|
|
|
Idiom |
Tłumaczenie |
Przykład |
à portée de main |
na wyciągnięcie ręki |
J'ai toujours ma peluche dans mon sac. Cela me rassure de savoir qu'il y a quelqu'un qui m'aime à portée de main. |
être à la hauteur |
być, stanąć na wysokości zadania |
Il n'est pas à la hauteur de sa tâche. |
être à poil |
być nagim |
Lorsque le téléphone sonna, j'étais déjà à poil sous la douche. |
être au parfum |
wiedzieć o czyms, być poinformowanym |
Je n'étais pas au parfum que Michaël est rentré d'Allemagne. |
être aux petits soins pour quelqu'un |
dogadzać komuś |
Quand Mélanie est malade sa mère est toujours aux petits soins pour elle. |
être bête comme ses pieds / être con comme un balai |
być głupim jak but |
Il est vraiment bête comme ses pieds ! Il n'ouvre la bouche que pour dire des conneries. |
être bavard comme une pie |
być bardzo gadatliwym, dużo mówić |
La femme assise à côté de moi dans l'avion était bavarde comme une pie. Elle m'a raconté toute sa vie pendant la durée du vol. |
être dans toutes les bouches |
być na językach |
Son nom est dans toutes les bouches. |
être de mauvais poil |
być w złym humorze |
Tous les matins tu es de mauvais poil ! J'en ai ras le bol ! |
être doux comme un agneau |
być łagodnym jak baranek |
Je n'arrive pas à croire que Pierre a agressé ce mec. Envers moi il a toujours été doux comme un agneau. |
être du matin / être matinal |
być rannym ptaszkiem |
Je suis matinal (e), tous les jours je me lève à 6 heures. |
être fier comme un paon |
być dumnym jak paw |
Depuis qu'il a été nommé directeur, il est fier comme un paon. |
être la cinquième roue du char |
być piątym kołem u wozu |
Je n'ai vraiment pas envie que Michel travaille avec nous! Il gêne plus qu'il aide, tu vas voir qu'il sera la cinquième roue du char. |
être laid comme un pou |
być brzydkim jak noc |
Préfères-tu être beau comme un dieu et bête comme tes pieds ou très intelligent mais laid comme un pou? |
être le bras droit de quelqu'un |
być czyjąś prawą ręką |
Je vous présente Kathy, qui est mon bras droit. Au cas des difficultés vous pouvez vous adresser à elle. |
être mère poule |
być nadzwyczaj troskliwą i opiekuńczą mamą |
Ma mère est une mère poule. Elle s'inquiète de trop pour moi et elle veut le bien-être de tout le monde. |
être muet comme une carpe |
milczeć jak grób |
Je ne répéterai pas ce que vous m'aviez dit ; je serai muet comme une carpe. |
être pile à l'heure |
być punktualnym co do minuty |
Elle n'arrive jamais en retard. Au contraire, elle est toujours pile à l'heure. |
être riche comme Crézus |
być bogatym jak Krezus |
Son grand-père est riche comme un Crésus. |
être rouge comme une tomate |
być czerwonym jak burak |
Jackie est devenue rouge comme une tomate quand je lui ai dit qu'elle me plaisait beaucoup. |
être sourd comme un pot |
być głuchym jak pień |
Mon voisin est sourd comme un pot. Il faut crier pour qu'il vous entende. |
être sous le charme |
być zauroczonym |
Pierre était sous le charme de cette jeune femme. Il venait de découvrir un tout nouveau sentiment : l'amour. |
être têtu comme un âne |
być upartym jak osioł |
Cela sert à rien d'être têtu comme un âne. Avoue donc que tu avais tort ! |
être tombé(e) sur la tête |
upaść na głowe, zwariować |
Mais, qu'est-ce que tu racontes ?! Es-tu tombé sur la tête ?! |
être une brebis galeuse |
być czarną owcą |
Marc, mon frère cadet, a toujours été la brebis galeuse de la famille. |
être une poule mouillée |
być bojaźliwym |
Pierre faisait comme s'il avait le goût de se battre mais dans le fond, il était une poule mouillée. |
(un) tęte-ŕ-tęte |
sam na sam |
Je ne veux pas troubler un si charmant tête-à-tête |
acheter chat en poche |
kupować kota w worku |
Avant d'acheter il faut toujours bien regarder la marchandise. Il vaut mieux ne pas acheter chat en poche. |
appeler un chat un chat |
nazywać rzeczy po imieniu |
Il faut appeler un chat un chat. C'est l'un des pires films de ce régisseur. |
apprendre /savoir quelque chose par cœur |
nauczyć się / znać coś na pamieć |
Il faut que j'apprenne ce long poème par cœur pour demain. |
arriver les mains vides |
przyjść z pustymi rękoma |
Je ne savais pas quoi amener, je suis donc arrivé(e) les mains vides. |
au fur et à mesure |
stopniowo, krok po kroku |
Les demandes seront traitées au fur et à mesure de leur réception et dans les limites du budget prévu à ces actions. |
avoir / garder les pieds sur terre |
twardo stąpać po ziemi |
J'apprécie énormément cette éditrice. Elle a les pieds sur terre et elle est toujours compétente et professionnelle. |
avoir du pain sur la planche |
mieć dużo pracy |
J'ai du pain sur la planche. Je pense que je ne pourrai même pas aller déjeuner aujourd'hui. |
avoir l'estomac dans les talons |
być bardzo głodnym |
Après une journée à grand air, vous devez avoir l'estomac dans les talons. |
avoir la chaire de poule |
mieć gęsią skórkę |
Toujours quand j'écoute les chansons de Céline Dion j'ai la chaire de poule et les armes dans les yeux. |
avoir la gueule de bois |
mieć kaca |
La fête était trop arrosée et aujourd'hui j'ai la gueule de bois. |
avoir la tête sur les épaules |
mieć głowę na karku |
J'ai l'impression que mon oncle est la seule personne dans cette famille qui a la tête sur les épaules. Il sait s'en sortir de chaque situation. |
avoir le cœur sur la main |
być szczodrym, hojnym, szlachetnym |
C'est quelqu'un de très gentil, il a le cœur sur la main et je tiens beaucoup à lui. |
avoir le cafard |
mieć chandrę, deprymować |
Laisse-moi tranquille ! Je n'ai pas envie de sortir ce soir. J'ai le cafard et je préfère rester à la maison. |
Idiom |
Tłumaczenie |
Przykład |
avoir le couteau sur la gorge |
mieć nóż na gardle |
N'attendons pas d'avoir le couteau sur la gorge pour trouver une solution. |
avoir le moral dans les chaussettes |
mieć kiepskie samopoczucie, nastrój |
Qu'est ce qui t'arrive ? Je vois que depuis hier tu as le moral dans les chaussettes. Puis-je t'aider ? |
avoir les yeux plus grands que le ventre |
jeść oczami |
Mon fils a les yeux plus grands que le ventre. Il commande toujours deux desserts et ne termine aucun des deux. |
avoir mal au cœur |
mieć mdłości, mieć ochotę wymiotować |
Excusez-moi, il faut que je sorte prendre de l'air car j'ai mal au cœur. |
avoir quelque chose sur le bout de la langue |
mieć coś na końcu języka |
Mince, j'ai son nom sur le bout de la langue, mais je n'arrive pas à m'en souvenir. |
avoir un cœur de pierre |
mieć serce z kamienia |
Je voudrais avoir un cœur de pierre et pas de sentiments. |
avoir un chat dans la gorge |
mieć chrypkę |
Maman, j'ai le nez qui coule et j'ai un chat dans la gorge. |
avoir un coup de foudre (pour quelqu'un) |
zapałać (do kogoś) milościa od pierwszego wejrzenia |
Dès l'instant où mes yeux ont croisé son regard, j'ai eu un coup de foudre pour lui. |
avoir un pied dans la tombe |
być jedną nogą w grobie |
Pauvre garçon, il a déjà un pied dans la tombe. |
avoir un poil dans la main |
być strasznym leniem |
Ma petite sœur a un poil dans la main. Elle ne veut ni travailler à l'école ni participer aux tâches ménagères. |
avoir un sale caractère |
mieć paskudny charakter |
Mes amis m'ont abandonné(e) à cause de mon sale caractère. |
avoir une dent contre quelqu'un |
mieć komuś coś za złe |
As-tu une dent contre moi? |
avoir une faim de loup |
być głodnym jak wilk |
Je n'ai rien mangé depuis le matin ! J'ai une faim de loup ! |
avoir une montagne de travail |
mieć dużo pracy |
Lorsqu'on est confronté à une montagne de travail qu'il faut rendre rapidement, on a souvent l'impression que la cigarette aide à se concentrer. |
avoir une santé de cheval |
mieć końskie zdrowie |
Mon père n'a encore jamais été malade. Il a une santé de cheval ! |
baisser les bras |
zrezygnować, zniechęcić się |
Une mauvaise note en anglais ce n'est pas la fin du monde ! Ne baisse pas les bras ! Tu peux toujours encore être la meilleure élève de la classe. |
balayer devant sa porte |
zajmować się swoimi problemami (a nie innych) |
Je pense qu'il faut savoir balayer devant sa porte avant de parler des autres. |
boire un verre / boire un coup |
iść z kimś na jednego, wypić z kimś drinka |
Samedi soir, on est allé boire un coup dans un pub. |
bouc émissaire |
kozioł ofiarny |
Tu veux toujours repousser tes erreurs sur moi ! J'en ai marre de ça ! Trouve-toi un autre bouc émissaire ! |
ça ne tient pas debout |
to się kupy nie trzyma |
Ce que tu me dis ne tient pas debout! |
casser les pieds à quelqu'un |
wkurzać kogoć, denerwować |
Nos enfants sont sages, même si parfois ils nous cassent les pieds. |
casser les pieds à quelqu'un |
denerwować, wkurzać kogoś |
Je suis dégoûté(e). Mon voisin m'a traité(e) d'imbécile, mon patron me casse les pieds et en plus, je me retrouve coincé(e) dans un bouchon! |
cela ne me fait ni chaud ni froid |
ani mnie to grzeje, ani ziębi / wszystko mi jedno |
Que tu sois fâché(e) ou pas, cela me fait ni chaud ni froid. |
Cela vaut la peine. |
Warto. |
La vie ne vaut pas la peine d'être vécu sans amour. |
chanter comme une casserole |
fałszować |
Je n'arrive pas à croire que Marie chante dans la choral de l'école. Elle chante vraiment comme une casserole ! |
chercher la petite bête (noire) |
szukać dziury w całym |
Ma belle-mère est toujours en train de chercher la petite bête. |
chercher midi à quatorze heures |
komplikować sobie coś naprawdę prostego |
Cela est vraiment très simple. Pourquoi chercher midi à quatorze heures ? |
chercher une aiguille dans une botte de foin |
szukać igły w stogu siana |
C'est impossible! Autant chercher une aiguille dans une botte de foin. |
coûter les yeux de la tête |
kosztować fortunę |
Le manteau est très beau mais il m'a coûté les yeux de la tête. |
comme un poisson dans l'eau |
jak ryba w wodzie |
Marie se sent comme un poisson dans l'eau dans son milieu de travail. |
connaître quelqu'un de vue |
znać kogoś z widzenia |
Elle est ma voisine mais je ne la connais que de vue. Je n'ai jamais parlé avec elle. |
connaître quelque chose comme sa poche |
znać coś bardzo dobrze, na wylot |
J'ai grandi dans ce quartier ; je le connais comme ma poche. |
couper bras et jambes à quelqu'un |
zwalić kogoś z nóg |
La nouvelle lui a coupé les bras et jambes. |
couper la voix |
odjąć mowe |
La peur m'a coupé la voix. |
courir plusieurs lièvres à la fois |
łapać kilka srok za ogon |
Courir plusieurs lièvres à la fois est souvent le meilleur moyen d'en avoir aucun. |
crier à tue-tête |
krzyczeć na całe gardło |
Un des deux garçons décide de faire une prière afin d'avoir les cadeaux souhaités. Il se lève de son lit et crie à tue-tête : « Père Noël, j'aimerais avoir un ordinateur et une bicyclette ! |
croiser les doigts pour quelqu'un |
trzymać za kogoś kciuki |
Je vais croiser les doigts pour toi. |
dans la mesure du possible |
w miarę możliwości |
Dans la mesure du possible faites du sport. Pourquoi faire du sport ? L'activité physique est nécessaire pour la santé. |
de la tête aux pieds |
od stóp do głów |
A cause de la pluie il est mouillé de la tête aux pieds. |
dépasser les bornes |
przekraczać granice, ostro przesadzić z czymś |
Cette fois, tu as vraiment dépassé les bornes ! |
Idiom |
Tłumaczenie |
Przykład |
des excuses bidons |
kiepskie wymówki |
Mon ami est souvent en retard et il trouve toujours des excuses bidons pour justifier le fait de m'avoir fait attendre des heures. |
donner de la confiture à des cochons |
rzucać perły między wieprze |
Donner ce livre de philosophie à Fanny c'est comme donner de la confiture à des cochons ; elle ne saura pas l'apprécier. |
donner un coup de main / de pouce à quelqu'un |
pomóc komuś |
Est-ce que tu peux me donner un coup de main ? Il faut que je nettoie la cuisine avant que maman rentre du travail. |
dormir sur ses deux oreilles |
spać spokojnie, nie martwić sie niczym |
Ce problème l'empêche de dormir sur ses deux oreilles. |
en avoir ras le bol |
mieć czegoś / kogoś po dziurki w nosie |
J'en ai ras le bol de tes manières ! Comporte-toi correctement ! |
en quatre yeux |
w cztery oczy |
Pourrais-je te parler en quatre yeux? |
faire face à quelque chose |
stawić czoło |
L'OTAN et les pays partenaires ont été invités à coopérer afin de mieux faire face à ce problème mondial. |
faire la grasse matinée |
wylegiwać się w łóżku przez cały poranek |
Qu'est-ce que c'est bon de faire la grasse matinée jusqu'à onze heures moins le quart! |
Faire le (la) difficile |
być wybrednym |
Je ne sais plus quoi préparer à manger, tellement mon fils est difficile! |
faire le trottoir |
uprawiać nierząd (na ulicy) |
De nos jours, il y a de plus en plus de mineurs qui font le trottoir. |
faire un clin d'œil à quelqu'un |
puścić komuś oczko |
Ce matin dans le bus, un bel homme m'a fait un clin d'œil. |
faire une croix sur quelque chose |
postawić nad czymś krzyżyk |
Jules n'a pas fait de croix sur son passé. |
fermer la porte au nez de quelqu'un |
zamknąć komuś drzwi przed nosem |
Quel type ! On lui ferme la porte au nez et il revient par la fenêtre ! |
fermer les yeux |
zamknąć oczy, umrzeć |
Hier, après une longe maladie, il a fermé ses yeux pour toujours. |
fermer les yeux sur quelque chose |
przymknąć na coś oczy, udawać, że się czegoś nie widzi |
On ne peut plus fermer les yeux sur les abus russes en Tchétchénie ! |
filer à l'anglaise |
wyjść po angielsku, (po cichu, po kryjomu) |
Il a filé à l'anglaise ; je ne l'ai pas vu partir. |
fumer comme un Turc / fumer comme un pompier |
palić jednego za drugim (o papierosach) |
Mon mari fume comme un pompier et boit beaucoup d'alcool. |
gagner les doigts dans le nez |
wygrać z dużą łatwością, bez trudu |
Il a gagné la compétition les doigts dans le nez. |
jeter l'argent par les fenêtres |
wyrzucać pieniądze w błoto |
Elle jette l'argent par les fenêtres. |
jeter un coup d'œil sur quelqu'un, quelque chose |
rzucić na kogoś, na coś okiem |
Pourrais-tu jeter un coup d'œil sur ta petite sœur pendant que je m'absente ? Je vais vite chercher du pain. |
jouer avec le feu |
igrać z ogniem |
Quand on joue avec le feu, il ne faut pas s'étonner que les catastrophes arrivent ! |
la dernière bouée de sauvetage |
ostatnia deska ratunku |
Tu es ma dernière bouée de sauvetage. Aide-moi, s'il te plaît, à trouver une réponse sur cette question. |
laisser quelqu'un tranquille |
zostawić kogoś w spokoju |
Laisse-moi tranquille ! Je veux rester seul(e) maintenant. |
laisser tomber quelqu'un comme une vieille chaussette |
rzucić kogoś jak starą szmatę |
Luc m'avait laissée tomber comme une vieille chaussette sans aucune explication. |
le cœur bat la chamade |
serce wali jak młot |
J'avais le cœur qui battait la chamade et les mains qui tremblaient quand je l'ai vu venir. |
manger dans la main de quelqu'un |
jeść komuś z ręki, być posłusznym |
Son mari lui mange dans la main. Il fait tout ce qu'elle lui dit de faire. |
manger sur le pouce |
zjeść coś na szybkiego |
Si tu dois manger sur le pouce tous les midis, essaie de varier tout de même ce genre de repas froid et n'oublie pas de bien boire. |
marcher à pas de loup |
skradać się |
La petite Marie marchait à pas de loup pour ne pas réveiller son père. |
mener quelqu'un par le bout du nez |
wodzić kogoś za nos |
Il se fait mener par le bout du nez par sa femme. |
mettre du temps |
poświęcić (na coś) czas |
J'ai mis du temps à comprendre ce qu'il voulait me dire. |
mettre en valeur |
podkreślać coś |
Il faut savoir mettre en valeur ses savoir-faire et ses qualités. |
mettre quelqu'un au courant |
poinformować, powiadomić kogoś |
Nous avons écrit une lettre aux parents afin de les mettre au courant de la situation. |
mettre sa main à couper / mettre sa main au feu |
dać sobie (za kogoś, za coś) rękę uciąć |
Je mettrai ma main à couper que c'est lui qui a cassé la vitre! |
mettre tout dans le même sac |
wrzucać wszystko do jednego worka |
Sur ce sujet, il ne faut pas tout mettre dans le même sac. |
Mon œil! |
Nie wierzę! |
Madonna va venir demain à Varsovie?!? Mon œil! |
mourir de faim |
umierać z głodu |
Mama, quand on va manger ? Je meurs vraiment de faim ! |
mourir de rire / de peur / d'envie / de faim |
umierać ze śmiechu / ze strachu / z ochoty / z głodu |
Je meurs d'envie d'une clope. / Sa blague était superbe ; je suis mort(e) de rire! |
ne pas arriver à la cheville de quelqu'un |
nie dorastać komuś do pięt |
Je ne suis pas trop content de mon nouveau professeur de français. Il n'arrive pas à la cheville de mon ancien prof. |
ne pas fermer l'œil (de la nuit) |
nie zmrużyć oka (przez całą noc) |
A cause de toi, je n'ai pas fermé l'œil de la nuit. |
ne pas se laisser marcher sur les pieds |
nie dać sobie wejść na głowę, nie dać sobie w kaszę dmuchać |
Il est très sympa, mais il se laisse pas marcher sur les pieds. |
Idiom |
Tłumaczenie |
Przykład |
ne pas voir plus loin que le bout de son nez |
widzieć tylko czubek własnego nosa |
Je n'aime pas Pierre, il ne voit vraiment pas plus loin que le bout de son nez. |
On aurait entendu une mouche voler. |
Cisza jak makiem zasiał. |
Il régnait un silence absolu. On aurait entendu une mouche voler. |
parier sur le mauvais cheval |
postawić na złego konia, zawieść sie na kimś |
Paul a compris qu'il a parié sur le mauvais cheval. |
parler à un mur |
mówić jak do ściany |
En te parlant j'ai l'impression de parler à un mur. |
parler (le) français comme une vache espagnole |
mówić bardzo źle po francusku |
Il habite en France depuis 8 ans, mais il parle le français comme une vache espagnole. |
parler dans ses chaussettes |
mówić coś pod nosem, cicho i niewyraźnie |
Je n'entends rien car tu parles dans tes chaussettes ! |
parler de la pluie et du beau temps |
rozmawiać o wszystkim i o niczym |
On a pris un café ensemble et on a parlé de la pluie et du beau temps. |
pauvre comme un rat d'église |
biedny jak mysz kościelna |
Pierre fait semblant d'avoir beaucoup d'argent mais tout le monde sait qu'en réalité, il est pauvre comme un rat d'église. |
perdre la tête pour quelqu'un, quelque chose |
stracić głowę |
Mon père a rencontré une femme et du jour au lendemain, il a complètement perdu la tête pour elle. |
pleuvoir comme vache qui pisse |
lać jak z cebra |
Il pleuvait comme vache qui pisse tout l'après-midi. |
poisson d'avril |
prima aprilis |
Pierre m'a fait un poisson d'avril. |
poser un lapin à quelqu'un |
nie przyjść na spotkanie, wystawić kogoś do wiatru |
Marc à posé un lapin à sa petite amie ; il a tout bonnement oublié qu'ils avaient rendez-vous dans un restaurant. |
pour rien au monde |
za nic w świecie |
Pour rien au monde je ne quiterrai pas ma région! |
pratiquer la politique de l'autruche |
chować głowe w piasek |
Le gouvernement doit cesser de pratiquer la politique de l'autruche et regarder la réalité telle qu'elle est. |
prendre le taureau par les cornes |
wziąć byka za rogi |
Ne crois-tu pas qu'il faudrait que tu prennes le taureau par les cornes et que tu fasses vraiment ce que tu as envie? |
prendre les jambes à son cou |
brać nogi za pas |
Parlez-lui de mariage et il prendra les jambes à son cou. |
prendre quelque chose au sérieux |
wziąć coś na poważnie |
Il faut réconforter les enfants et les prendre au sérieux! |
prendre quelque chose en main |
wziąć coś w swoje ręce |
Cette fois-ci, je vais prendre ma vie en main. Je vais également prendre des résolutions et les tenir. |
promettre monts et merveilles |
obiecywać złote góry |
Il est très facile de promettre, au moment des élections, monts et merveilles et ensuite se laver les mains ! |
quand les poules auront des dents |
nigdy (jak kury będą miały zęby) |
Ainsi, lorsque l'enfant demande quand on pourra faire un bonhomme de neige au mois d'août, son grand-père répond : Quand les poules auront des dents. |
quelqu'un fait vieux / jeune |
wyglądać staro / młodo |
Elle a 55 ans mais elle fait jeune. |
quelqu'un ment comme il respire |
ktoś kłamie jak najęty |
Mon fils de 8 ans ment comme il respire. C'est très énervant car il ment tout en sachant très bien que nous savons qu'il ment. |
raconter des salades |
gadać bzdury, głupoty |
Ton histoire n'est pas crédible. Il me semble que tu es en train de raconter des salades. |
remuer ciel et terre |
poruszyć niebo i ziemię |
Ils ont décidé de remuer ciel et terre pour trouver un logement. |
rester les bras croisés |
siedzieć z założonymi rękoma |
Nous ne pouvons pas rester les bras croisés alors que les droits des jeunes sont bafoués. |
revenir à ses moutons |
powracać do tematu |
Bon, maintenant revenons à nos moutons ! Il faut absolument qu'on termine ce projet pour demain matin. |
se casser la tête |
łamać sobie czymś głowę |
Arrête de te casser la tête à cause de lui! |
se coucher / lever avec des poules |
kłaść się spać / wstawać z kurami |
Ce n'est pas la peine de l'appeler maintenant, il est trop tard. Tu sais très bien que Julie se couche avec des poules. |
se creuser la tête |
głęboko nad czymś rozmyślać |
J'ai passé des nuits blanches à me creuser la tête pour essayer de comprendre ce qui m'était arrivé. |
se faire avoir |
dać się (komuś) oszukać, nabrać |
Encore une fois je me suis fait avoir : les casseroles que j'ai payées cher, tombent en morceaux après six mois d'utilisation. |
se lever du pied gauche |
wstać lewą nogą z łóżka |
Qu'est-ce qui t'arrive aujourd'hui ? Tu t'es levé du pied gauche? |
se mettre à l'aise |
rozgościć się |
Mettez-vous à l'aise dans le salon, j'arrive tout de suite. |
se mettre en colère |
wpaść w złość, zdenerwować się |
Lors d'une soirée, Anne s'est mise en colère après son copain. Ce n'est pas la première fois que les choses se passent mal entre eux. |
se mettre en quatre pour faire quelque chose |
stawać na głowie, żeby coś zrobić |
Je suis prête à me mettre en quatre pour te trouver un boulot. |
se mettre le doigt dans l'œil |
grubo się mylić |
Je ne crois pas me mettre le doigt dans l'œil en disant qu'elle est enceinte. |
se mettre quelque chose dans la tête |
wbić sobie coś do głowy, zapamiętać |
Tu n'as pas le droit de rentrer si tard ! Mets-toi le bien dans la tête ! |
se mettre sur son trente-et-un |
wystroić sie, ubrać sie bardzo elegancko |
Quand elle va au théâtre, elle se met sur son trente-et-un. |
se prendre pour le nombril du monde |
uważać się za pępek świata |
Arrête de te prendre pour le nombril du monde ! |
se reposer sur ses lauriers |
spoczać na laurach |
Tu as de bonnes notes, continue comme ça. Il ne faut pas que tu te reposes sur tes lauriers. |
se ressembler comme deux gouttes d'eau |
być podobnym jak dwie krople wody |
Ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau sur le plan physique mais leurs caractères sont très différents. |
Idiom |
Tłumaczenie |
Przykład |
se retrouver sans toit |
znaleźć się bez dachu nad głową |
Je sais très bien ce que veut dire se retrouver sans toit et sans famille. Il y a deux mois que ma femme m'a jeté de la maison. |
se sentir à l'aise |
czuć się dobrze, swobodnie |
Maman, je ne suis pas à l'aise dans mes baskets. |
se sentir bien dans sa peau |
czuć się dobrze w swojej skórze |
Ma vie a changé et aujourd'hui je me sens mieux dans ma peau. |
simple comme bonjour |
jasne jak slońce |
Créer un site Internet est vraiment simple comme bonjour. |
talon d'Achille |
pięta achillesowa |
Le français est son talon d'Achille. |
tenter sa chance |
próbować swoich sił, próbować szczęścia |
Il a tenté sa chance dans le théâtre. Sans grand succès. |
tomber dans les pommes |
zemdleć |
Je veux assister à l'accouchement mais j'ai peur de tomber dans les pommes. |
tomber malade |
zachorować |
Victor est tombé malade après le repas et il a été emmené d'urgence à l'hôpital. |
tout au long de (l'année) |
przez cały (rok) |
J'ai suivi des cours d'anglais tout au long de l'année. |
travailler au noir |
pracować na czarno |
En France, on estime que 2,5 millions de personnes travaillent au noir. |
travailler comme un bœuf |
harować jak wół |
Ce jeune homme travaille comme un bœuf. |
un accident de parcours |
wypadek przy pracy |
Son échec au baccalauréat n'était qu'un accident de parcours. |
un chaud lapin |
kobieciarz, mężczyzna uganiajacy się za spódniczkami |
Je suis étonnée que Juliette sorte avec ce mec. Il est connu dans tout le village pour être un chaud lapin. |
un esprit sain dans un corps sain |
w zdrowym ciele zdrowy duch |
Un esprit sain dans un corps sain : je pense que je suis un bon contre-exemple de cette maxime. |
un sommeil de plomb |
sen twardy jak kamień |
Certains soirs je m'endors d'un sommeil de plomb et d'autres, je ne dors que sur une oreille. |
un temps de chien |
paskudna pogoda |
Il fait un temps de chien aujourd'hui ; je n'ai même pas envie de sortir dehors. |
une tempête dans un verre d'eau |
burza w szklance wody |
Le Premier Ministre a affirmé dans une interview qu'il ne s'agissait qu'une tempête dans un verre d'eau. |
visible à l'œil nu |
widoczne gołym okiem |
Cette étoile est à peine visible à l'œil nu. |
vivre au jour le jour |
żyć z dnia na dzień |
Pierre n'a aucunes économies, il vit au jour le jour. |