzie tu można zaparkować? Где тут м'ожно стать на сто'янку?
Nie, tu nie wolno parkować. Parking jest przy placu... Здесь сто'янка запрещен'а. Сто'янка есть в'озле пл'ощади...
Tak. Tu może pan zostawić samochód. Да, здесь вы м'ожете пост'авить маш'ину.
Jak długo mogę tu parkować? На ск'олько вр'емени здесь разреш'ается ст'авить маш'ину?
Czy ktoś będzie pilnował samochodu? Маш'ину б'удут охран'ять?
Czy mogę tu zostawić przyczepę: М'ожно ли здесь ост'авить приц'еп:
na jeden dzień на од'ин день
na tydzień?        на нед'елю?
Jakie są opłaty za parkowanie? Ск'олько н'ужно заплат'ить за сто'янку?
Czy znajdę tu parking wielopoziomowy? Eсть ли здесь многоэт'ажнаый паркинг?

***
WYPADEK SAMOCHODOWY Дор'ожно-тр'анспортное происш'ествие
Czy może mnie pan/ pani podwieźć do najbliższego telefonu? Подвез'ите/подбр'осьте мен'я, пож'алуйста, до ближ'айшего телеф'она.
Zdarzył się wypadek. Произошл'а ав'ария. Случ'илось дор'ожное происш'ествие.
Są ranni. Есть пострад'авшие.
Trzeba wezwać pogotowie ratunkowe. Необход'имо в'ызвать ск'орую п'омощь.
Trzeba wezwać policję drogową. Н'адо в'ызвать автоинсп'екцию.
Czy może mi pan/pani pomóc? Вы не могл'и бы мне пом'очь?
Znajduję się na drodze numer... w pobliżu miejscowości... Я нахож'усь на дор'оге н'омер... вблиз'и от...
Jestem lekko ranny. Я получ'ил лёгкую тр'авму.
Samochód jest mocno uszkodzony. Автомоб'иль серьёзно повреждён.
Chciałbym wezwać pomoc drogową. В'ызовите, пож'алуйста, авар'ийную сл'ужбу.
Czy może mnie pan/pani doholować do najbliższego warsztatu? Не могл'и бы вы мен'я отбукс'ировать до ближ'айшей автомастерск'ой?
Czy pan/pani był/była świadkiem tego wypadku? Вы б'ыли свид'етелем 'этой ав'арии?
Czy mogę podać pana/panią na świadka? Мог'у ли я запис'ать вас в свид'етели?
Proszę o nazwisko i adres. В'аша фам'илия и 'адрес.
To moja wina. 'Это произошл'о по мо'ей вин'е.
To nie moja wina. 'Это произошл'о не по мо'ей вин'е.
Jak doszło do tego wypadku? Что послуж'ило прич'иной дор'ожного происш'ествия?
Mój samochód wpadł w poślizg. Мо'ю маш'ину занесл'о.
Ten pan jechał za szybko i nie mógł w porę zahamować. 'Этот граждан'ин/господ'ин прев'ысил ск'орость и не смог в'овремя затормоз'ить.
Proszę o kopię protokołu policyjnego. Д'айте мне, пож'алуйста, к'опию проток'ола о дор'ожно-тр'анспортном происш'ествии (ДТП).

W WARSZTACIE SAMOCHODOWYM На ст'анции техобсл'уживания
Zepsuł mi się samochód. Stoję na drodze numer... Czy może przyjechać do mnie mechanik? У мен'я пол'омка. Сто'ю на дор'оге н'омер... Пришл'ите мне, пож'алуйста, автомех'аника.
Czy może pan przyholować samochód do warsztatu? Вы м'ожете отбукс'ировать мо'ю маш'ину в мастерск'ую?
Ledwo dojechałem do pańskiego warsztatu. Czy może pan sprawdzić, co się stało? Я 'еле до'ехал до в'ашей мастерск'ой. М'ожете ли вы пров'ерить, что случ'илось?
Ile czasu potrzeba, żeby sprawdzić, co się stało? Ск'олько вр'емени уйдёт на то, чт'обы обнар'ужить неиспр'авность?
Ile czasu zajmie naprawa? Ск'олько вр'емени займёт рем'онт?
Jeśli to potrwa do jutra, to muszę tu gdzieś przenocować. Czy są tu takie możliwości? 'Если придётся ждать до з'автра, я д'олжен б'уду гд'е-то переночев'ать. Здесь есть так'ая возм'ожность?
Samochód nie chce zapalić. Маш'ина не зав'одится.
Przecieka chłodnica. Течёт ради'атор.
Wycieka olej. Течёт м'асло.
Proszę sprawdzić hamulce. Пров'ерьте, пож'алуйста, тормоз'а.
Złapałem gumę. У мен'я прок'ол.
Nie mogę włączyć wstecznego biegu. Я не мог'у включ'ить з'аднюю ск'орость.
Czy może pan to zreperować na poczekaniu? Вы м'ожете 'это почин'ить в моём прис'утствии?
Czy to jest coś poważnego? Чт'о-нибудь серьёзное?
Czy ma pan części zamienne, czy musi je pan sprowadzić? У вас есть запасн'ые ч'асти или вам придётся их зак'азывать?
A może jest tu inny warsztat, w którym można to naprawić? А в друг'ой мастерск'ой м'огут 'это почин'ить?
Ile to będzie kosztować? Ск'олько 'это б'удет ст'оить?
Ile płacę? Ск'олько с мен'я?
Proszę o szczegółowy rachunek. В'ыпишите, пож'алуйста, подр'обный счёт.

***
WYNAJĘCIE SAMOCHODU Прок'aт автомоб'иля
Gdzie można wynająć samochód? Где м'ожно взять автомоб'иль напрок'ат?
Chciałbym/chciałabym wynająć samochód. Я хоч'у взять напрок'ат автомоб'иль.
Ile kosztuje wynajęcie samochodu: Ск'олько ст'оит прок'ат автомоб'иля:
  z kierowcą       с вод'ителем,
  bez kierowcy?  без вод'ителя?
Ile się płaci:  Как'ая т'акса:
  za jeden dzień         за од'ин день
  za jeden tydzień?      за одн'у нед'елю?
Czy są jakieś koszty dodatkowe? Есть ли как'аянибудь дополн'ительная пл'ата?
Ile wynosi depozyt? Как'ой взим'ается зал'ог?
Mam kartę kredytową. У мен'я есть кред'итная к'арточка.
Mam międzynarodowe prawo jazdy. У мен'я междунар'одные вод'ительские прав'а.
Chciałbym/chciałabym:   Мне н'ужен:
mały samochód           небольш'ой автомоб'иль
większy samochód.       автомоб'иль поб'ольше.
Ten mi odpowiada. ' Этот мне подх'одит.

Podróż pociągiem Путешествие по жел'езной дор'оге

DOJAZD DO DWORCA Как до'ехать до вокз'ала
Gdzie jest dworzec kolejowy? Где нах'одится железнодор'ожный вокз'ал?
Czy to daleko stąd? 'Это далек'о отс'юда?
Czym dojadę na dworzec? Чем м'ожно до'ехать до вокз'ала?
Ile przystanków? Ск'олько остан'овок?

***
NA DWORCU На вокз'але

Szukam informacji, czy może mi pan/pani pomóc? Помог'ите мне, пож'алуйста, найт'и спр'авочное бюр'о.
Chciałbym/Chciałabym pojechać do... Jakie mam najlepsze połączenie? Как л'учше всег'о до'ехать до...?
O której odchodzi ranny pociąg do...? Во ск'олько отх'одит 'утренний п'оезд до...?
Są dwa pociągi: jeden o 5.30, a drugi, ekspres, o 7.00 rano. Есть два п'оезда: в пять тр'идцать утр'а и экспр'есс в семь утр'а.
Czy ten o 5.30 to pociąg bezpośredni do...? А п'оезд в пять тр'идцать прям'ой до...?
Gdzie muszę się przesiąść? Где н'ужно сд'елать перес'адку?
O której ten pociąg przyjeżdża do...? В кот'ором час'у 'этот п'оезд прибыв'ает в...?
Czy ten pociąg przejeżdża przez...? 'Этот п'оезд идёт ч'ерез...?
Czy w składzie pociągu do... jest wagon restauracyjny/bagażowy? В п'оезде до... есть ваг'онрестор'ан/баг'ажный ваг'он?
Gdzie się nadaje bagaż? Где отправл'яют баг'аж?
Chciałbym/Chciałabym nadać bagaż do... Я хоч'у отпр'авить баг'аж в...
Gdzie wisi rozkład jazdy pociągów? Где вис'ит распис'ание поезд'ов?
Tam, po tamtej stronie hali dworcowej. Там, с той сторон'ы з'ала.
Gdzie są przyjazdy, a gdzie odjazdy pociągów? Где здесь приб'ытие, а где отправл'ение поезд'ов?
Nie mogę się zorientować w tym rozkładzie. Czy może mi pan/pani pomóc? Не мог'у разобр'аться в 'этом распис'ании. Не могл'и бы вы мне пом'очь?
Gdzie mogę dokonać rezerwacji? Где м'ожно зарезерв'ировать мест'а?
Gdzie są schowki bagażowe? Где нах'одятся (автомат'ические) к'амеры хран'ения?
Gdzie są wózki bagażowe? Где м'ожно взять баг'ажную тел'ежку?
Gdzie jest kantor wymiany walut? Где пункт обм'ена вал'ют?
Gdzie są toalety? Где туал'еты?
Gdzie jest biuro rzeczy znalezionych? Где бюр'о нах'одок?
Gdzie jest wyjście na perony? Где в'ыход на перр'оны?
Gdzie jest wyjście do miasta? Где в'ыход в г'ород?

***
KUPNO BILETÓW Пок'упка бил'етов

Gdzie tu są automaty biletowe? Где здесь автомат'ические бил'етные к'ассы?
Ile kosztuje bilet do...? Ск'олько ст'оит бил'ет до...?
Proszę bilet pierwszej/drugiej klasy do... Пож'алуйста, билет в м'ягком/жёстком ваг'оне до...
Proszę bilet z miejscówką do... Пож'алуйста, плацк'артный до...

Proszę bilet powrotny do... Пож'алуйста, од'ин бил'ет туд'а и обр'атно до...
Proszę bilet na miejsce sypialne do... Пож'алуйста, одн'о сп'альное м'есто до...
Proszę dolne/górne miejsce. Д'айте, пож'алуйста, н'ижнюю/ в'ерхнюю п'олку.
Palić wolno tylko w wydzielonych miejscach. Кур'ить разреш'ается т'олько в определённых мест'ах.
Czy dzieci mają zniżkę? Есть ли ск'идка для дет'ей?
Do ilu lat? До как'ого в'озраста?
Czy studenci mają zniżkę? Есть ли ск'идка для студ'ентов?
Proszę jeden cały i dwa ulgowe (bilety) do... Пож'алуйста, од'ин ц'елый и два льг'отных (студ'енческих, д'етских) до...
Jak długo ważny jest ten bilet? Ск'олько действ'ителен 'этот бил'ет?
Ile płacę? Ск'олько ст'оит бил'ет?

***
PRZECHOWALNIA BAGAŻU К'амера хран'ения

Gdzie jest przechowalnia bagażu? Где (нах'одится) к'амера хран'ения?
Chciałbym/Chciałabym oddać walizkę na przechowanie. Я хоч'у сдать чемод'ан в к'амеру хран'ения.
Chciałbym/Chciałabym zostawić plecak i torbę. Я хоч'у сдать рюкз'ак и с'умку.
Płacę teraz czy przy odbiorze? Плат'ить сейч'ас или при получ'ении?
Chciałbym/Chciałabym odebrać bagaż. Proszę, oto mój kwit bagażowy. Я хоч'у забр'ать баг'аж. Вот моя квит'анция.
Chciałbym/Chciałabym nadać bagaż do Polski. Я хот'ел/хот'ела бы отпр'авить баг'аж в П'ольшу.
Gdzie mogę załatwić formalności? Где оф'ормить отпр'авку?
Przepraszam, gdzie znajdę wózki bagażowe? Извин'ите, где баг'ажные тел'ежки?
Panie bagażowy, proszę zanieść te dwie walizki do pociągu pośpiesznego do..., wagon numer... Нос'ильщик, отнес'ите, пож'алуйста, 'эти два чемод'ана в п'оезд до..., ваг'он н'омер...
Proszę zanieść walizkę na peron trzeci. Отнес'ите, пож'алуйста, чемод'аны на тр'етью платф'орму.
Proszę mi pomóc zanieść walizkę do taksówki. Поднес'ите мне чемод'аны до такс'и, пож'алуйста.
Ile płacę? Ск'олько с мен'я?

***
NA PERONIE На платф'орме/На перр'оне

Panie konduktorze, z którego peronu odchodzi pociąg do...? Проводн'ик, с как'ой платф'ормы отправл'яется п'оезд до...?
Czy z tego peronu odchodzi pociąg do...? П'оезд до... отх'одит от 'этой платф'ормы?
Z której strony nadjedzie pociąg do...? С как'ой сторон'ы подойдёт п'оезд до...?
Nie mogę znaleźć wagonu numer trzy. Może mi pan pomóc? Скаж'ите, пож'алуйста, где тр'етий ваг'он?
Czy to na pewno jest pociąg do...? Это нав'ерное п'оезд до...?
Gdzie jest wyjście do miasta? Где в'ыход в г'ород?



W WAGONIE, W PRZEDZIALE В ваг'оне, в куп'е
Czy są tu wolne miejsca? Здесь есть своб'одные мест'а?
Czy mogę zająć to miejsce? М'ожно ли зан'ять 'это м'есто?
Czy mogę przesunąć pańską walizkę? М'ожно подв'инуть ваш чемод'ан?
Czy mogę położyć moją walizkę na pańskiej? Moja jest lekka. М'ожно ли полож'ить мой чемод'ан на ваш? Мой чемод'ан лёгкий.
Czy mogę otworzyć okno? М'ожно откр'ыть окн'о?
Czy mógłby pan zamknąć okno? Вы не могл'и бы закр'ыть окн'о?
Czy można otworzyć drzwi na korytarz? М'ожно откр'ыть дверь в корид'ор?
Panie konduktorze, proszę obudzić mnie przed stacją... Проводн'ик, разбуд'ите мен'я, пож'алуйста, п'еред...
Proszę o herbatę/kawę. Д'айте, пож'алуйста, ч'аю/к'офе.
Czy mogę zgasić światło? М'ожно в'ыключить свет?

***

Podróż autobusem/autokarem Путешествие авт'обусом/на авт'обусе

Czy jest w tym mieście dworzec autobusowy? В 'этом г'ороде есть автовокз'ал?
Gdzie jest dworzec autobusowy? Где нах'одится автовокз'ал?
Gdzie jest informacja? Где спр'авочное бюр'о?
Gdzie jest rozkład jazdy? Где распис'ание движ'ения авт'обусов?
Czy jest autobus do...? 'Есть ли авт'обус до...?
Ile kosztuje bilet do...? Ск'олько ст'оит бил'ет до...?
O której odjeżdża autobus do...? Во ск'олько отх'одит авт'обус до...?
Ile godzin trwa jazda? Ск'олько вр'емени дл'ится по'ездка?
Gdzie się zatrzymujemy po drodze? Где мы остан'авливаемся по дор'оге?
Kiedy będzie postój? Когд'а б'удет остан'овка?
Jak długo trwa postój? Ск'олько дл'ится сто'янка?

Podróż samolotem Путешествие самолётом/на самолёте

***
W BIURZE PODRÓŻY В бюр'о путеш'ествий
Czy jest połączenie lotnicze z...? Есть ли возд'ушная связь с...?
Czy to jest samolot bezpośredni? 'Это прям'ой рейс до...?
Czy jest samolot czarterowy do...? Есть ли ч'артерный рейс до...?
O której odlatuje samolot do...? Во ск'олько отлет'ает самолёт до...?
Ile razy w tygodniu odlatuje samolot do...? Ск'олько раз в нед'елю лет'ает самолёт до...?
Ile kosztuje bilet w klasie turystycznej? Ск'олько ст'оит бил'ет в туркл'ассе?
Proszę to napisać. Напиш'ите 'это, пож'алуйста.
Czy mogę zarezerwować bilet do... na dzień...? М'ожно ли заказ'ать бил'ет до... на... числ'о?
Nie ma wolnych miejsc. Своб'одных мест нет.
Proszę mnie wpisać na listę rezerwową. Запиш'ите мен'я, пож'алуйста, в рез'ервный сп'исок.
Chciałbym/chciałabym odwołać rezerwację. Я хоч'у отмен'ить зак'аз.
Mam bilet powrotny do Warszawy. Proszę o potwierdzenie. У мен'я обр'атный бил'ет до Варш'авы. Закомпост'ируйте, пож'алуйста.
Skąd odjeżdża autobus na lotnisko? Отк'уда отправл'яется авт'обус до аэроп'орта?
Ile kosztuje bilet na ten autobus? Ск'олько ст'оит бил'ет на 'этот авт'обус?
Czym jeszcze dostanę się na lotnisko? Чем ещё м'ожно до'ехать до аэроп'орта?

NA LOTNISKU В аэропорт'у

Pasażerowie odlatujący do... proszeni są do odprawy. Пассаж'иры, вылет'ающие р'ейсом..., приглаш'аются в регистр'ацию.
Proszę położyć bagaż na wadze. Полож'ите, пож'алуйста, баг'аж на вес'ы.
Pański bagaż ma pięć kilogramów w nadwagi. У вас пять килогр'аммов л'ишнего в'еса.
Ile się płaci za każdy kilogram nadwagi? Ск'олько ст'оит килогр'амм л'ишнего в'еса?
Musi pan/pani zapłacić... С вас...
Samolot do... odleci z godzinnym opóźnieniem. Самолёт р'ейсом до... в'ылетит с опозд'анием на час.

W SAMOLOCIE В самолёте

Czy można już zapalić? Уж'е м'ожно кур'ить?
Poproszę wodę mineralną/kieliszek koniaku. Д'айте мне, пож'алуйста, минер'альной вод'ы/р'юмку коньяк'а.
Źle się czuję. Mogę prosić o tabletkę? Мен'я ук'ачивает. М'ожно попрос'ить табл'етку?
Gdzie jest toaleta? Где туал'ет?

PO WYLĄDOWANIU П'осле пос'адки

Gdzie jest poczekalnia dla pasażerów lecących tranzytem? Где зал ожид'ания для транз'итных пассаж'иров?
Gdzie tu można coś zjeść? Где тут м'ожно перекус'ить?
Czym dostanę się z lotniska do miasta? Чем м'ожно до'ехать от аэроп'орта до г'орода?
Skąd odjeżdża autobus do miasta? Отк'уда отъезж'ает авт'обус в г'ород?
Gdzie jest stacja metra? Где нах'одится ст'анция метр'о?
Gdzie jest postój taksówek? Где сто'янка такс'и?
Gdzie jest telefon? Где тут телеф'он?

Podróż statkiem, promem Путешествие на корабл'е, на пар'оме

***
Gdzie jest port? Где нах'одится порт?
Gdzie jest przystań? Где нах'одится пр'истань?
Czym tam można dojechać? Как туд'а до'ехать?
Jak często odpływa statek/prom do...? Как ч'асто отх'одит теплох'од/пар'ом до...?
Gdzie jest rozkład jazdy? Где распис'ание р'ейсов?
Z której przystani odpływa statek do...? От как'ого прич'ала отх'одит теплох'од до...?
Jak długo trwa podróż? Ск'олько дл'ится рейс?
Czy statek zatrzymuje się w...? Теплох'од зах'одит в...?
Gdzie mogę kupić bilet? Где м'ожно куп'ить бил'ет?
Proszę kajutę pierwszej/drugiej klasy. Д'айте мне, пож'алуйста, ка'юту п'ервого/втор'ого кл'асса.
Proszę najtańszy bilet. С'амый дешёвый бил'ет, пож'алуйста.
Ile kosztuje bilet? Ск'олько ст'оит бил'ет?
Gdzie jest kajuta nr 5? Где ка'юта н'омер пять?
Chciałbym/Chciałabym wypożyczyć leżak. Я хоч'у взять шезл'онг.
Źle się czuję. Czy jest na statku lekarz? Я пл'охо себ'я ч'увствую. Есть ли на с'удне врач?
Czy mogę prosić o jakiś środek przeciw chorobie morskiej? Д'айте мне, пож'алуйста, чт'о-нибудь от морск'ой бол'езни

В Г'ОРОДЕ
Zwiedzanie miasta
Przepraszam, czy tą ulicą dojdę do...? Извин'ите, я дойд'у 'этой 'улицей/по 'этой 'улице до...?
Tak. Proszę iść prosto i skręcić w prawo/w lewo. Да, ид'ите пр'ямо, а пот'ом сверн'ите напр'аво/нал'ево.
Nie. Trzeba iść w przeciwnym kierunku. Нет, вам н'ужно идт'и в обр'атную ст'орону.
Pójdę z panem/panią. Idę w tym samym kierunku. Идёмте со мной. Я 'иду в т'у же ст'орону.
Przepraszam, szukam tego adresu. Czy może mi pan/pani pomóc? Прост'ите, мне н'ужно поп'асть по 'этому 'адресу. Вы не могл'и бы мне пом'очь?
Proszę bardzo. Pokażę panu/pani na planie miasta. Ох'отно, я покаж'у вам на к'арте г'орода.
Czy to daleko stąd? 'Это далек'о отс'юда?
Nie jest daleko. Może pan/pani iść pieszo. Нет, недалек'о. Вы м'ожете дойт'и пешк'ом.
To daleko stąd. Trzeba jechać metrem/autobusem/tramwajem. 'Это далек'о отс'юда. Н'ужно 'ехать метр'о/авт'обусом/трамв'аем.
Gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy/tramwajowy? Где здесь побл'изости/ближ'айшая авт'обусная/трамв'айная остан'овка?
Gdzie jest najbliższa stacja metra? Где здесь ближ'айшая ст'анция метр'о?
W którą stronę mam iść/jechać? В как'ую ст'орону мне идт'и/'ехать?
Gdzie mogę kupić bilet tramwajowy/autobusowy/na metro? Где м'ожно куп'ить тал'оны/бил'еты на трамв'ай/авт'обус/жет'оны на метр'о?
Proszę bilet miesięczny na metro. Д'айте мне, пож'алуйста, м'есячный/посто'янный бил'ет на метр'о.
Gdzie znajdę plan metra? Где план/сх'ема метр'о?
Czy są tu automaty biletowe? Здесь есть автомат'ические бил'етные к'ассы?
Czy tym autobusem dojadę do...? Я до'еду 'этим авт'обусом до...?
Na którym przystanku mam wysiąść? На как'ой остан'овке мне выход'ить?/Где мне выход'ить?
Czy pan/pani teraz wysiada? Вы (сейч'ас) вых'одите?
O której jest pierwszy/ostatni pociąg metra/autobus? Во ск'олько идёт п'ервый/посл'едний п'оезд метр'о/авт'обус?
Gdzie znajdę postój taksówek? Где сто'янка такс'и?
Proszę pod ten adres: Twierskaja 4. Отвез'ите мен'я, пож'алуйста, по 'этому 'адресу: Тверск'ая, 4 (чет'ыре).
Proszę na dworzec. До вокз'ала/на вокз'ал, пож'алуйста.
Czy weźmie pan ten bagaż? С 'этим багаж'ом возьмёте?
Proszę na mnie chwilę zaczekać. Подожд'ите мен'я, пож'алуйста.
Ile płacę? Ск'олько с мен'я?
Chciałbym/Chciałabym pojechać na wycieczkę autokarową po mieście. Я хот'ел/хот'ела бы по'ехать на авт'обусную экск'урсию по г'ороду.
Czy w tym mieście kursują takie autokary? В 'этом г'ороде есть экскурси'онные авт'обусы?
Skąd odjeżdża ten autokar? Отк'уда отправл'яется 'этот экскурси'онный авт'обус?
Jak często odjeżdża autokar? Как ч'асто х'одит экскурси'онный авт'обус?
Ile kosztuje bilet? Ск'олько ст'оит бил'ет?
Jak długo trwa zwiedzanie? Ск'олько дл'ится экск'урсия?
Czy przewodnik mówi po polsku? Гoвop'ит ли экскурсoв'oд пo-п'oльcки?

Chciałbym/Chciałabym obejrzeć katedrę/galerię obrazów/stare miasto/zamek. Я хот'ел/хот'ела бы осмотр'еть соб'ор/карт'инную галер'ею, ст'арый г'ород/з'амок.
Czyj to pomnik? Что 'это зa п'амятник?
Chciałbym/Chciałabym pojechać na cmentarz... Я хот'ел/хот'ела бы съ'ездить на кл'адбище...
To jest grób... 'Это мог'ила...
W tym domu urodził się... В 'этом д'оме род'ился...
Czy można zwiedzić Kreml? М'ожно ли осмотр'еть Кремль?
Czy jedziemy także do Ostankina? За'едем ли мы в Ост'анкино?
Czy obejrzymy także najbliższą okolicę miasta? А окр'естности г'орода нам пок'ажут?
Jaki to park? Как назыв'ается 'этот парк?
Co to za ruiny? Чт'о 'это за разв'алины?
Chciałbym/Chciałabym pojechać do ogrodu zoologicznego. Я хоч'у съ'ездить в зооп'арк.
Co warto by obejrzeć w tym mieście? Чт'о ст'оит посмотр'еть в 'этом г'ороде?
Czy jest tu kościół katolicki/prawosławna cerkiew? Есть ли здесь катол'ический костьол/правосл'авная ц'ерковь?
Czy jest tu synagoga? Есть ли в г'ороде синаг'ога?

П'АСПОРТНЫЙ КОНТР'ОЛЬ, ТАМ'ОЖЕННЫЙ ДОСМ'ОТР
Odprawa celno-paszportowa

Dzień dobry. Здр'авствуйте/Д'обрый день.
Dobry wieczór. Д'обрый в'ечер.
Kontrola graniczna. Poproszę o paszporty. Погран'ичный контр'оль. Прош'у паспорт'а.
Proszę, oto mój paszport. Вот мой п'аспорт.
Dziękuję. Благодар'ю/Спас'ибо.
Proszę pokazać swój bagaż. Покаж'ите, пож'алуйста, свой баг'аж.
Proszę. Oto moja walizka/mój plecak. Пож'алуйста. Вoт мой чемод'ан/рюкз'ак.
Czy mam otworzyć walizkę? Откр'ыть чемод'ан?
Co pan/pani tam ma? Чт'о там у вас?
Mam rzeczy osobiste i kilka prezentów. У меня л'ичные в'ещи и н'есколько под'арков.
Czy ma pan alkohol i papierosy? Везёте ли вы алког'оль и сигар'еты?
Mam dwie butelki wódki. У мен'я две бут'ылки в'одки.
Mam dwa kartony papierosów. У мен'я два бл'ока сигар'ет.
Co to jest? Чт'о это?
Tego przewozić nie wolno. 'Это перевоз'ить запрещ'ается.
Mam zezwolenie. У мен'я есть разреш'ение.
Za te rzeczy trzeba zapłacić cło. За 'эти в'ещи н'адо заплат'ить п'ошлину.
Dlaczego nie wpisał/wpisała pan/pani tych przedmiotów do deklaracji? Почем'у вы не запис'али 'эти предм'еты в деклар'ацию?
To jest wolne od cła. 'Это не облаг'ается п'ошлиной.
Jakie są opłaty celne? Как'ую плат'ить п'ошлину?/Ск'олько плат'ить п'ошлины?
Chciałbym/Chciałabym skontaktować się z urzędnikiem imigracyjnym. Я хот'ел/хот'ела бы поговор'ить с представ'ителем иммиграци'онной сл'ужбы.

ТЕЛЕФ'ОН И ФАКС

Telefon i faks

Automaty telefoniczne działają na: Телеф'онные автом'аты раб'отают на:
  karty magnetyczne магн'итные к'арты
  monety мон'еты
  żetony? жет'оны?
Gdzie mogę kupić karty magnetyczne/żetony? Где прода'ются магн'итные к'арты/жет'оны?
Czy mogę prosić książkę telefoniczną? Д'айте мне, пож'алуйста, телеф'онный спр'авочник.
Jaki jest numer kierunkowy do...? Как'ой код в...?
Czy mogę zadzwonić z tego aparatu? М'ожно ли позвон'ить с 'этого аппар'ата?
Czy może mnie pan/pani połączyć z...? Соедин'ите мен'я, пож'алуйста, с...
Słabo słyszę. Пл'охо сл'ышно.
Proszę mówić głośniej. Говор'ите, пож'алуйста, гр'омче.
Ile płacę za rozmowę? Ск'олько с мен'я (за разгов'ор)?
Czy jest tutaj fax? Есть ли здесь факс?
Chciałbym/Chciałabym wysłać fax do... Я хот'ел/хот'ела бы отпр'авить факс в...
Czy może mi pan/pani pomóc? Вы не могл'и бы мне пом'очь?
Ile jestem winien/winna? Ск'олько с мен'я?

НА П'ОЧТЕ
Na poczcie
Przepraszam, gdzie jest poczta? Прост'ите, где здесь п'очта?
W jakich godzinach jest czynna? Когд'а он'а раб'отает?
Proszę dwa znaczki na list zwykły/polecony do Polski. Д'айте (мне), пож'алуйста, две м'арки на прост'ое/заказн'ое письм'о в П'ольшу.
Proszę znaczek na list lotniczy/ekspresowy do... Д'айте, пож'алуйста, м'арку на письм'о 'авиа/экспр'есс п'очтой в...
Proszę znaczek na kartę pocztową do Polski. Д'айте, пож'алуйста, м'арку на откр'ытку в П'ольшу.
Gdzie mogę kupić papier listowy/koperty/widokówki? Где продаётся почт'овая бум'ага/конв'ерты/откр'ытки с в'идами г'орода?
Chciałbym/Chciałabym nadać paczkę do Polski. Я хот'ел/хот'ела бы в'ыслать пос'ылку в П'ольшу.
Ile ona waży? Ск'олько он'а в'есит?
Proszę formularz na paczkę. Д'айте, пож'алуйста, бланк на пос'ылку.
Ile to będzie kosztować? Ск'олько 'это б'удет ст'оить?
Chciałbym/chciałabym nadać telegram. Прим'ите, пож'алуйста, телегр'амму.
Ile kosztuje jedno słowo w telegramie zwykłym/z opłaconą odpowiedzią? Ск'олько ст'оит одн'о сл'ово в прост'ой телегр'амме /в телегр'амме с опл'аченным отв'етом?
Poproszę formularz na telegram. Д'айте, пож'алуйста, бланк телегр'аммы.
Czy są dla mnie jakieś listy na poste restante? Есть ли для мен'я п'исьма до востр'ебования?
Nazywam się... Мо'я фам'илия...
Gdzie jest skrzynka pocztowa? Где почт'овый 'ящик?
Jestem filatelistą. Czy może mi pan/pani pokazać nowości? Я филател'ист. Покаж'ите мне нов'инки, пож'алуйста.

В Б'АНКЕ
W banku
Czy może mi pan/pani powiedzieć, gdzie jest najbliższy kantor wymiany walut? Вы не ск'ажете, где здесь ближ'айший пункт обм'ена вал'ют?
Gdzie jest najbliższy bank? Где здесь ближ'айший банк?
Chciałbym/Chciałabym wymienić euro/dolary na ruble. Я хоч'у помен'ять 'евро/д'оллары на рубл'и.
Jaki jest dzisiaj kurs wymiany? Как'ой сег'одня обм'енный курс?
Chciałbym/Chciałabym zrealizować czek. Я хоч'у получ'ить д'еньги по ч'еку.
Może mi pan/pani rozmienić ten banknot? Вы не размен'яете мне 'этот банкн'от?
Mam tutaj swoje konto. Proszę, to jest numer mojego konta. У мен'я здесь свой счёт. Вот ег'о н'омер.
Chciałbym/chciałabym wpłacić pieniądze na swoje konto/podjąć pieniądze z mojego konta. Я хоч'у полож'ить д'еньги на мой счёт/снять д'еньги со счёта.
Chciałbym/Chciałabym wpłacić pieniądze na konto nr... Я хоч'у внест'и д'еньги на счёт н'омер...
Chciałbym/Chciałabym przekazać pieniądze do Polski. Мне н'ужно посл'ать д'енежный перев'од в П'ольшу.
Czy mogę prosić o kartę do bankomatu? М'ожно попрос'ить к'арточку для банком'ата?

МИЛ'ИЦИЯ
Policja, komenda policji

Proszę pana, proszę mi pomóc. Szukam tego adresu. Nie mogę znaleźć ulicy... na planie miasta. Помог'ите мне, пож'алуйста. Я хоч'у поп'асть по 'этому 'адресу, но не мог'у найт'и 'улицу... на к'арте г'орода.
Zabłądziłem/Zabłądziłam. Я заблуд'ился/заблуд'илась.
Okradziono mnie. Мен'я обокр'али.
Skradziono mi dokumenty/pieniądze/samochód. У мен'я укр'али докум'енты/д'еньги/маш'ину.
Włamano mi się do samochodu i skradziono... У мен'я из маш'ины укр'али...
Zgubiłem.../Zgubiłam... Gdzie tu jest biuro rzeczy znalezionych? Я потер'ял/потер'яла... Где здесь бюр'о нах'одок?
Czy może mi pan pomóc nawiązać kontakt z...? Вы не пом'ожете мне связ'аться с...?
Gdzie jest posterunek policji? Где здесь милиц'ейский уч'асток?
Czy może pan zawiadomić konsulat/ambasadę mojego kraju? Вы не могл'и бы сообщ'ить в к'онсульство/пос'ольство мо'ей стран'ы?

ГОСТ'ИНИЦА, ПАНСИОН'АТ, Ч'АСТНАЯ КВАРТ'ИРА, К'ЕМПИНГ
Hotel, Pensjonat, Kwatery prywatne, Kemping

Szukamy hotelu lub pensjonatu niedaleko plaży/z dala od centrum. Мы 'ищем гост'иницу или пансион'ат недалек'о от пл'яжа/под'альше от ц'ентра.
Czy może nam pan/pani coś polecić? Вы нам не м'ожете чт'он-ибудь посов'етовать?
Czy jest tu biuro zakwaterowań? Здесь есть кварт'ирное бюр'о?
Czy może nam pan/pani podać adres? Вы не м'ожете дать нам 'адрес?
Czy możemy prosić o listę hoteli? Д'айте, пож'алуйста, сп'исок гост'иниц.
Czy są wolne pokoje? Есть ли своб'одные номер'а?

Zarezerwowałem/Zarezerwowałam tutaj pokój listownie/telefonicznie/faxem. Я здесь заброн'ировал/заброн'ировала н'омер по п'очте/по телеф'ону/по ф'аксу.
Moje nazwisko... Мо'я фам'илия...
Zarezerwowaliśmy dla pana/pani pokój nr... Для вас заброн'ирован н'омер...
Proszę pokój pojedynczy/dwuosobowy/z podwójnym łóżkiem. Я хот'ел/хот'ела бы один'арный/двойн'ой н'омер/н'омер с двусп'альной кров'атью.
Czy łazienka/toaleta jest oddzielnie?  А в'анная и туал'ет разд'ельные?
Prosimy dwa pojedyncze pokoje. Прош'у два один'арных н'омера.
Ile kosztuje nocleg? Ск'олько ст'оит прожив'ание в с'утки?
Czy w cenę pokoju wliczone jest śniadanie? З'автрак включён в ст'оимость н'омера?
Ile kosztuje pokój z pełnym wyżywieniem? Ск'олько ст'оит н'омер с п'олным панси'оном?
Ile się płaci za pięcioletnie dziecko? Ск'олько н'ужно плат'ить за пятил'етнего ребёнка?
Ile kosztuje pokój bez posiłków? Ск'олько ст'оит н'омер без пит'ания?
Czy w pokoju jest centralne ogrzewanie/telefon/telewizor/klimatyzacja? В н'омере есть центр'альное отопл'ение/телеф'он/телев'изор/кондицион'ер?
Czy mogę zobaczyć ten pokój? М'ожно посмотр'еть ('этот) н'омер?
Biorę ten pokój na trzy dni/na tydzień. Бер'у 'этот н'омер на три дня/на нед'елю.
Proszę o klucz do pokoju. Д'айте, пож'алуйста, ключ от н'омера.
Pokój jest na trzecim piętrze. Winda prosto i na prawo. Ваш н'омер на четвёртом этаж'е. Лифт пр'ямо и напр'аво.
Gdzie możemy zostawić samochód? Где м'ожно пост'авить автомоб'иль?
Czy będzie tu bezpieczny? А тут не оп'асно оставл'ять маш'ину?
Czy jest w hotelu sejf, w którym można zostawić dokumenty/biżuterię? В гост'инице есть сейф, где м'ожно хран'ить д'еньги/украш'ения?
Czy można dostać śniadanie do pokoju? М'ожно ли заказ'ать з'автрак в н'омер?
Czy mogę prosić o wazonik na kwiaty/dodatkowy koc/poduszkę? Б'удьте добр'ы, принес'ите, пож'алуйста, в'азочку для цвет'ов/ещё одн'о оде'яло/под'ушку.
Proszę pański paszport. Ваш п'аспорт, пож'алуйста.
Proszę wypełnić ten formularz. Зап'олните, пож'алуйста, 'этот бланк.
Proszę tutaj podpisać. Пост'авьте здесь сво'ю п'одпись, пож'алуйста.
Wyjeżdżam dziś wieczorem/jutro rano. Я выезж'аю сег'одня в'ечером/з'автра 'утром.
Proszę przygotować rachunek. Пригот'овьте, пож'алуйста, счёт.
Proszę sprowadzić taksówkę. В'ызовите, пож'алуйста, такс'и.
Czy może mi pan zanieść bagaż do taksówki? Вы не могл'и бы отнест'и мо'и в'ещи в такс'и?
Mam kartę Międzynarodowej Federacji Schronisk Młodzieżowych. Czy mogę tu przenocować? У мен'я есть к'арточка Междунар'одной федер'ации молодёжного тур'изма. М'ожно здесь переночев'ать?
Chciałbym/Chciałabym zatrzymać się tutaj na pięć dni. Я хот'ел/хот'ела бы ост'аться здесь на пять дней.
Ile kosztuje nocleg? Ск'олько ст'оит од'ин ночл'ег?
Czy można korzystać z basenu/z kortu tenisowego? М'ожно ли п'ользоваться басс'ейном/т'еннисным к'ортом?
Czy płaci się oddzielnie? 'Это опл'ачивается отд'ельно?
Czy jest tu kuchnia? Здесь есть к'ухня?
Czy są w kuchni garnki/naczynia stołowe? В к'ухне есть кастр'юли/пос'уда?
Chcielibyśmy tu rozbić namiot. Gdzie możemy go postawić? М'ожно пост'авить здесь пал'атку?
Czy możemy wypożyczyć łóżka składane? М'ожно взять напрок'ат расклад'ушки?
Gdzie są prysznice/łazienki; gdzie jest toaleta? Где здесь душев'ые/в'анные; где туал'ет?

Н'ОВЫЕ ЗНАК'ОМЫЕ
Zawieranie znajomości

Przyjechałem/Przyjechałam z Polski. Я при'ехал/при'ехала из П'ольши.
Jestem Polakiem/Polką. Я пол'як/п'олька.
Czy mogę się przedstawić? Разреш'ите предст'авиться.
Nazywam się... Мо'я фам'илия...
Mam na imię... Мен'я зов'ут...
To mój przyjaciel/moja przyjaciółka. 'Это мой друг/мо'я подр'уга.
Jak panu/pani/tobie na imię? Как вас/теб'я зов'ут?
Miło mi poznać pana/panią/ciebie. При'ятно познак'омиться.
Proszę, to moja wizytówka. Вот мо'я виз'итная к'арточка.
Proszę, to mój telefon. Вот мой телеф'он.
Czy możemy się spotkać po południu/dziś wieczorem? Могл'и бы мы встр'етиться сег'одня днём/в'ечером?
Gdzie? Где?
W kawiarni.../pod pomnikiem.../koło teatru... В каф'е.../в'озле п'амятника.../у те'атра...
Czy mam przyjść po pana/panią/ciebie? Зайт'и за в'ами/за тоб'ой?
Czy zjemy razem obiad/kolację? М'ожет, пооб'едаем/по'ужинаем вм'есте?
Spotkamy się w pubie... Встр'етимся в б'аре...
Zapraszam pana/panią, ciebie do siebie do domu. Приглаш'аю вас/теб'я к себ'е дом'ой.
Czy ma pan/pani rodzinę? У вас есть семь'я?
Mam męża i dwoje dzieci. У мен'я муж и дв'ое дет'ей.
Mam brata i siostrę. У мен'я есть брат и сестр'а.
Mieszkam razem z rodzicami. Я жив'у вм'есте с род'ителями.
A może pójdziemy potańczyć? А м'ожет, пойдём потанц'уем?
Lubię chodzić do dyskoteki. Я любл'ю ход'ить на дискот'еку.
Jaką muzykę pan/pani lubi? Как'ую м'узыку вы л'юбите?
Jaką muzykę lubisz? Как'ую м'узыку ты л'юбишь?
Jakie jest pana/pani/twoje hobby? У вас/у теб'я есть как'оенибудь х'обби?
Może chcesz pójść do kina? М'ожет, х'очешь пойт'и в кин'о?
Jutro oprowadzę cię po mieście. З'автра я покаж'у теб'е г'ород.

РЕСТОР'АН, БАР, КАФ'Е
Restauracja, bar, kawiarnia

Czy jest w pobliżu bar samoobsługowy? Где здесь побл'изости кафет'ерий?
Czy jest w pobliżu dobra niedroga restauracja? Где здесь побл'изости хор'оший недорог'ой рестор'ан?
Czy ten stolik jest wolny? 'Этот ст'олик своб'оден?
Czy to miejsce jest wolne? 'Это м'есто своб'одно?
Czy mogę się dosiąść? Здесь м'ожно сесть?
Czy jest wolny stolik w ogródku? Есть ли своб'одный ст'олик на св'ежем в'оздухе?
Chciałbym/Chciałabym zjeść śniadanie. Я хот'ел/хот'ела бы поз'автракать.
Co pan/pani sobie życzy? Что б'удете зак'азывать?
Proszę kawę (z mlekiem, ze śmietanką), dwie bułki, jajko na miękko, dżem. К'офе (с молок'ом, со сл'ивками), две б'улки, яйц'о всм'ятку, джем, пож'алуйста.
Proszę herbatę (z mlekiem), rogalik, masło. Б'удьте добр'ы, чай (c молок'ом), рог'алик, м'асло.
Proszę bułkę, masło i wędlinę. Б'улку, м'асло, колбас'у, пож'алуйста.

W jakich godzinach można dostać obiad? Когд'а здесь м'ожно пооб'едать?
Proszę hamburgera i piwo. Прош'у од'ин гамбург'ер и п'иво.
Proszę dwa kieliszki białego/czerwonego wina. Две р'юмки б'елого/кр'асного вин'а, пож'алуйста.
Proszę pół porcji sałatki. Полп'орции сал'ата, пож'алуйста.
Proszę befsztyk z frytkami i sałatą. Б'удьте люб'езны, бифшт'екс с ж'ареным карт'офелем/карт'офелем фри и сал'атом.
Proszę kurczaka z rożna. Б'удьте добр'ы, цыплёнка табак'а/ж'ареного цыплёнка, пож'алуйста.
Czy dostanę potrawy wegetariańskie? Есть у вас вегетари'анские бл'юда?
Porcję kiełbasek, proszę. П'орцию ж'ареных колб'асок, пож'алуйста.
Proszę gotowane mięso i ziemniaki z wody. Я бы хот'ел отварн'ое м'ясо и отварн'ой карт'офель.
Poproszę pieczoną rybę z jarzynami. Д'айте мне, пож'алуйста, ж'ареную р'ыбу с овощ'ами.
Proszę pizzę/porcję spaghetti. П'иццу/п'орцию спаг'етти, пож'алуйста.
Proszę małą/dużą kawę. М'аленькую/больш'ую ч'ашку к'офе, пож'алуйста.
Proszę filiżankę czekolady. Д'айте мне, пож'алуйста, ч'ашку гор'ячего шокол'ада.
Poproszę dwa kawałki tortu czekoladowego. Два кус'очка шокол'адного т'орта, пож'алуйста.
Poproszę dwa ciastka. Два пир'ожных, пож'алуйста.
Proszę lody waniliowe/owocowe. Ванил'иновое/фрукт'овое мор'оженое, пож'алуйста.
Proszę wodę mineralną z lodem/bez lodu. Д'айте мне, пож'алуйста, минер'альной вод'ы со льд'ом/безо льд'а.
Proszę szklankę soku pomarańczowego/grejpfrutowego. Cтaк'ан апельс'инового/грейпфр'утового с'ока, пож'алуйста.
Proszę herbatę z cytryną/bez cytryny. Чай с лим'оном/без лим'она, пож'алуйста.
Proszę duże/małe piwo. Пож'алуйста, больш'ую/м'алую кр'ужку п'ива.
Proszę piwo ciemne/jasne. Пож'алуйста, тёмного/св'етлого п'ива.
Chciałbym/Chciałabym zapłacić. Я хот'ел/хот'ела бы рассчит'аться.
Proszę o rachunek. Cчёт, пож'алуйста.
To dla pana/pani. 'Это вам.

Rozrywka Развлечения

На пл'яже, на т'еннисном к'орте
Na plaży i korcie tenisowym

Jak dojechać na plażę? Как до'ехать до пл'яжа?
Czy to jest plaża strzeżona? 'Этот пляж охран'яется?
Czy tu jest ratownik? Здесь есть спас'ательная сл'ужба?
Proszę trzy bilety. (Д'айте), пож'алуйста, три бил'ета.
Ile kosztuje wynajęcie kabiny/kosza plażowego dziennie? Ск'олько ст'оит м'есто под нав'есом/пл'яжное кр'есло в день?
Czy są prysznice? Здесь есть душ?
Chciałbym/Chciałabym wypożyczyć: Я хот'ел/хот'ела бы взять напрок'ат:
  leżak леж'ак/шезл'онг
  łódkę л'одку
  materac nadmuchiwany надувн'ой матр'ац
  narty wodne в'одные л'ыжи
  rower wodny в'одный велосип'ед
  parasol od słońca з'онтик от с'олнца
deskę surfingową  д'оску для с'ерфинга
piłkę  мяч
Ile się płaci za godzinę? Ск'олько 'это ст'оит в час?
Czy tu jest basen kryty/z podgrzewaną wodą? Здесь есть кр'ытый басс'ейн/басс'ейн с подогр'евом?
Jaka jest temperatura wody? Как'ая температ'ура вод'ы?
Czy tu jest sauna/siłownia? Здесь есть с'ауна/тренатёрный?
Chciałbym/chciałabym zagrać w tenisa. Mogę wypożyczyć rakiety i piłki? Я хот'ел/хот'ела бы сыгр'ать в т'еннис. М'ожно взять напрок'ат рак'етки и м'ячики?
Chciałbym/chciałabym zagrać w tenisa stołowego. Gdzie są rakietki i piłeczki? Я хот'ел/хот'ела бы сыгр'ать в наст'ольный т'еннис. Где здесь рак'етки и м'ячики?
Czy tu jest sala bilardowa? Здесь есть биль'ярдная?
Czy jest tu gabinet odnowy biologicznej? Здесь есть физиотерапевт'ический/процед'урный кабин'ет?

Верхов'ая езд'а
Jazda konna

Chciałbym/Chciałabym pojeździć konno. Я хот'ел/хот'ела бы покат'аться верх'ом.
Klub jeździecki jest kilka kilometrów stąd. Клуб верхов'ой езд'ы нах'одится в н'ескольких килом'етрах отс'юда.
Ile kosztuje godzina jazdy? Сколько ст'оит час езд'ы?
Gdzie jest tor wyścigowy? Где здесь ипподр'ом?
Jak tam dojechać? Как туд'а до'ехать?
Kiedy odbywają się gonitwy? Когд'а быв'ают г'онки/за'езды?
Ile kosztuje wstęp? Ск'олько ст'оит входн'ой бил'ет?

На экск'урсии
Na wycieczce

Gdzie jest informacja turystyczna? Где м'ожно получ'ить тур'истскую информ'ацию?/Где турбюр'о?
Czy organizuje się wycieczki w góry/do miejsc zabytkowych? Организ'уются ли пох'оды в г'оры/экск'урсии к п'амятникам старин'ы?
Jak długo trwa wycieczka? Ск'олько (вр'емени) дл'ится экск'урсия?
Czy to jest wycieczka piesza czy autokarowa?Это пешех'одная 'или авт'обусная экск'урсия?
Chciałbym/Chciałabym się zapisać na tę wycieczkę. Я хоч'у запис'аться на 'эту экск'урсию.
Gdzie jest zbiórka? Где м'есто сб'ора?
Jaki jest koszt wycieczki? Ск'олько ст'оит экск'урсия?

В те'атре, в кин'о, в конц'ертном з'але
W teatrze, kinie, sali koncertowej

Czy mogę zaprosić pana/panią do teatru/filharmonii? Мог'у ли я приглас'ить вас в те'атр/в филарм'онию?
Dziękuję. Chętnie pójdę. Спас'ибо, (пойд'у) с удов'ольствием.
Czy lubi pan/pani kino/teatr/muzykę klasyczną/ jazzową? Вы л'юбите кин'о/те'атр/класс'ическую м'узыку/джаз?

Chętnie zobaczę sztukę współczesną. С удов'ольствием пойд'у на в'ыставку соврем'енного иск'усства.
Chętnie pójdę do opery. С удов'ольствием схож'у в 'оперу.
Lubię współczesny balet. Я любл'ю соврем'енный бал'ет.
W którym kościele odbywają się koncerty organowe? В как'ом костёле прох'одят конц'ерты орг'анной м'узыки?
Czy dostanę bilet na dzisiejsze przedstawienie? Есть ли на сег'одня бил'еты?
Tak. Są jeszcze miejsca na balkonie i na parterze. Да, есть ещё мест'а на балк'оне и в парт'ере.
W jakiej cenie są bilety? Ск'олько ст'оят бил'еты?
Proszę dwa bilety na balkonie. Д'айте мне, пож'алуйста, два бил'ета на балк'он.
Czy jest przedsprzedaż biletów?Есть ли предвар'ительная прод'ажа бил'етов?
Proszę dwa bilety na jutro, na parterze, miejsca środkowe. Д'айте, пож'алуйста, два бил'ета на з'автра, в парт'ере, посеред'ине.
Czy mogę zwrócić te bilety?М'ожно сдать бил'еты?
O której zaczyna/kończy się przedstawienie? Во ск'олько начин'ается/конч'ается представл'ение/спект'акль?
Proszę o program. Д'айте, пож'алуйста, прогр'амму.
Czy film wyświetlany jest z napisami/w wersji oryginalnej? 'Этот фильм с т'итрами/недубл'ированный?
Czy może mi pani wskazać moje miejsce? Вы не могл'и бы показ'ать, где моё м'есто?

Спорт
Sport

Kiedy i na którym stadionie odbędzie się mecz piłki nożnej? Когд'а и на как'ом стади'оне состо'ится футб'ольный матч?
Gdzie jest stadion? Где стади'он?
Jak/Czym tam dojechać? Как/чем м'ожно туд'а до'ехать?
Czy dostanę bilet na dzisiejszy mecz? Есть ли бил'еты на сег'одняшний матч?
Ile kosztuje bilet? Ск'олько ст'оит бил'ет?
Czy zawody będą transmitowane przez radio/ telewizję? Соревнов'ания б'удут трансл'ироваться по р'адио/по телев'идению?
Gdzie jest tabela wyników? Где табл'о?
Kto wygrał? Кто в'ыиграл?
Kto przegrał? Кто проигр'ал?
Kto zdobył bramkę? Кто заб'ил гол?
Jaki jest wynik meczu? Как'ой счёт м'атча?
Gdzie jest skocznia narciarska? Где л'ыжный трампл'ин?
Chciałbym/Chciałabym zobaczyć zawody saneczkarskie. Я хоч'у посмотр'еть соревнов'ания с'аночников.
Chętnie obejrzałbym dobry hokej na lodzie. Я с удов'ольствием посмотр'ел бы хор'оший хокк'ей/хокк'ейный матч.
Interesuje mnie łyżwiarstwo figurowe/szybkie. Gdzie mogę je obejrzeć? Я интерес'уюсь фиг'урным кат'анием/конькоб'ежным сп'ортом. Где 'это м'ожно посмотр'еть?
Czy tu jest tor żużlowy? Пров'одятся ли здеcь мотог'онки на г'аревой дор'ожке?
Kiedy odbędą się zawody? Когд'а состо'ятся соревнов'ания?
Gdzie odbywają się zawody lekkoatletyczne? Где пров'одятся соревнов'ания по лёгкой атл'етике?
Kiedy będą przejeżdżać kolarze? Когд'а б'удут проезж'ать велог'онщики?
Kiedy odbędą się regaty wioślarskie/motorowodne/żeglarskie? Когда состо'ятся соревнов'ания по гребн'ому/в'одномот'орному/п'арусному сп'орту?

В муз'ее, карт'инной галер'ее
W muzeum, w galerii obrazów

Chciałbym/Chciałabym pójść do Ermitażu/do Galerii Tretiakowskiej/do Muzeum Puszkina. Я хоч'у сход'ить в Эрмит'аж/в Третьяк'овскую галер'ею/в муз'ей 'имени П'ушкина.
Chciałbym/Chciałabym obejrzeć impresjonistów/wystawę współczesnego malarstwa. Я хоч'у посмотр'еть импрессион'истов/в'ыставку соврем'енной ж'ивописи.
W której sali znajdują się obrazy...? В как'ом з'але карт'ины...?
Którego malarza/rzeźbiarza lubi pan/pani najbardziej? Кто ваш люб'имый худ'ожник/ску'льптор? Как'ого худ'ожника/ск'ульптора вы л'юбите б'ольше всег'о?
Proszę pójść do kościoła... Tam znajdują się piękne freski. Рекоменд'ую сход'ить в ц'ерковь... Там крас'ивая р'оспись.
W kaplicy jest piękny nagrobek, wykonany przez... В час'овне есть крас'ивый надгр'обный п'амятник, в'ыполненный...
Poproszę katalog. Д'айте, пож'алуйста, катал'ог.
Czy ma pan/pani reprodukcje obrazów Picassa? У вас есть репрод'укции карт'ин Пикасс'о?
Czy są pocztówki z reprodukcjami impresjonistów? Есть ли (у вас) откр'ытки с репрод'укциями раб'от импрессион'истов?
Czy mogę obejrzeć ten album? М'ожно посмотр'еть 'этот альб'ом?
Ile on kosztuje? Ск'олько он ст'оит?

На л'ыжах, коньк'ах и с'анках
Na nartach, łyżwach i sankach

Czy tu są dobre warunki narciarskie? Здесь хор'ошие усл'овия для л'ыжного сп'орта?
W jakiej miejscowości? В как'ой м'естности?
Gdzie jest wypożyczalnia nart/łyżew/sanek? Где прок'ат лыж/коньк'ов/с'анок?
Chciałbym/chciałabym wypożyczyć... Я хоч'у взять напрок'ат...
Ile się płaci za godzinę? Ск'олько ст'оит час прок'ата?
Czy wyciąg narciarski jest czynny? Кан'атная дор'ога раб'отает?
W jakich godzinach jest czynne lodowisko? Когд'а откр'ыт кат'ок?
Czy ten tor saneczkowy jest bezpieczny? С'анная дор'ожка безоп'асная?

В П'ОИСКАХ РАБ'ОТЫ
Poszukiwanie pracy

Czy jest w tym mieście biuro pośrednictwa pracy? Есть ли в 'этом г'ороде бюр'о по трудоустр'ойству?
Czy może mi pan/pani podać adres? Вы м'ожете дать мне 'адрес?
Chciałbym/Chciałabym pracować przez miesiąc/pół roku/rok. Я хот'ел/хот'ела бы пораб'отать м'есяц/полг'ода/год.
Mam zezwolenie. У мен'я есть разреш'ение.
Mam kwalifikacje. У мен'я есть квалифик'ации.
Nie mam kwalifikacji. У меня нет квалифик'аций.
Jestem kierowcą. Mam prawo jazdy na samochód ciężarowy. Я вод'итель. У мен'я есть прав'а на вожд'ение грузов'ых маш'ин.
Jestem elektrykiem/hydraulikiem. Я эл'ектрик/сант'ехник.

Umiem sprzątać/gotować. Я ум'ею убир'ать/гот'овить.
Mogę zająć się dzieckiem/starszą osobą/chorym. Мог'у ух'аживать за ребёнком/за престар'елым/за больн'ым.
Mogę opiekować się zwierzętami domowymi. Мог'у смотр'еть за дом'ашними жив'отными.
Mogę pracować w polu/w szklarni. Мог'у раб'отать в п'оле/в тепл'ице.
Wynagrodzenie otrzyma pan/pani za przepracowane godziny/przepracowany dzień/tydzień. Опл'ата почасов'ая/подённая/понед'ельная.
Czy będę tutaj mieszkać? Я б'уду здесь жить?
Czy dostanę jakiś posiłek? Б'уду ли я получ'ать пит'ание?
Czy będzie mi to potrącane z wynagrodzenia? 'Это б'удет выч'итываться из моег'о з'аработка?
Proszę powiedzieć dokładnie, co mam robić. Объясн'ите, пож'алуйста, подр'обнее, чт'о я д'олжен/должн'а д'елать.
Ile godzin mam pracować? Ск'олько час'ов я буд'у раб'отать?
Kiedy mam przyjść do pracy? Когд'а н'ужно приступ'ить к раб'оте?
Czy dostanę robocze ubranie? Получ'у ли я раб'очую од'ежду?

У ВРАЧ'А, В АПТ'ЕКЕ
U lekarza, w aptece

Mam ostre bóle brzucha/serca. Proszę wezwać pogotowie ratunkowe. У мен'я 'острые б'оли в живот'е/в с'ердце. В'ызовите, пож'алуйста, ск'орую п'омощь.
Jaki jest numer pogotowia ratunkowego? По как'ому н'омеру звон'ить в ск'орую п'омощь?
Czy jest w pobliżu gabinet lekarski? Есть ли побл'изости врач'ебный кабин'ет?
W jakich godzinach przyjmuje lekarz? Когд'а приним'ает врач?
Czy lekarz może przyjechać do mnie? М'ожно в'ызвать врач'а н'а дом?
Ile kosztuje wizyta w domu? Ск'олько ст'оит в'ызов врач'а н'а дом?
Co panu/pani dolega? Что у вас бол'ит?/Что вас беспок'оит?
Wymiotuję po jedzeniu. У мен'я п'осле ед'ы рв'ота.
Mam mdłości. Мен'я тошн'ит./Мне д'урно.
Mam silne zawroty głowy. У мен'я с'ильное головокруж'ение.
Przewróciłem/Przewróciłam się, zbiłem/zbiłam sobie kolano. Я уп'ал/уп'ала, разб'ил/разб'ила себ'е кол'ено.
Skręciłem/Skręciłam nogę. Bardzo mnie boli. Я в'ывихнул/в'ывихнула н'огу. Мне 'очень б'ольно.
Skaleczyłem/Skaleczyłam się. Я пор'анился/пор'анилась.
Wpadło mi coś do oka. Мне чт'о-то поп'ало в глаз.
Ugryzł/Ukąsił mnie pies/owad. Мен'я укус'ила соб'ака/укус'ило насек'омое.
Mam gorączkę i dreszcze. У мен'я жар и мен'я зноб'ит.
Boli mnie gardło. У мен'я бол'ит г'орло.
Zeszłego roku miałem/miałam zawał. Źle się czuję. B пр'ошлом год'у у мен'я был инф'аркт. Я пл'охо cеб'я ч'увствую.
Mam wysokie/niskie ciśnienie. У мен'я выс'окое/н'изкое давл'ение.
Mam silną obstrukcję/silne rozwolnienie. У мен'я с'ильный зап'ор/пон'ос.
Jestem w ciąży. Я бер'еменна.
Tu mnie boli. У мен'я бол'ит здесь.
Choruję na cukrzycę. У мен'я диаб'ет.
Jaką dawkę insuliny pan/pani bierze? Как'ую д'озу инсул'ина вы приним'аете?

Jestem uczulony/uczulona na... У мен'я аллерг'ия на...
Proszę się rozebrać. Разд'еньтесь, пож'алуйста
Proszę otworzyć usta. Откр'ойте рот.
Proszę się położyć. Л'ягте.
Proszę głęboko oddychać. Дыш'ите глубок'о.
Zmierzę panu/pani ciśnienie. Я изм'ерю вам давл'ение.
Jest wysokie/niskie. Давл'ение выс'окое/н'изкое.
Nogę trzeba prześwietlić. Необход'имо сд'елать (рентг'еновский) сн'имок ног'и.
Jest złamana. Trzeba założyć gips. Есть перел'ом. Необход'имо налож'ить гипс.
Trzeba pana/panią skierować do szpitala. Nie może pan/pani podróżować dalej. Вас н'ужно отпр'авить в больн'ицу. Д'альше 'ехать нельз'я.
To nic poważnego. Przepiszę panu/pani lekarstwo. Ничег'о серьёзного. В'ыпишу вам лек'арство.
Lekarstwo proszę brać przed jedzeniem/w czasie jedzenia/po jedzeniu/na czczo. Лек'арство приним'ать до ед'ы/во вр'емя ед'ы/п'осле ед'ы/натощ'ак.
Antybiotyk proszę brać co sześć godzin przez trzy dni. Антиби'отик приним'ать ч'ерез к'аждые шесть час'ов в теч'ение трёх дней.
Proszę przyjść do mnie za kilka dni. Прид'ите ко мне ч'ерез н'есколько дней.
Ile wynosi honorarium, panie doktorze/pani doktor? Д'октор, ск'олько я вам д'олжен/должн'а?
Czy może pan mi dać pokwitowanie? Не могл'и бы вы мне дать квит'анцию?
Boli mnie ten ząb. У мен'я бол'ит 'этот зуб.
Złamał mi się ząb. Czy może pan/pani nałożyć koronkę porcelanową? У мен'я слом'ался зуб. Вы м'ожете пост'авить мне фарф'оровую кор'онку?
Wypadła mi plomba. У мен'я в'ыпала пл'омба.
Ten ząb trzeba leczyć. 'Этот зуб н'ужно леч'ить.
Ten ząb mogę zaplombować od razu. 'Этот зуб я мог'у запломб'ировать ср'азу же.
Ten ząb trzeba usunąć. 'Этот зуб н'ужно удал'ить.
Pękła mi proteza. Czy może ją pan/pani naprawić? У мен'я тр'еснул прот'ез. Вы м'ожете ег'о почин'ить?
Czy to można zrobić na poczekaniu? Вы м'ожете 'это сд'елать т'ут же/ceйч'ac же?
Ile to będzie kosztować? Ск'олько 'это б'удет ст'оить?
Kiedy mogę przyjść? Когд'а мне прийт'и?
Bardzo proszę o pokwitowanie. Д'айте мне, пож'алуйста, квит'анцию.
Gdzie jest najbliższa apteka? Где здесь ближ'айшая апт'ека?
Czy jest czynna całą dobę? Он'а откр'ыта кр'углые с'утки?
Czy mogę to lekarstwo kupić bez recepty? М'ожно куп'ить 'это лек'арство без рец'епта?
Mam receptę z Polski. Czy mogę ją tutaj zrealizować? У меня есть рец'епт из П'ольши. М'ожно ли по нем'у заказ'ать лек'арство?
Proszę jakiś środek przeciwbólowy/przeciw zaparciom/nasenny/uspokajający. Д'айте мне, пож'алуйста, как'о-енибудь болеутол'яющее/слаб'ительное/успоко'ительное.
Proszę syrop od kaszlu/aspirynę. Д'айте, пож'алуйста, сир'оп от к'ашля/аспир'ин.
Ile płacę? Ск'олько с мен'я?

У ФОТ'ОГРАФА
U fotografa

Chciałbym/chciałabym kupić aparat fotograficzny. Я хоч'у куп'ить фотоаппар'ат.
Chciałbym obejrzeć ten. Покаж'ите, пож'алуйста, 'этот.
Ile on kosztuje? Ск'олько он ст'оит?

Może są tańsze? Есть деш'евле?
Czy są aparaty firmy...? Есть ли аппар'аты ф'ирмы...?
Proszę film do tego aparatu. Proszę o film do Polaroidu. Д'айте, пож'алуйста, плёнку к 'этому аппар'ату. Д'айте, пож'алуйста, плёнку к аппар'ату Полар'оид.
Czy może mi pan założyć film do aparatu? Не могл'и бы вы мне заряд'ить аппар'ат?
Proszę o wywołanie tego filmu. Прояв'ите, пож'алуйста, 'эту плёнку.
Ile kosztuje jedna odbitka? Ск'олько ст'оит од'ин отпеч'аток?
Proszę zrobić po dwie odbitki z tego filmu. Сд'елайте, пож'алуйста, по два отпеч'атка с к'аждого сн'имка.
Czy może je pan powiększyć? Вы м'ожете их увел'ичить?
Kiedy mogę je odebrać? Когд'а он'и б'удут гот'овы?
Płacę teraz czy przy odbiorze? Плат'ить сейч'ас или при получ'ении?
Chciałbym/Chciałabym zrobić zdjęcie do legitymacji. Мне н'ужно сфотограф'ироваться на удостовер'ение л'ичности.
Zdjęcia potrzebne mi są na jutro. Фотогр'афии нужн'ы мне на з'автра.
Proszę tu usiąść, spojrzeć w prawo. Głowa trochę wyżej. С'ядьте здесь, посмотр'ите напр'аво. Г'олову (держ'ите) немн'ого в'ыше.
Dziękuję. Jutro rano zdjęcia będą gotowe. Благодар'ю. З'автра 'утром сн'имки б'удут гот'овы.
Proszę mi zrobić sześć sztuk. Сд'елайте, пож'алуйста, шесть фотогр'афий.
Ile płacę? Ск'олько ст'оит? Ск'олько с мен'я?
Chcielibyśmy zrobić sobie zdjęcie. Czy może nam pan/pani pomóc? Мы хот'им сфотограф'ироваться. Не могл'и бы вы нам пом'очь?
Aparat jest już nastawiony. Prosimy tylko nacisnąć przycisk. Аппар'ат уже заведён. Нажм'ите т'олько на кн'опку.

В ЧАСОВ'ОЙ МАСТЕРСК'ОЙ
U zegarmistrza

Zepsuł mi się zegarek. Może pan zobaczyć, co się stało? У мен'я иcп'оpтились час'ы. Посмотр'ите, пож'алуйста, в чём д'ело.
Czy można go zreperować? М'ожно их отремонт'ировать?
Czy można to zrobić na poczekaniu? Вы м'ожете почин'ить их ср'азу же?
Mój zegarek spóźnia się/ spieszy się. Czy może go pan wyregulować? Мо'и час'ы отста'ют/спеш'ат. Вы м'ожете их отрегул'ировать?
W moim zegarku wyczerpała się bateria. Czy może pan założyć nową? В мо'их час'ах разряд'илась батар'ейка. Вы м'ожете пост'авить н'овую?
Pękła mi bransoleta. Może pan ją zreperować? У мен'я л'опнул брасл'ет. Вы м'ожете ег'о почин'ить?
Chciałbym/Chciałabym kupić niedrogi zegarek. Я хоч'у куп'ить недорог'ие час'ы.
Chciałbym/Chciałabym zegarek z kalendarzem. Я хоч'у час'ы с календарём.
Chciałbym/Chciałabym zegarek na rękę/kieszonkowy/ścienny. Poproszę budzik. Мне нужн'ы нар'учные/карм'анные/стенн'ые час'ы. Д'айте, пож'алуйста, буд'ильник.
Chciałbym/Chciałabym zegarek srebrny/złoty. Я хоч'у (куп'ить) сер'ебряные/ золот'ые час'ы.
Proszę bransoletkę/pasek do zegarka. Б'удьте добр'ы, брасл'ет/ремеш'ок для час'ов.

У 'ОПТИКА
U optyka

Proszę okulary przeciwsłoneczne. Мне нужн'ы солнцезащ'итные очк'и/очк'и от с'олнца.
Proszę z jaśniejszymi szkłami. Д'айте, пож'алуйста, очк'и с б'олее св'етлыми стёклами.
Proszę okulary motocyklowe. Мне нужн'ы мотоцикл'етные очк'и.
Stłukło mi się szkło. Może mi pan je wymienić? У мен'я разб'илось стекл'о. Вы м'ожете вст'авить н'овое?
Złamała mi się oprawka. Można ją zreperować czy potrzebna jest nowa? У мен'я слом'алась опр'ава. М'ожно её почин'ить или нужн'а н'овая?
Czy mogę obejrzeć oprawki? М'ожно посмотр'еть опр'авы?
W jakiej cenie są te złote? Ск'олько ст'оят 'эти золот'ые опр'авы?
Czy mogę je przymierzyć? М'ожно их прим'ерить?
Może są podobne, ale tańsze? М'ожет, есть пох'ожие подеш'евле?
Zgubiłem/Zgubiłam okulary. Czy może mi pan dobrać nowe? Я потер'ял/потер'яла очк'и. Вы не могл'и бы подобр'ать мне н'овые?
Ile będą kosztowały te okulary? Ск'олько б'удут ст'оить 'эти очк'и?
Jak szybko będą gotowe? Когд'а он'и б'удут гот'овы?
Proszę okulary plastikowe. Мне нужн'ы пластм'ассовые очк'и.
Czy dostanę soczewki kontaktowe? Есть ли у вас конт'актные л'инзы?
Poproszę futerał do okularów. Д'айте мне, пож'алуйста, футл'яр для очк'ов

U fryzjera В мужск'ой парикм'ахерской

Chciałbym się ostrzyc. Мне н'ужно постр'ичься.
Proszę krótko/nie za krótko. Подстриг'ите мен'я, пож'алуйста, к'оротко/не сл'ишком к'оротко.
Proszę tylko trochę przyciąć mi włosy/brodę/wąsy. Подровн'яйте мне, пож'алуйста, в'олосы/б'ороду/ус'ы.
Proszę mnie ogolić. Побр'ейте мен'я, пож'алуйста.
Ile płacę? Ск'олько с мен'я?

U fryzjera damskiego В ж'енской парикм'ахерской

Chciałabym umyć i uczesać włosy. Я бы хот'ела ум'ыть в'олосы и сд'елать причёску.
Czy długo muszę czekać? Мне д'олго придётся ждать?
Proszę obciąć włosy krótko/niezbyt krótko. Подстриг'ите меня, пож'алуйста, к'оротко/не сл'ишком к'оротко.
Proszę skrócić grzywkę. Укорот'ите мне, пож'алуйста, чёлку.
Proszę rozjaśnić mi włosy. Proszę ufarbować na brązowo/popielato/rudo. Сд'елайте мне, пож'алуйста, в'олосы б'олее св'етлыми. Покр'асьте, пож'алуйста, в'олосы в кашт'ановый/п'епельный/р'ыжий цвет.
Proszę zrobić mi trwałą (ondulację). Сд'елайте мне, пож'алуйста, хим'ическую зав'ивку.
Proszę o modelowanie (szczotką). Сд'елайте мне, пож'алуйста, укл'адку.
Proszę zakręcić na wałki. Накрут'ите в'олосы на бигуд'и, пож'алуйста.
Proszę polakierować/nie lakierować. Покр'ойте/не покрыв'айте/л'аком, пож'алуйста.
Chciałabym zrobić manikiur/pedikiur. Я хот'ела бы сд'елать маник'юр/ педик'юр.
Bez lakieru proszę. Не покрыв'айте, пож'алуйста, л'аком.
Proszę jasny/ciemny lakier. Покр'ойте св'етлым/тёмным л'аком, пож'алуйста.
Ile płacę za wszystko? Ск'олько с мен'я за всё?

Zakupy Покупки

Użyteczne zwroty przy robieniu zakupów Выраж'ения, исп'ользуемые в магаз'инах
Czy może mi pan/pani powiedzieć, gdzie jest najbliższy sklep...? Скаж'ите, пож'алуйста, где здесь ближ'айший... магаз'ин?
W jakich godzinach otwarte są sklepy? Когд'а раб'отают магаз'ины?
Gdzie jest hala targowa? Где здесь пасс'аж/торг'овые ряд'ы?
Czy jest tu bazar z żywnością? Есть ли здесь продов'ольственный р'ынок?
Gdzie jest hurtownia? Где здесь опт'овый/склад?
Czy w tym domu towarowym jest przecena towarów? В 'этом универм'аге есть уц'енка тов'аров?
Gdzie jest sklep z wyprzedażą posezonową? Где здесь магаз'ин, в кот'ором устр'аиваются распрод'ажи?
Proszę mi pokazać... Покаж'ите, пож'алуйста...
Proszę mi pokazać tę obok. Покаж'ите, пож'алуйста, эт'у р'ядом.
Chciałabym przymierzyć ten kostium. Я хот'ела бы прим'ерить 'этот кост'юм.
Gdzie jest przymierzalnia? Где прим'ерочная?
Czy może mi pan/pani pomóc wybrać zabawkę dla dziecka? Вы не пом'ожете мне в'ыбрать игр'ушку для ребёнка?
Chciałabym filiżanki do herbaty. Co może mi pan/pani zaproponować? Мне нужн'ы ч'айные ч'ашки. Что вы м'ожете предлож'ить?
Czy może pan/pani obniżyć trochę cenę? Вы не могл'и бы слегк'а сн'изить ц'ену/немн'ого уступ'ить?
Tę suknię kupiłam wczoraj. Czy mogę wymienić ją na inną? Я куп'ила 'это пл'атье вчер'а. М'ожно замен'ить ег'о на друг'ое?
Biorę te buty. Я бер'у 'эти т'уфли.
Gdzie jest kasa? Где к'асса?
Czy mogę zapłacić dolarami? М'ожно заплат'ить д'олларами?/Д'оллары приним'аете?
Czy mogę zapłacić czekiem podróżnym? М'ожно уплат'ить дор'ожным ч'еком?
Proszę o paragon/rachunek. Д'айте, пож'алуйста, квит'анцию/счёт.
Proszę ładnie zapakować. Упак'уйте/оберн'ите хорош'о, пож'алуйста.

Разм'ер
Rozmiar
Proszę buty numer 42. Д'айте т'уфли с'орок втор'ого разм'ера, пож'алуйста.
Proszę koszulę numer... Прош'у руб'ашку... разм'ера.
Proszę o pół numeru większe/mniejsze. Прош'у на полн'омера/полразм'ера б'ольше/м'еньше.
Ta spódnica jest za szeroka w biodrach. Proszę inną w tym fasonie. 'Эта 'юбка сл'ишком широк'а в бёдрах. Д'айте друг'ую тог'о же фас'она.
Ten żakiet jest za wąski w ramionach. 'Этот жак'ет сл'ишком 'узок в плеч'ах.
Te spodnie są dla mnie za długie. 'Эти бр'юки сл'ишком дл'инные (на мен'я).
Marynarka jest zbyt krótka. Пидж'ак сл'ишком к'ороток.
Ta czapka jest trochę za ciasna. 'Эта ш'апка слегк'а теснов'ата.
Chciałabym bardzo luźny płaszcz. Я бы хот'ела 'очень шир'окое пальт'о/шир'окий плащ

Цвет
Kolor
beżowy бежевый
biały б'елый
brązowy кор'ичневый
czarny чёрный
czerwony кр'асный
fioletowy фиол'етовый
granatowy тёмнос'иний
niebieski голуб'ой
pomarańczowy ор'анжевый
popielaty п'епельный
różowy р'озовый
srebrny сер'ебряный
zielony зелёный
złoty золот'ой
żółty жёлтый
***
ciemny тёмный
jasny св'етлый

Ч'ИСЛА Liczebniki

Liczebniki główne Кол'ичественные числ'ительные
  0 ноль
  1 од'ин
  2 два
  3 три
  4 чет'ыре
  5 пять
  6 шесть
  7 семь
  8 в'осемь
  9 д'евять
  10 д'есять
  11 од'иннадцать
  12 двен'адцать
  13 трин'адцать
  14 чет'ырнадцать
  15 пятн'адцать
  16 шестн'адцать
  17 семн'адцать
  18 восемн'адцать
  19 девятн'адцать
  20 дв'адцать
  30 тр'идцать
  40 с'орок

  50 пятьдес'ят
  60 шестьдес'ят
  70 с'емьдесят
  80 в'осемьдесят
  90 девян'осто
  100 сто
1000 т'ысяча
2000 две т'ысячи
10 000 д'есять т'ысяч
1 000 000 милли'он

Liczebniki porządkowe Пор'ядковые числ'ительные
pierwszy, pierwsza, pierwsze п'ервый, п'ервая, п'ервое
drugi, druga, drugie втор'ой, втор'ая, втор'ое
trzeci, trzecia, trzecie тр'етий, тр'етья, тр'етье
czwarty четвёртый
piąty п'ятый
szósty шест'ой
siódmy седьм'ой
ósmy восьм'ой
dziewiąty дев'ятый
dziesiąty дес'ятый
dodawać прибавл'ять
odejmować отним'ать, вычит'ать
mnożyć умнож'ать
dzielić дел'ить

Веc Waga
gram грамм
dekagram декагр'амм
kilogram килогр'амм
Proszę pół kilograma mięsa wołowego. Полкилогр'амма гов'ядины, пож'алуйста.
Proszę kilogram kartofli. Килогр'амм карт'ошки, пож'алуйста.
Proszę dwieście gramów białego sera. Д'айте, пож'алуйста, дв'ести грамм/гр'аммов тв'орога/творог'а.
Proszę kilogram ryżu. Д'айте килогр'амм р'иса, пож'алуйста.

М'еры длин'ы Miara długości
milimetr миллим'етр
centymetr сантим'етр
metr метр
kilometr килом'етр
Proszę trzy metry tego materiału. Прош'у три м'етра 'этой тк'ани.
Ile kilometrów jest stąd do...? Ск'олько килом'етров отс'юда до...?

Объём Objętość
pół litra полл'итра
Proszę litr mleka. (Д'айте) литр молок'а, пож'алуйста.
Proszę pół litra soku pomarańczowego. Полл'итра апельс'инового с'ока, пож'алуйста.

Ткань Tkaniny
aksamit б'архат
atłas атл'ас
bawełna хл'опок
dżins джинс
flanela флан'ель
frotté махр'овая (ткань)
jedwab шёлк
sztuczny jedwab иск'усственный шёлк
koronka кр'ужево
moher мох'ер
skóra к'ожа
plusz плюш
płótno полотн'о
sztruks вельв'ет
szyfon шиф'он
tafta тафт'а
tweed твид
wełna шерсть
zamsz з'амша

ВР'ЕМЯ Czas

Czy ma pan/pani czas? У вас есть вр'емя?
Mam dużo/mało czasu. У мен'я мн'ого/м'ало вр'емени.
Mam jeszcze trochę czasu. У мен'я есть ещё немн'ого вр'емени.
Za chwilę będę z powrotem. Я верн'усь ч'ерез н'есколько мин'ут.
Czy to trwało długo? 'Это з'аняло мн'ого вр'емени?
Rzadko chodzę do kina. Я р'едко хож'у в кин'о.
Często odwiedzam rodziców. Я ч'асто навещ'аю род'ителей.
Spieszę się. Я спеш'у.
  godzina час
  minuta ми'ута
sekunda сек'унда
Proszę mi powiedzieć, która godzina. Скаж'ите, пож'алуйста, кот'орый час?
Za dziesięć jedenasta. Без десят'и од'иннадцать.
Kwadrans po piątej. Пятн'адцать мин'ут шест'ого.
Wpół do trzeciej. Пол(ов'ина) тр'етьего.
Dwunasta. Двен'адцать.

O której się spotkamy? Во ск'олько мы встр'етимся?
Punktualnie o czwartej. Р'овно в чет'ыре.
Dziesięć po szóstej. Д'есять мин'ут седьм'ого.
Czekam między ósmą a dziewiątą. (Я) жду вас с восьм'и до девят'и.

Времен'а г'ода Pory roku
wiosna весн'а
lato л'ето
jesień 'осень
zima зим'а
Zeszłoroczne lato było upalne. Пр'ошлое/прошлог'однее л'ето б'ыло 'очень ж'аркое.
Na przyszłą wiosnę planuję wycieczkę w Alpy. Б'удущей весн'ой я план'ирую по'ехать в 'Альпы.

Как'ой сейч'ас м'есяц? Jaki mamy miesiąc?
styczeń янв'арь
luty февр'аль
marzec март
kwiecień апр'ель
maj май
czerwiec и'юнь
lipiec и'юль
sierpień 'август
wrzesień сент'ябрь
październik окт'ябрь
listopad но'ябрь
grudzień дек'абрь
W czerwcu wyjeżdżam na urlop. В и'юне я 'еду в 'отпуск.
Pół roku spędzę w Anglii. Полг'ода я провед'у в 'Англии.
W tym roku luty był bardzo zimny. В 'этом год'у февр'аль был 'очень хол'одный.
Przed kilkoma laty byłem/byłam w Australii. Н'есколько лет том'у наз'ад я был/был'а в Австр'алии.
Pod koniec roku mam zamiar się ożenić. В конц'е 'этого г'ода я соб'ираюсь жен'иться.

Как'ой сег'одня день? Jaki dzień dzisiaj mamy?
poniedziałek понед'ельник
wtorek вт'орник
środa сред'а
czwartek четв'ерг
piątek п'ятница
sobota субб'ота
niedziela воскрес'енье
We wtorek przyjeżdża moja córka. Во вт'орник приезж'ает мо'я дочь.
W piątek idziemy na koncert. В п'ятницу мы идём на конц'ерт.
Dwa razy w tygodniu chodzę na pływalnię. Два р'аза в нед'елю я хож'у в басс'ейн.
W zeszłym tygodniu chorowałem/chorowałam. На пр'ошлой нед'еле я бол'ел/бол'ела.
Wyjeżdżam na dwa tygodnie. Я выезж'аю на две нед'ели.

ПОГ'ОДА Pogoda

Jaką mamy pogodę? Как'ая сег'одня пог'ода?
Jaka jest prognoza pogody na jutro? Как'ой прогн'оз пог'оды на з'автра?
Barometr spada/idzie w górę. Давл'ение п'адает/подним'ается.
Nastąpi zmiana ciśnienia. Давл'ение изм'енится.
Ociepli się. Потепл'еет.
Będzie chłodniej. Похолод'ает.
Będzie silny/umiarkowany/słaby wiatr. Б'удет с'ильный/ум'еренный/сл'абый в'етер.
Duże zachmurzenie. 'Очень п'асмурно.
Pod wieczór może być burza. К в'ечеру м'ожет быть гроз'а/б'уря.
Ulewny deszcz. Л'ивень./Проливн'ой дождь.
Śnieżyca. Мет'ель/вь'юга.
Grad. Град.
Ile jest stopni na termometrze? Ск'олько гр'адусов на терм'ометре?
Minus 5. М'инус пять.
Plus 20. Плюс дв'адцать.
Jest bardzo mglisto. С'ильный тум'ан.
Jest ślisko. Ск'ользко.
Gołoledź. Голол'едица.

Н'АДПИСИ И В'ЫВЕСКИ Napisy informacyjne

Авар'ийный в'ыход Wyjście awaryjne
Бил'еты пр'оданы Bilety wyprzedane
Бюр'о путеш'ествий Biuro podróży
Вним'ание! Uwaga!
Вход Wejście
Вход воспрещён Wstęp wzbroniony
Вход своб'одный Wstęp wolny
Въезд воспрещён Zakaz wjazdu
В'ыход Wyjście
Гардер'об Szatnia
Для кур'ящих Dla palących
Для некур'ящих Dla niepalących
Дор'ожные раб'оты Prace drogowe
Железнодор'ожный вокз'ал Dworzec kolejowy
Ж'енский Dla pań
Закр'ыто Zamknięte
Зал ожид'ания Poczekalnia
З'анято Zajęte
Зарезерв'ировано Zarezerwowane
Звон'ить Dzwonić
Информ'ация для тур'истов Informacja turystyczna
К себ'е Ciągnąć
Кур'ить воспрещ'ается Palenie zabronione
Лифт Winda
Мест нет Brak wolnych pokoi
Мужск'ой Dla panów
Ночл'ег и з'автрак Pokój ze śniadaniem
Объ'езд Objazd
Оп'асно для ж'изни Niebezpieczeństwo
Остор'ожно! Зл'ая соб'ака! Uwaga! Zły pies!
От себ'я Pchać
Откр'ыто с... до... Otwarte od... do...
Отлёт Odlot
Отъ'езд Odjazd
Перех'од запрещён Przejście zabronione
Питьев'ая вод'а Woda pitna
При'езд Przyjazd
Прилёт Przylot
Пров'ерка багаж'а Odprawa bagażu
Пров'ерка паспорт'ов Odprawa paszportowa
Продаётся Do sprzedania
Прох'ода нет Przejścia nie ma
Распрод'ажа Wyprzedaż
Своб'одные номер'а Wolne pokoje
Сдаётся Do wynajęcia
Служ'ебный вход Wejście służbowe
Сто'янка запрещен'а Zakaz parkowania/postoju
Там'оженный досм'отр/контр'оль Odprawa celna
Туал'ет Toaleta
Ч'астная дор'ога Droga prywatna

1



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Rozmowki Polsko-Rosyjskie, R1.Podręczniki
Rozmówki polsko rosyjskie
Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego Technologia4
Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego Moje notatki (leksyka)2
Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego Sport1
Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego Moje notatki (gramatyka)4
Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego Moje notatki (leksyka)35
Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego Sport5
Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego Moje notatki (gramatyka)8
Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego Zdrowie9
Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego Moda,wygląd,charakter2
Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego Zwierzęta6
Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego Święta10
Zadania- gadzety, Filologia Rosyjska UW, Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego
Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego Moje notatki (leksyka)1

więcej podobnych podstron