Rozmówki polsko - hiszpańskie, języki obce


0x01 graphic

Rozmówki polsko-hiszpańskie

Użyteczne zwroty i wyrażenia

EXPRESIONES ÚTILES

Bardzo dziękuję! Muchas gracias.

Chciałbym… Quisiera…

Chciałbym podziękować. Quisiera agradecérselo.

Chciałbym przedstawić… Quisiera presentarle a…

Chętnie! Con mucho gusto.

Cisza! ¡Silencio!

Co słychać? ¿Qué tal?

Co za niespodzianka! ¡Qué sorpresa!

Cześć! ¡Hola!

Czuję się tak sobie. Estoy regular/más o menos.

Źle się czuję. Estoy mal/me siento mal.

Czy można wejść? ¿Se puede?

Do jutra! !Hasta mañana!

Do widzenia! ¡Hasta luego!

Do wieczora! ¡Hasta la noche!

Do zobaczenia! ¡Hasta la vista!

Dobranoc! ¡Buenas noches!

Dobry wieczór! ¡Buenas noches!

Dosyć! ¡Basta!

Dzień dobry! ¡Buenos días! (rano); ¡Buenas tardes! (po południu)

Dziękuję! Gracias.

Dziękuję, czuję się dobrze. Gracias, estoy bien.

Dziękuję za pomoc. Gracias por su ayuda.

Gratuluję! ¡Felicidades!

Ile to kosztuje? ¿Cuánto cuesta?

Jak się masz? ¿Cómo estás?

Jestem panu/pani bardzo wdzięczny. Le estoy muy agradecido.

Jestem przeciw! Estoy en contra.

Miło mi pana <panią, ciebie> poznać. Encantado de conocerle <conocerla, conocerte>.

Najserdeczniejsze życzenia! ¡Felicidades!

Nic mnie to nie obchodzi! No me importa nada.

Nie bój się! No tengas miedo.

Nie ma za co. De nada. (No hay de que…)

Nie odpowiada mi! No me gusta.

Nieważne! No importa.

Oczywiście! Por supuesto

Pozdrów ode mnie męża. Saluda a tu marido de mi parte.

Proszę chwilę zaczekać! Espere un momento, por favor.

Proszę pozdrowić ode mnie… Salude a… de mi parte, por favor.

Proszę usiąść! Siéntese, por favor.

Proszę wejść! Pase, por favor.

Przepraszam cię. Perdona.

Przepraszam pana/panią. Perdone.

Przepraszam za spóźnienie. Perdone el retraso.

Przepraszam, ale muszę już iść! Perdone, pero ya tengo que irme.

Przepraszam, czy to miejsce jest wolne? Perdone, ¿está libre este asiento?

Przepraszam, że przeszkadzam. Perdone que le moleste.

Przykro mi! Lo siento.

Rób, jak chcesz! Haz como quieras.

Serdeczne pozdrowienia! Mis atentos saludos.

Słucham! (przez telefon) ¡Dígame!, ¡Hola; am. aló, bueno.

Stokrotne dzięki! Mil gracias.

Szkoda! ¡Es una pena!; ¡Qué pena!; ¡Qué lástima!

Szkoda, że musi pan już iść. Es una pena que ya tenga que irse.

Tak, to prawda! Sí, es verdad.

To niemożliwe! Imposible.

To żaden problem! No hay problema.

Ucałowania! Besos.

Uściski! Abrazos.

Witaj! ¡Bienvenido! (do mężczyzny); ¡Bienvenida! (do kobiety)

Wszystko po staremu. Todo sigue igual.

Z przyjemnością. Con mucho gusto.

Zgoda! De acuerdo.

Żegnaj! ¡Adiós!

Dane osobowe

DATOS PERSONALES

Imię Nombre

Nazwisko Apellidos
Nazwisko panieńskie Apellido de soltera
Imiona rodziców Nombres de los padres
\Data urodzenia Fecha de nacimiento
Miejsce urodzenia Lugar de nacimiento

Płeć Sexo
żeńska femenino
męska masculino

Dzieci Hijos

Obywatelstwo Ciudadanía, nacionalidad

Narodowość Nacionalidad

Stan cywilny Estado civil
żonaty casado
mężatka casada
kawaler soltero
panna soltera
wdowiec viudo
wdowa viuda
rozwodnik divorciado
rozwódka divorciada

Miejsce stałego zamieszkania Lugar de residencia, domicilio permanente

Adres Dirección

Zawód Profesión

Wykształcenie Formación, estudios

Numer paszportu Número de pasaporte

*** ***

Jak się pan/pani nazywa? ¿Cómo se llama usted?

Nazywam się… Me llamo…

Ile ma pan/pani lat? ¿Cuántos anos tiene?

Urodziłem/Urodziłam się 24 marca 1952 roku. Nací el 24 de marzo de 1952.

Urodziłem/Urodziłam się w Warszawie. Nací en Varsovia.

Jaki jest pański adres? ¿Cuál es su dirección?

Mieszkam w Polsce, w Warszawie przy ulicy… mieszkania… Vivo en Polonia, en Varsovia, calle…, número…

Gdzie pan/pani pracuje? ¿Dónde trabaja usted?

Pracuję w biurze/na uniwersytecie/w szpitalu. Trabajo en la oficina/en la Universidad/en el hospital.

Jestem sekretarką/pielęgniarką. Soy secretaria/enfermera.

Czy ma pan/pani dzieci? ¿Tiene hijos?

Podróż

Podróż samochodem - Viaje en coche

***

NA AUTOSTRADZIE, NA DRODZE En la autopista, en la carretera

Czy przejazd autostradą do… jest płatny? ¿Es la autopista a... una autopista de peaje?
Ile wynosi opłata za odcinek Madryt-Barcelona? ¿Cuánto cuesta el viaje de Madrid a Barcelona?
Gdzie się płaci za przejazd autostradą? ¿Dónde se paga el peaje?
Czy to jest droga do…? ¿Es éste el camino a…?
Jak dojadę do…? ¿Cómo llegar a…?
Przepraszam, którą drogą dojadę do…? Perdone, ¿cuál es el camino a…?
Czy dojadę tam samochodem? ¿Se puede llegar allí en coche?
Może mi pan/pani pokazać na mapie, w którym miejscu jesteśmy? ¿Me puede enseñar en el mapa dónde estamos?
Gdzie jest wjazd na autostradę? ¿Por dónde se entra en la autopista?

***

Vaya todo recto. Proszę jechać cały czas prosto.
Gire a la derecha/a la izquierda en el cruce siguiente. Proszę skręcić w prawo/w lewo na najbliższym skrzyżowaniu.
Tiene que volver atrás. Musi pan/pani zawrócić.

***

Czy daleko jest stąd do kempingu? ¿Hay un camping por aquí cerca?
W jakiej miejscowości znajdę pensjonat/motel? ¿Dónde hay una pensión/un motel?
Zepsuł mi się samochód. Czy może pan zawiadomić najbliższy warsztat? Se me ha estropeado el coche. ¿Podría llamar al taller más cercano?
Stoję na drodze numer… Czy możecie przysłać mechanika? Estoy en la carretera número… ¿Pueden enviar a un mecánico?
Jak długo będę czekać na pomoc drogową? ¿Cuánto tiempo tardará en llegar la Ayuda en Carretera?   


***

STACJA BENZYNOWA Gasolinera/estación de servicio

Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? ¿Dónde está la gasolinera más cercana?
Skończyła mi się benzyna. Se me acabó la gasolina.
Proszę 20 litrów benzyny bezołowiowej. 20 litros de gasolina sin plomo, por favor.
Proszę 10 litrów oleju napędowego. 10 litros de gasóleo, por favor.
Proszę nalać do pełna. Llene el depósito/el tanque, por favor.
Proszę dolać płynu do chłodnicy. Llene el radiador, por favor.
Proszę sprawdzić ciśnienie w oponach. Controle la presión de los neumáticos, por favor.
Proszę zmienić olej. Cambie el aceite, por favor.
Proszę sprawdzić płyn hamulcowy. Controle el fluido para frenos, por favor.
Czy tu jest stanowisko do tankowania gazu? ¿Se puede repostar/recargar gas aquí?
Gdzie mogę umyć samochód? ¿Dónde puedo lavar el coche?
Gdzie jest myjnia samochodowa? ¿Dónde hay un autolavado?
Proszę o umycie i nawoskowanie. Lave y encere mi coche, por favor.
Proszę umyć przednią szybę. Limpie el parabrisas, por favor.
Ile płacę? ¿Cuánto es?

 ***

PARKOWANIE Aparcamiento/estacionamiento

Gdzie jest parking strzeżony? ¿Dónde hay un aparcamiento custodiado?
Ten parking jest płatny, ale nie strzeżony. Este estacionamiento/aparcamiento es de pago, pero sin vigilancia.
Czy jest tu parking wielopoziomowy? ¿Hay aquí un aparcamiento/estacionamiento de varias plantas?
Czy parking jest strzeżony nocą? ¿Este aparcamiento tiene vigilancia nocturna?
Gdzie tu można zaparkować? ¿Dónde se puede aparcar/estacionar aquí?
Jak długo mogę tu parkować? ¿Cuánto tiempo puedo dejar aquí mi coche?
Czy mogę zostawić tu przyczepę ¿Puedo dejar aquí mi caravana
- na jeden dzień? por un día?
- na tydzień? por una semana?
Jakie są opłaty za parkowanie? ¿Cuánto cuesta el estacionamiento?

***

El aparcamiento custodiado está en la calle… Parking strzeżony znajduje się na ulicy…
Está prohibido estacionar aquí. Tu nie wolno parkować.

 
***

WYPADEK SAMOCHODOWY Accidente de tráfico

Proszę mnie podwieźć do najbliższego telefonu. Acérqueme al teléfono más cercano, por favor.
Zdarzył się wypadek. Ha habido un accidente.
Są ranni. Hay heridos.
Trzeba wezwać policję. Hay que llamar a la policía.
Trzeba wezwać karetkę/pogotowie ratunkowe. Hay que llamar a una ambulancia.
Czy może mi pan/pani pomóc? ¿Me puede ayudar?
Znajduję się na drodze… w pobliżu… Estoy en la carretera… cerca de…
Jestem lekko ranny/ranna. Estoy levemente herido.
Samochód jest rozbity. El coche está destrozado.
Chciałbym/Chciałabym  wezwać pomoc drogową. Quisiera llamar a la Ayuda en Carretera.

Czy może mnie pan doholować do warsztatu? ¿Me podría remolcar a un taller de reparaciones?

***

¿Ha visto el accidente? Czy widział pan wypadek?
Enseñe su póliza de seguros, por favor. Proszę pokazać polisę ubezpieczeniową.
Dígame su nombre y dirección, por favor. Proszę podać nazwisko i adres.
¿Cómo se produjo el accidente? Jak doszło do wypadku?

***

To nie moja wina. No fue por mi culpa.
To moja wina. Fue por mi culpa.
Mój samochód wpadł w poślizg. Mi coche ha dado un patinazo.
Jechał za szybko. Iba demasiado rápido.
Najechał na mnie. Me atropelló.
Wymusił pierwszeństwo. No me dio la prioridad de paso.
Miał numer rejestracyjny… Matrícula…
Proszę o kopię protokołu policyjnego. Quisiera tener una copia de la denuncia, por favor.


***

W WARSZTACIE SAMOCHODOWYM En el taller de reparaciones

Czy możecie przyholować mój samochód do waszego warsztatu? ¿Pueden remolcar mi coche a su taller?
Czy możecie sprawdzić, co się stało? ¿Pueden ver qué pasó?
Ile czasu potrzeba, żeby sprawdzić, co się stało? ¿Cuánto tiempo tardarán en descsubrir la causa?
Ile czasu zajmie naprawa? ¿Cuánto tiempo durará la reparación?
Czy macie tu też blacharza? ¿Tienen chapista?
Coś się dzieje z silnikiem. Algo pasa con el motor.
Przegrzał się silnik. El motor se ha recalentado.
Samochód nie chce zapalić. El coche no arranca.
Przecieka chłodnica. El radiador pierde.
Wycieka olej. El aceite gotea.
Proszę sprawdzić hamulce. Controle los frenos, por favor.
Nie mogę wrzucić biegów. No puedo cambiar velocidades.
Czy może pan wyregulować gaźnik? ¿Podría regular el carburador?
Chciałbym wymienić świece. Quisiera cambiar las bujías.
Proszę sprawdzić sprzęgło/hamulec. Controle el embrague/el freno, por favor.
Złapałem gumę. Se me ha pinchado una rueda.
Czy jest tu wulkanizator? ¿Hay aquí un vulcanizador?
Czy to coś poważnego? ¿Es algo grave?
Czy może pan to zreperować na poczekaniu? ¿Me lo podría reparar pronto?
Czy ma pan części zamienne, czy trzeba zamówić? ¿Tiene piezas de repuesto o hay que pedirlas?
Może jest tu inny warsztat, w którym można to naprawić? Quizás haya aquí otro taller donde se pueda reparar.
Ile to będzie kosztować? ¿Cuánto va a costar?
Ile płacę? ¿Cuánto le debo?

 
***

WYNAJEM SAMOCHODÓW Alquiler de coches

Gdzie można wynająć samochód? ¿Dónde se puede alquilar un coche?
Chciałbym/Chciałabym wynająć samochód. Quisiera alquilar un coche.
Ile kosztuje wynajęcie samochodu ¿Cuánto cuesta alquilar un coche
z kierowcą? con chófer?
bez kierowcy? sin chófer?
Jaka jest opłata ¿Cuánto cuesta
za 1 dzień? 1 día?
za kilometr? 1 kilómetro?
Czy są jakieś koszty dodatkowe? ¿Hay gastos adicionales?
Mam kartę kredytową. Tengo tarjeta de crédito.
Mam międzynarodowe prawo jazdy. Tengo el carnet de conducir internacional.
Chciałbym Quisiera
mały samochód un coche pequeño
większy samochód. un coche más grande.
Ten mi odpowiada. Éste está bien.
Jak działają urządzenia w samochodzie? ¿Cómo funcionan los equipos del coche?
Chciałbym mieć pełne ubezpieczenie. Quisiera tener un seguro completo.
Czy mogę zostawić samochód w….? ¿Puedo dejar el coche en…?

PODRÓŻ STATKIEM I PROMEM - Viaje en barco/ferry


***

Chciałbym/Chciałabym zarezerwować dwuosobową kabinę pierwszej/drugiej klasy na statku odpływającym dnia… do portu… Quisiera reservar un camarote para dos personas de primera/segunda en el barco que sale el día… con destino a…
O której godzinie odpływamy? ¿A qué hora zarpa el barco?
Jak długo trwa podróż? ¿Cuánto dura el viaje?
Ile kosztuje przewóz samochodu? ¿Cuánto cuesta el transporte de un coche?
O której odpływa prom? ¿A qué hora sale el ferry?
Czy potrzebna jest rezerwacja? ¿Se necesita una reserva?
Ile razy w tygodniu odpływa prom? ¿Cuántas veces a la semana sale el ferry?
Do jakiego portu zawija? ¿A qué puerto llega?


***

Oto moja karta zaokrętowania. He aquí mi tarjeta de embarque.
Gdzie jest kabina numer 2? ¿Dónde está el camarote número 2?
Czy mogę dostać leżak? ¿Puedo alquilar una tumbona?
Źle się czuję. Cierpię na chorobę morską. Estoy mal. Me mareo.

Czy jest tu lekarz? ¿Hay un médico aquí?

Podróż samolotem - Viaje en avión

***

W BIURZE PODRÓŻY En la agencia de viajes

Czy jest połączenie lotnicze z…? ¿Hay vuelos a…?
Czy to jest samolot bezpośredni? ¿Es un vuelo directo?
Samolot ma międzylądowanie. El avión hace escala.
Czy jest samolot czarterowy do…? ¿Hay un avión chárter a…?
Ile czasu trwa lot z… do…? ¿Cuánto tiempo dura el vuelo a…?
O której odlatuje samolot? ¿A qué hora sale el avión?
Ile razy w tygodniu są loty? ¿Cuántas veces a la semana hay vuelos?
Ile kosztuje bilet w klasie turystycznej? ¿Cuánto cuesta un billete de clase turista?
Jaki jest numer lotu? ¿Cuál es el número de vuelo?
Czy mogę zarezerwować bilet do… na dzień.? ¿Podría reservar un billete a… para el día…?
Chciałbym/Chciałabym potwierdzić rezerwację na lot do… Quisiera confirmar la reserva para el vuelo a…
Chciałbym/Chciałabym zmienić rezerwację. Quisiera cambiar la reserva.
Mam bilet powrotny do… Proszę o potwierdzenie. Tengo un billete de vuelta a… Quisiera confirmarlo.
Skąd odjeżdża autobus na lotnisko? ¿De dónde sale el autobús para el aeropuerto?

***

No hay más plazas. Nie ma już miejsc.
Si alguien renuncia le/la avisamos. Jeżeli ktoś zrezygnuje, zawiadomimy pana/panią.

***

NA LOTNISKU En el aeropuerto

Ile bagażu można zabrać? ¿Cuánto equipaje se puede llevar?
Ile płacę za nadbagaż? ¿Cuánto se paga por el exceso de equipaje?
To mój bagaż podręczny. Es mi equipaje de mano.
Gdzie jest sklep wolnocłowy? ¿Dónde está el duty-free shop?

***

A causa de huelga de los pilotos el vuelo está cancelado. Lot odwołany z powodu strajku pilotów.
El avión para… sale con una hora de retraso. Samolot do… odleci z godzinnym opóźnieniem.
Los pasajeros con destino a… deben presentarse para la facturación. Pasażerowie odlatujący do… proszeni są o zgłoszenie się do odprawy.
Ponga su equipaje en la balanza. Proszę położyć bagaż na wadze.
Pase al control de pasaportes. Proszę przejść do kontroli paszportowej.
Los pasajeros con destino a… deben dirigirse a la salida número… Pasażerowie udający się do… proszeni są do wyjścia numer…

***

W SAMOLOCIE En el avión

Czy można już zapalić? ¿Se puede fumar ya?
Proszę o sok/kieliszek koniaku. Quisiera un zumo/una copa de coñac.
Źle się czuję, mam mdłości. Estoy mal, me mareo.
Czy mogę dostać tabletkę? ¿Me puede dar una pastilla?
Gdzie jest toaleta? ¿Dónde están los baños?
***
Usted tiene el asiento cerca de la ventana. Ma pan/pani miejsce przy oknie.
En esta parte no se puede fumar. W tej części nie można palić.
Abróchense los cinturones. Proszę zapiąć pasy.

***

PO WYLĄDOWANIU Después del aterrizaje

Gdzie można odebrać bagaż? ¿Dónde se recoge el equipaje?
Nie ma jednej walizki. Falta una maleta.
Gdzie jest poczekalnia dla pasażerów lecących tranzytem do…? ¿Dónde está la sala de espera para los pasajeros en tránsito a…?
Czy można tu coś zjeść? ¿Se puede comer algo aquí?
Gdzie mogę wymienić pieniądze? ¿Dónde se puede cambiar dinero?
Czy jest stąd autobus do miasta? ¿Hay un autobús al centro desde aquí?
Gdzie się zatrzymuje? ¿Dónde para?
Ile kosztuje bilet? ¿Cuánto cuesta un billete?
Gdzie jest telefon? ¿Dónde hay un teléfono?
Gdzie jest postój taksówek? ¿Dónde está la parada de taxis?
Czy tu można wynająć samochód? ¿Se puede alquilar un coche aquí?

PODRÓŻ AUTOBUSEM, AUTOKAREM - Viaje en autobús, autocar

***

Czy jest w tym mieście dworzec autobusowy? ¿Hay una estación de autobuses en esta ciudad?

Gdzie jest informacja? ¿Dónde está la oficina de información?   

Gdzie jest rozkład jazdy? ¿Dónde está el horario?

Czy jest połączenie autobusowe z…? ¿Se puede ir a… en autobús?

Ile kosztuje bilet? ¿Cuánto cuesta el billete?

Skąd odjeżdża autobus do…? ¿De dónde sale el autobús a…?

O której odjeżdża/przyjeżdża autobus? ¿A qué hora sale/viene el autobús?

O której odjeżdża ostatni autobus z…? ¿A qué hora sale el último autobús de…?

Czy jest nocne połączenie do…? ¿Hay un autobús nocturno a…?

Czy ten autobus zatrzymuje się w…? ¿Para este autobús en…?

Czy zatrzymuje się po drodze? ¿Para por el camino?

Ile czasu trwa podróż? ¿Cuánto tiempo dura el viaje?

Czy w autobusie jest toaleta? ¿Hay baño en el autobús?

Kiedy będzie postój? ¿Cuándo habrá una parada?

Jak długo trwa postój? ¿Cuánto dura la parada?

Podróż pociągiem - Viaje en tren

***

Gdzie jest dworzec kolejowy? ¿Dónde está la estación de tren?
Jak dojechać/dojść do dworca? ¿Cómo puedo llegar a la estación?
Czy to daleko stąd? ¿Está lejos?
Ile przystanków? ¿A cuántas paradas?
Gdzie mam wysiąść? ¿Dónde tengo que bajar?

***

NA DWORCU En la estación

Szukam informacji, czy może mi pan/pani pomóc? Quisiera informarme.
Jakie jest najlepsze połączenie do…? ¿Cuál es la mejor comunicación con…?
O której odjeżdża następny pociąg do…? ¿A qué hora sale el siguiente tren a…?
O której odchodzi ranny pociąg do…? ¿A qué hora sale el tren matutino a…?
Czy pociąg o 6.30 jedzie bezpośrednio do…? ¿El tren de las 6.30 va directamente a…?
Gdzie muszę się przesiąść? ¿Dónde tengo que trasbordar?
O której przyjeżdża ten pociąg do…? ¿A qué hora viene este tren a…?
Czy przejeżdża przez…? ¿Pasa por…?
Czy jest/są tam wagon restauracyjny/kuszetki? ¿Lleva vagón restaurante/literas?
Gdzie można nadać bagaż? ¿Dónde se entrega el equipaje?
Chciałbym nadać bagaż do… Quisiera enviar mi equipaje a…
Gdzie jest rozkład jazdy pociągów? ¿Dónde está el horario de trenes?
Gdzie jest tablica przyjazdów i odjazdów pociągów? ¿Dónde se encuentra el horario de llegadas y salidas?
Gdzie mogę dokonać rezerwacji? ¿Dónde se hacen las reservas?
Gdzie jest kantor wymiany walut? ¿Dónde hay una oficina de cambio?
Gdzie są toalety? ¿Dónde están los servicios/banos?
Gdzie jest biuro rzeczy znalezionych? ¿Dónde está la oficina de objetos perdidos?
Gdzie jest wyjście na perony? ¿Por dónde se va a los andenes?
Gdzie jest wyjście do miasta? ¿Dónde está la salida?

***

KUPNO BILETÓW Compra de billetes

Czy są tu automaty biletowe? ¿Hay aquí máquinas de venta de billetes?
Ile kosztuje bilet do…? ¿Cuánto cuesta un billete a…?
Proszę bilet w obie strony pierwszej/drugiej klasy do… Un billete de ida y vuelta de primera/segunda a…, por favor
Proszę o miejsce przy oknie. Déme un asiento a la ventana, por favor.
Proszę bilet z miejscówką do… Déme un billete con asiento reservado, por favor.
Proszę bilet na miejsce sypialne do… Déme un billete para el coche-cama, por favor.
Chciałbym zarezerwować kuszetkę. Quisiera reservar una litera. 
Czy dzieci mają zniżkę? ¿Hay tarifa reducida para los niños?
Do ilu lat? ¿Hasta qué edad?
Czy studenci mają zniżkę? ¿Hay tarifa reducida para estudiantes universitarios?
Proszę jeden cały i jeden zniżkowy do… Quisiera un billete normal y uno reducido a…
Ile wynosi dopłata na InterCity? ¿Cuánto se paga adicionalmente por Intercity?

Jak długo jest ważny ten bilet? ¿Cuándo caduca este billete?

***


BAGAŻ Equipaje

Gdzie jest przechowalnia bagażu? ¿Dónde está la consigna?
Chciałbym/Chciałabym oddać walizkę/plecak/torbę na przechowanie. Quisiera dejar mi maleta/mochila/bolso.
Płacę teraz, czy przy odbiorze? ¿Pago ahora o al retirar mi equipaje?
Chciałbym/Chciałabym odebrać bagaż. Quisiera retirar mi equipaje.
Oto mój kwit bagażowy. He aquí está mi resguardo de equipaje.
Przepraszam, gdzie są wózki bagażowe? Perdón, ¿dónde están los carritos?
Bagażowy, proszę zanieść te walizki do pociągu do…, wagon numer… Mozo, lleve estas maletas al tren de…, vagón número…
Proszę zanieść ten bagaż na trzeci peron. Por favor, lleve este equipaje al andén tres.
Proszę mi pomóc zanieść bagaż do taksówki. Ayúdeme a llevar el equipaje al taxi.
Ile płacę? ¿Cuánto le debo?

***

NA PERONIE En el andén

Gdzie są kasowniki? ¿Dónde están las máquinas marcadoras?
Z którego peronu odchodzi pociąg do…? ¿De qué andén parte el tren a…?
Czy z tego peronu odchodzi pociąg do? ¿Sale de este andén el tren a…?
Czy to na pewno jest pociąg do…? ¿Seguro que es el tren a…?
Czy mój wagon jest na początku czy na końcu pociągu? ¿Está mi vagón al inicio o al final del tren?
Gdzie jest moja kuszetka? ¿Dónde está mi litera?

***

Antes de subir al tren hay que picar el billete. Przed wejściem do pociągu należy skasować bilet.
El tren número… parte del andén 3 y no del andén 5. Pociąg numer… odjedzie z peronu 3, a nie z peronu 5.
El tren Intercity de Zaragoza a Madrid lleva 15 minutos de retraso. Pociąg InterCity z Saragossy do Madrytu przybędzie z 15-minutowym opóźnieniem.

***

W PRZEDZIALE En el compartimiento

Przepraszam, czy mogę przejść? Permiso.
Czy to miejsce jest wolne? ¿Está libre este asiento?
Czy mogę zająć to miejsce? ¿Puedo ocupar este asiento?
Czy mogę przesunąć pańską walizkę? ¿Puedo mover su maleta?
Czy mogę położyć moją walizkę na pańskiej? ¿Puedo colocar mi maleta encima de la suya?
Czy mogę otworzyć okno? ¿Se puede abrir la ventana?
Czy mógłby pan zamknąć okno? ¿Podría cerrar la ventana?
Czy mogę zapalić? ¿Puedo fumar?
Czy mogę zgasić światło? ¿Puedo apagar la luz?
Panie konduktorze, proszę mnie obudzić przed… Podría despertarme antes de llegar a…
O której przyjeżdżamy do…? ¿A qué hora llegamos a…?

***

Los billetes, por favor. Bilety do kontroli.
Señor, se ha equivocado de tren. Pomylił pan pociąg.
Tiene que bajar en la próxima estación. Musi pan/pani wysiąść na następnej stacji.
Enséñeme el carnet, por favor. Proszę pokazać legitymację.
Llegaremos de acuerdo al horario. Przyjedziemy punktualnie.
Llegaremos con media hora de retraso. Przyjedziemy z półgodzinnym opóźnieniem.

Odprawa celno-paszportowa

ADUANA. CONTROL DE PASAPORTES



Proszę, oto mój paszport. He aquí mi pasaporte.

To moja walizka i torba. Es mi maleta y bolso.

Czy mam otworzyć walizkę? ¿Debo abrir la maleta?

Nie mam nic do oclenia. ¿No tengo nada que declarar?

To są rzeczy osobiste i kilka prezentów. Son cosas personales y un par de regalos.

Mam tylko dolary. Tengo solamente dólares.

Mam butelkę wódki i trzy kartony papierosów. Tengo una botella de vodka y tres paquetes de cigarrillos.

Czy za to muszę płacić? ¿Tengo que pagar por esto?

To jest wolne od cła. Está exento de aduana.

Jakie są opłaty celne? ¿Cuál es la tarifa de aduana?

***

Los pasaportes, por favor. Paszporty do kontroli, proszę.

¿Cuál es su equipaje? Który bagaż należy do pana/pani?

¿Tiene algo que declarar? Czy ma pan/pani coś do oclenia?

¿Cuánto dinero tiene? Ile ma pan/pani pieniędzy?

Abra esta bolsa, por favor. Proszę otworzyć tę torbę.

¿Tiene alcohol y cigarrillos? Czy ma pan/pani alkohol i papierosy?

Esto está sujeto al pago de la aduana. To podlega ocleniu.

Zwiedzanie miasta

VISITA DE LA CIUDAD

Przepraszam, jak dojść do ulicy/do placu? Perdone, ¿cómo llegar a la calle/plaza?
Przepraszam, szukam tego adresu. Perdone, estoy buscando esta dirección.
Proszę pokazać mi, gdzie to jest na planie miasta. Indíqueme dónde está en el plano de la ciudad.
Czy to daleko stąd? ¿Está lejos de aquí?
Czy dojdę tam na piechotę? ¿Llegaré allí a pie?
Czy trzeba jechać metrem/autobusem/tramwajem? ¿Hay que ir en metro/autobús/tranvía?
Gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy/ tramwajowy? ¿Dónde está la parada de autobús/tranvía más cercana?
Gdzie jest stacja metra? ¿Dónde está la estación de metro?
W którą stronę mam iść? ¿En qué dirección debo ir?

***

Vaya todo recto y en el próximo cruce gire a la derecha/a la izquierda. Proszę iść prosto i na następnym skrzyżowaniu skręcić w prawo/lewo.
Hay que ir en dirección contraria. Trzeba iść w przeciwnym kierunku.
Hay que coger la primera a la derecha. Trzeba skręcić w pierwszą przecznicę w prawo.

***

ŚRODKI KOMUNIKACJI MIEJSKIEJ Medios de transporte urbano

Gdzie mogę kupić bilet tramwajowy/autobusowy/na metro? ¿Dónde puedo sacar un billete de tranvía/autobús/metro?
Proszę dwa bilety. Déme, por favor, dos billetes.
Czy są bilety czasowe/dzienne? ¿Hay billetes horarios/diarios?
Czy jest abonament tygodniowy? ¿Hay un billete semanal?
Proszę o bilet miesięczny. Déme, por favor, un billete mensual.
Jaką linią dojadę do…? ¿Con qué línea llego a…?
Gdzie znajdę plan metra? ¿Dónde está el plano del metro?
Czy są automaty biletowe? ¿Hay máquinas de billetes?
Czy tym autobusem dojadę do…? ¿Llego en este autobús a…?
Jakim autobusem dojadę do…? ¿En qué autobús llego a…?
O której jest pierwszy/ostatni autobus do…? ¿A qué hora sale el primer/último autobús a…?
Na którym przystanku mam wysiąść? ¿En qué parada debo bajar?
Ile jest przystanków do…? ¿Cuántas paradas hay hasta…?
Przepraszam, czy pan/pani teraz wysiada? ¿Perdón, baja usted ahora?
Przepraszam, muszę wysiąść. Perdón, tengo que bajar.

***

Gdzie jest postój taksówek? ¿Dónde está la parada de taxis?
Proszę pod ten adres. A esta dirección, por favor.
Proszę na stację. A la estación, por favor.
Czy weźmie pan ten bagaż? ¿Me lleva este equipaje?
Proszę się zatrzymać. Pare, por favor.
Proszę na mnie chwilę zaczekać. Espéreme un momento, por favor.
Ile płacę? ¿Cuánto le debo?

***

Gdzie jest biuro turystyczne? ¿Dónde está la oficina de turismo?
Jakie są najciekawsze miejsca w tym mieście? ¿Cuáles son los lugares más interesentes de esta ciudad?
Czy są jakieś wycieczki autokarowe po mieście? ¿Hay excursiones en autobús por la ciudad?
O której zaczyna się wycieczka? ¿A qué hora empieza la excursión?
Skąd odjeżdża autokar? ¿De dónde sale el autocar?
Czy jest przewodnik? ¿Es una excursión guiada?
Czy mówi po polsku/hiszpańsku/angielsku? ¿Habla polaco/español/inglés?
O której godzinie jest powrót? ¿A qué hora se regresa?

***

Gdzie jest galeria sztuki/muzeum? ¿Dónde hay una galería de arte/un museo?
Czy muzeum można zwiedzić z przewodnikiem? ¿Hay visitas guiadas al museo?
O której otwierają kościół/muzeum? ¿A qué hora abren la iglesia/el museo?
Czy ten kościół jest otwarty dla zwiedzających? ¿Está abierta esta iglesia para los visitantes?
Czy wstęp jest bezpłatny? ¿Es gratuita la entrada?
Ile kosztuje wstęp? ¿Cuánto valen las entradas?
Czy jest zniżka dla…? ¿Hay tarifa reducida para…?
Czy można wejść na dzwonnicę? ¿Se puede subir al campanario?
Czy można robić zdjęcia? ¿Se puede hacer fotos?
Gdzie mogę kupić katalog/pocztówki? ¿Dónde se puede comprar un catálogo/postales?

Nazwy geograficzne

Nombres geográficos

Afryka África

Albania Albania

Alpy Alpes

Amazonka Amazonas

Ameryka América

Ameryka Południowa América del Sur

Ameryka Północna América del Norte

Amsterdam Amsterdam

Andaluzja Andalucía

Andy Andes

Anglia Inglaterra

Aragonia Aragón

Argentyna Argentina

Armenia Armenia

Asturia Asturias

Ateny Atenas

Atlantyk Atlántico

Australia Australia

Austria Austria

Azja Asia

Bałkany Balcanes

Barcelona Barcelona

Belgia Bélgica

Belgrad Belgrado

Berlin Berlín

Białoruś Bielorrusia

Bogota Bogotá

Brazylia Brasil

Bruksela Bruselas

Budapeszt Budapest

Buenos Aires Buenos Aires

Bukareszt Bucarest

Bułgaria Bulgaria

Caracas Caracas

Chile Chile

Chiny China

Chorwacja Croacia

Cypr Chipre

Czechy República Checa

Dania Dinamarca

Dominikana República Dominicana

Duero Duero

Ebro Ebro

Ekwador Ecuador

Egipt Egipto

Estonia Estonia

Estremadura Extremadura

Etiopia Etiopía

Europa Europa

Filipiny Filipinas

Finlandia Finlandia

Francja Francia

Galicia Galicia (w Hiszpanii)

Gruzja Georgia

Gibraltar Gibraltar

Grenada Granada

Grecja Grecia

Guadalajara Guadalajara

Gwadalkiwir Gudalaquivir

Gwadelupa Guadalupe

Gwatemala Guatemala

Gwinea Guinea

Hawana La Habana

Helsinki Helsinki

Himalaje Himalaya

Hiszpania Espańa

Holandia Holanda

Honduras Honduras

Indie India

Indonezja Indonesia

Irak Irak

Iran Irán

Irlandia Irlanda

Islandia Islandia

Izrael Israel

Japonia Japón

Jerozolima Jerusalén

Jordania Jordania

Kadyks Cádiz

Kair El Cairo

Kanada Canadá

Karaiby Caribe

Karpaty Cárpatos

Kastylia Castilla

Katalonia Cataluńa

Kaukaz Cáucaso

Kolumbia Colombia

Kongo Congo

Kopenhaga Copenhague

Kordowa Córdoba

Korea Corea

Kostaryka Costa Rica

Kraj Basków País Vasco

Kraków Cracovia

Kuba Cuba

La Paz La Paz

La Plata La Plata

León León

Libia Libia

Lima Lima

Litwa Lituania

Lizbona Lisboa

Londyn Londres

Luksemburg Luxemburgo

Łotwa Letonia

Madagaskar Madagascar

Madryt Madrid

Malaga Málaga

Malezja Malasia

Majorka Mallorca

Managua Managua

Maroko Marruecos

Meksyk Méjico

Minorka Menoría

Mongolia Mongolia

Morze Bałtyckie Mar Báltico

Morze Karaibskie Mar Caribe

Morze Śródziemne Mediterráneo

Moskwa Moscú

Murcja Murcia

Nawarra Navarra

Niemcy Alemania

Nikaragua Nicaragua

Nil Nilo

Norwegia Noruega

Nowy Jork Nueva York

Oslo Oslo

Pacyfik Pacífico

Palencia Palencia

Palestyna Palestina

Pampeluna Pamplona

Panama Panamá

Paragwaj Paraguay

Paryż París

Pekin Pekín

Peru Perú

Pireneje Pirineos

Polska Polonia

Portugalia Portugal

Praga Praga

Portoryko Puerto Rico

Półwysep Iberyjski Península Ibérica

Quito Quito

Rosja Rusia

Rumunia Rumania

Ryga Riga

Rzym Roma

Salamanka Salamanca

Salwador El Salvador

San Sebastian San Sebastián

Santiago Santiago

Saragossa Zaragoza

Sewilla Sevilla

Skandynawia Escandinavia

Słowacja Eslovaquia

Słowenia Eslovenia

Sofia Sofía

Stany Zjednoczone Ameryki Estados Unidos de América

Syria Siria

Szkocja Escocia

Sztokholm Estocolmo

Szwajcaria Suiza

Szwecja Suecia

Śląsk Silesia

Tag Tajo

Tirana Tirana

Tokio Tokio

Toledo Toledo

Turcja Turquía

Tybet El Tibet

Ukraina Ucrania

Urugwaj Uruguay

Walencja Valencia

Walia Gales

Warszawa Varsovia

Waszyngton Washington

Watykan El Vaticano

Wenezuela Venezuela

Węgry Hungría

Wiedeń Viena

Wielka Brytania Gran Bretaña

Wietnam Vietnam

Wilno Vilno

Wisła Vístula

Włochy Italia

Wyspy Kanaryjskie Islas Canarias

Ziemia Ognista Tierra del Fuego

Telefon i faks

TELÉFONO Y FAX

Gdzie tu jest telefon? ¿Hay un teléfono por aquí?

Czy telefon działa na ¿Funciona este teléfono con
kartę magnetyczną? tarjeta?
na monety? con monedas?

Gdzie mogę kupić karty magnetyczne? ¿Dónde se compran las tarjetas?

Czy mogę zadzwonić? ¿Se puede llamar?

Automat nie działa. El teléfono no funciona.

Proszę książkę telefoniczną. Podria darme la guía telefónica, por favor.

Jaki jest numer kierunkowy do…? ¿Cuál es el prefijo de…?

Czy jest połączenie automatyczne? ¿Hay conexión automática?

Czy może mnie pani połączyć z…? ¿Me puede comunicar con…?

Chciałbym/Chciałabym zamówić rozmowę na koszt abonenta. Quisiera pedir una llamada a cobro revertido.

Słabo słyszę. Oigo mal.

Połączenie zostało przerwane. Se ha cortado la comunicación.

Halo, kto mówi? Dígame, ¿quién es?

Halo, tu…, czy mogę prosić pana…? Buenos días…, ¿me podría comunicar con el señor…?

Przepraszam, pomyliłem/pomyliłam numer. Perdón, me he equivocado de número.

***

Hay que pedir la llamada por la centralita. Trzeba zamówić rozmowę przez centralę.

Está comunicando. Trzeba zamówić rozmowę przez centralę.

No cuelgue, por favor. Proszę się nie rozłączać.

***

Czy jest tu faks? ¿Hay un fax por aquí?

Chciałbym/Chciałabym wysłać faks do… Quisiera enviar un fax a…

Czy może mi pan/pani pomóc? ¿Me podría ayudar?

Nie wiem, jak działa faks. No sé cómo funciona el fax.

W kościele

EN LA IGLESIA

Gdzie znajduje się najbliższy kościół? ¿Dónde está la iglesia más cercana?
O której godzinie jest odprawiana Msza Święta? ¿A qué hora se dice la Misa?
Czy jest to msza cicha? ¿Es una Misa privada?
Chciałbym/Chciałabym porozmawiać z księdzem. Quisiera hablar con un sacerdote.
Chciałbym/Chciałabym się wyspowiadać i przyjąć komunię. Quisiera confesarme y comulgar.
Czy może mnie ksiądz wyspowiadać po angielsku? ¿Me puede confesar en inglés?
Proszę księdza. Padre.
Jestem pielgrzymem. Soy un peregrino.
Uczestniczę w pielgrzymce do… Participo en una peregrinación a…
O której rozpoczynają się nieszpory? ¿A qué hora empiezan las Vísperas?
Jestem ministrantem. Chciałbym służyć do mszy. Soy monaguillo. Quisiera ayudar a Misa.

 TERMINY RELIGIJNE Términos religiosos

Bóg Dios
Trójca Święta Santa Trinidad
Jezus Chrystus Jesucristo
Duch Święty Espíritu Santo
Anioł Ángel
Archanioł Arcángel

 LITURGIA Liturgia

Msza Święta Santa Misa
Liturgia Godzin Liturgia de las Horas
Nieszpory Vísperas
Jutrznia Laudes
Różaniec Santo Rosario
Droga krzyżowa Vía Crucis
Litania Letanía
Akt pokuty Acto penitencial
Liturgia słowa Liturgia de la palabra
Czytanie Lectura
Psalm responsoryjny Salmo responsorial
Ewangelia Evangelio
Homilia Homilía
Wyznanie wiary Credo
Modlitwa powszechna Oración de los fieles
Liturgia eucharystyczna Liturgia Eucarística
Ofiarowanie Ofertorio
Modlitwa eucharystyczna Plegaria Eucarística
Prefacja Prefacio
Kanon rzymski Canon romano
Przeistoczenie Consagración
Modlitwa Pańska Oración del Senor
Komunia Święta Santa Comunión
Błogosławieństwo Bendición
Pasterka Misa de(l) gallo
Chrzest Bautismo
Bierzmowanie Confirmación
Eucharystia Eucaristía
Sakrament pokuty Sacramento de la Penitencia
Namaszczenie chorych Unción de los Enfermos
Kapłaństwo Orden Sacerdotal
Małżeństwo Matrimonio
Spowiedź Confesión
Rekolekcje Espirituales
Mszał Misal
Lekcjonarz Leccionario
Modlitewnik Devocionario, pot. Misal

 

OSOBY Personas

Papież Papa
Ojciec Święty Santo Padre
Kardynał Cardenal
Prałat Prelado
Biskup Obispo
Arcybiskup Arzobispo
Kapłan Sacerdote
Proboszcz Párroco
Wikariusz, wikary Vicario
Kanonik Canónigo
Prezbiter Presbítero
Diakon Diácono
Lektor Lector
Ministrant Monaguillo
Święty Santo
Błogosławiony Bendito
Męczennik Mártir
Prorok Profeta
Patriarcha Patriarca

 MIEJSCA Lugares

Świątynia Templo
Kościół Iglesia
Bazylika Większa Basílica Mayor
Bazylika Mniejsza Basílica Menor
Katedra Catedral
Kolegiata Colegiata
Sanktuarium Santuario
Parafia Parroquia
Kaplica Capilla
Cmentarz Cementerio
Prezbiterium Presbiterio
Nawa Nave
Chór Coro
Zakrystia Sacristía
Dzwonnica Campanario
Ołtarz Altar
Ołtarz główny Altar mayor
Kancelaria parafialna Despacho parroquial
Ambona Púlpito
Konfesjonał Confes(i)onario
Organy Órgano

 ŚWIĘTA KOŚCIELNE Fiestas eclesiales

Rok liturgiczny Año Eclesiástico
Adwent Adviento
Niepokalane Poczęcie NMP (8 XII) Inmaculada Concepción de la Santísima Virgen María
Wigilia Narodzenia Pańskiego (24 XII) Nochebuena
Narodzenie Pańskie (25 XII) Natividad del Senor
Objawienie Pańskie (6 I) Epifanía
Ofiarowanie Pańskie (2 II) Purificación
Wielki Post Cuaresma
Środa Popielcowa Miércoles de Ceniza
Zwiastowanie Pańskie (25 III) Anunciación
Niedziela Palmowa Domingo de Ramos
Wielki Tydzień Semana Santa
Święte Triduum Paschalne Santo Triduo Pascual
Wielki Czwartek Jueves Santo
Wielki Piątek Viernes Santo
Wielka Sobota Sábado de Gloria <Santo>
Niedziela Wielkanocna Domingo de Resurrección
Wniebowstąpienie Pańskie Ascensión
Zesłanie Ducha Świętego Venida del Espíritu Santo, Pentecostés
Okres zwykły Tiempo Ordinario
Niedziela Najświętszej Trójcy Domingo de la Santísima Trinidad
Uroczystość Najświętszego Ciała i Krwi Chrystusa Corpus Christi
Uroczystość Najświętszego Serca Pana Jezusa Sagrado Corazón de Jesús
Wniebowzięcie NMP (15 VIII) Asunción de la Santísima Virgen María
Narodzenie NMP (8 IX) Natividad de la Santísima Virgen María
Uroczystość Wszystkich Świętych (1 XI) Todos los Santos
Wspomnienie Wszystkich Wiernych Zmarłych (2 XI) Conmemoración de los Difuntos
Uroczystość Chrystusa, Króla Wszechświata Cristo, Rey del universo

 PRZEDMIOTY Objetos

Krucyfiks Crucifijo
Hostia Pan
Oleje święte Santos Óleos
Kielich Cáliz
Patena Patena
Puszka Copón
Monstrancja Custodia
Kropidło Hisopo
Relikwiarz Relicario

 STROJE Vestimenta

Alba Alba
Cingulum Cíngulo
Komża Sobrepelliz
Ornat Casulla
Stuła Estola
Kapa Capa pluvial
Mitra Mitra
Tiara Tiara

Na poczcie

EN CORREOS


Przepraszam, gdzie jest poczta główna? ¿Perdone, dónde está la oficina de Correos central?

W jakich godzinach jest czynna? ¿Cuál es el horario de atención al público?

W którym okienku mogę dostać znaczki? ¿En qué ventanilla puedo comprar sellos?

Proszę dwa znaczki na list zwykły/lotniczy do Polski. Déme dos sellos para una carta ordinaria/aérea a Polonia.

Chciałbym/Chciałabym wysłać ekspres do… Quisiera enviar una carta a… por correo expreso.

Chciałbym/Chciałabym wysłać list polecony, proszę o formularz. Quisiera enviar una carta certificada, déme un formulario.

Jaki jest kod pocztowy Toledo? ¿Cuál es el código postal de Toledo?

Ile kosztuje polecony/ekspres? ¿Cuánto cuesta una carta certificada/el correo expreso?

Proszę znaczek na kartę pocztową do Polski. Un sello para una postal a Polonia, por favor.

Gdzie mogę kupić papier listowy/koperty/widokówki? ¿Dónde se compra el papel de cartas/sobres/postales?

Gdzie jest skrzynka pocztowa? ¿Dónde hay un buzón?

Chciałbym/Chciałabym nadać paczkę do Polski. Quisiera enviar un paquete a Polonia.

Ile waży? ¿Cuánto pesa?

Poproszę formularz nada-nia paczki. Déme un formulario para enviar un paquete.

Gdzie mam napisać adres? ¿Dónde debo poner la dirección?

Gdzie mam napisać adresata/nadawcę? ¿Dónde debo poner el nombre del destinatario/remitente?

Gdzie mogę nadać telegram? ¿Dónde puedo enviar un telegrama?

Chciałbym/Chciałabym nadać telegram. Quisiera enviar un telegrama.

Jaka jest opłata za jedno słowo? ¿Cuánto se paga por una palabra?

Proszę formularz na telegram. Déme un formulario para enviar un telegrama.

Nazywam się… Me llamo…

Przepraszam, chciałbym/chciałabym wysłać pieniądze za granicę. Do jakiego okienka mam się udać? Perdone, quisiera enviar dinero al extranjero. ¿A qué ventanilla tengo que ir?

Poproszę blankiet na przekaz pocztowy. Déme un formulario para enviar un giro postal.

W banku

EN EL BANCO

Gdzie jest najbliższy kantor wymiany? ¿Dónde está la oficina de cambio más cercana?

Gdzie jest najbliższy bank? ¿Dónde está el banco más cercano?

Gdzie jest najbliższy ban-komat? ¿Dónde está el cajero automático más cercano?

Chciałbym wymienić dolary na euro. Quisiera cambiar dólares por euros.

Jaki jest dzisiaj kurs wymiany? ¿A cuánto está el cambio hoy?

Czy mogę dostać 5 banknotów po dziesięć euro? ¿Me puede dar 5 billetes de diez euros?

Może mi pan/pani rozmienić ten banknot? ¿Me puede cambiar este billete?

Chciałbym/Chciałabym zrealizować czek. Quisiera cobrar un cheque.

Chciałbym/Chciałabym wymienić czeki podróżne. Quisiera cambiar mis cheques de viaje.

Chciałbym/Chciałabym wpłacić pieniądze na swoje konto. Quisiera ingresar dinero en mi cuenta.

Chciałbym/Chciałabym podjąć pieniądze z konta. Quisiera sacar dinero de mi cuenta.

Chciałbym/Chciałabym wpłacić pieniądze na konto nr… Quisiera ingresar dinero en la cuenta número

Chciałbym/Chciałabym otworzyć konto. Quisiera abrir una cuenta.

Oto mój dokument. He aquí mi documento.

Gdzie mam podpisać pokwitowanie? ¿Dónde debo firmar el recibo?

Czy mogę dostać książeczkę czekową? Quisiera un talonario de cheques.

Czy mogę dostać kartę do bankomatu? Quisiera una tarjeta para cajero automático.

Policja, komenda policji

POLICÍA, COMISARÍA

Gdzie jest komisariat/komenda policji? ¿Dónde está la comisaría?

Chcę zgłosić kradzież. Quisiera denunciar un robo.

Włamano się do mojego mieszkania. Ha sido robado mi piso.

Włamano się do mojego samochodu. Han forzado la cerradura de mi coche.

Okradziono mnie. Me han robado.

Skradziono mi dokumenty/pieniądze/samochód. Me han robado mis documentos/ mi/dinero/mi coche.

Trzeba wezwać policję. Hay que llamar a la policía.

Chcę złożyć zeznanie. Quisiera poner una denuncia.

Czy może pan/pani zawiadomić konsulat/ambasadę mojego kraju? ¿Podría usted avisar el consulado/la embajada de mi país?

***

Czy mogę dostać zezwolenie na pobyt? ¿Podría obtener el permiso de residencia?

Jakie dokumenty są potrzebne? ¿Qué documentos se necesitan?

***

Rellene este formulario, adjunte 3 fotografías, un timbre y una fotocopia del visado. Proszę wypełnić ten formularz, dołączyć 3 zdjęcia, znaczek skarbowy i kserokopię wizy.

¿Tiene certificado de trabajo? Czy ma pan/pani zaświadczenie o pracy?

Hotel, pensjonat, kwatery prywatne, kemping

HOTEL, PENSIÓN, ALOJAMIENTO PARTICULAR, CAMPING

Czy jest tu biuro obsługi turystycznej? ¿Hay aquí una oficina de turismo?
Czy mogę prosić o listę hoteli/pensjonatów/kwater prywatnych? ¿Me puede dar una lista de hoteles, pensiones, habitaciones particulares?
Szukam niedrogiego hotelu/pensjonatu. Estoy buscando un hotel barato/ una pensión barata.
Chciałbym/Chciałabym znaleźć coś niedaleko centrum/daleko od centrum. Quisiera encontrar algo cerca del centro/lejos del centro.

***

Zarezerwowałem tu pokój listownie/telefonicznie/faksem na nazwisko… He reservado una habitación por correo/por teléfono/por fax a nombre de...
Czy są wolne pokoje? ¿Hay habitaciones libres?
Chciałbym/Chciałabym pokój ze śniadaniem/z pełnym wyżywieniem. Quisiera una habitación con desayuno/en régimen de pensión completa.
Proszę pokój pojedynczy/dwuosobowy/dla małżeństw. Quisiera una habitación sencilla/doble/con cama de matrimonio.
Czy jest to pokój z łazienką/z telefonem? ¿Es una habitación con baño/con teléfono?
Czy w pokoju jest centralne ogrzewanie/telewizor/klimatyzacja? ¿Hay calefacción central/un televisor/aire acondicionado en la habitación?
Czy można korzystać z kuchni? ¿Se puede usar la cocina?
Ile kosztuje jeden dzień/tydzień? ¿Cuánto cuesta una noche/una semana?
Czy w cenę pokoju wliczone jest śniadanie? ¿Está incluido el desayuno?
Czy są zniżki dla dzieci? ¿Hay rebajas para niños?
Czy mogę zobaczyć ten pokój? ¿Podría ver esta habitación?
Ten pokój mi się nie podoba. Esta habitación no me gusta.
Czy mają państwo pokój z widokiem na morze? ¿Tienen una habitación que dé al mar?
Biorę ten pokój na 2 dni/na tydzień. Quisiera esta habitación para 2 días/para una semana.
Czy mogę dostać klucz do pokoju? Quisiera la llave de la habitación.
Czy mogę zostawić tu samochód? ¿Podría dejar aquí mi coche?
Czy jest tu garaż? ¿Hay un garaje aquí?
Czy można dostać śniadanie do pokoju? ¿Me podrían traer el desayuno a la habitación?
Czy mogę prosić o dodatkowy koc/dodatkową poduszkę? ¿Me da una manta adicional/una almohada adicional?
Czy może mnie pan obudzić o…? ¿Me podría despertar a…?
Czy płaci się z góry? ¿Se paga por adelantado?
Czy może mi pan wnieść bagaż? ¿Puede subir mi equipaje?

***

Su pasaporte, por favor. Proszę o pański paszport.
Rellene este formulario, por favor. Proszę wypełnić ten formularz.
Firme aquí, por favor. Proszę tu podpisać.

***

Nie mogę otworzyć drzwi/okna. No puedo abrir la puerta/la ventana.
Klimatyzacja nie działa. El aire acondicionado no funciona.
Cieknie z kranu. El grifo gotea.
Umywalka przecieka. El lavabo gotea.
Zatkał się klozet. Se ha atascado la taza del retrete.
Przepaliła się żarówka. Se ha quemado la bombilla.
Mój pokój nie został sprzątnięty. Mi habitación no ha siclo limpiada.

***

Wyjeżdżam dziś wieczorem/jutro rano. Salgo esta noche/mañana por la mañana.
Proszę przygotować rachunek. Prepáreme la cuenta, por favor.
Czy mogę zapłacić kartą kredytową? ¿Se puede pagar con tarjeta?
Proszę zamówić taksówkę. Llámeme un taxi, por favor.
Czy może pan znieść mój bagaż do taksówki? ¿Podría bajar mi equpaje al taxi?

***

Czy mogę przenocować w tym schronisku młodzieżowym? ¿Podría dormir en este albergue juvenil?
Mam kartę Federacji Schronisk Młodzieżowych. Tengo un carné de la Federación de Albergues Juveniles.
Chcę się tu zatrzymać na dwa dni. Quisiera pasar aquí dos días.
Ile kosztuje nocleg? ¿Cuánto cuesta una noche?
Czy jest tu w pobliżu kemping? ¿Hay un camping cerca?
Czy są wolne miejsca na kempingu? ¿Hay plazas libres en el camping?
Ile się płaci od osoby/namiotu/samochodu? ¿Cuánto se paga por persona/tienda de campaña/coche?
Czy mogę tu rozbić namiot? ¿Se puede armar aquí la tienda de campaña?
Czy jest miejsce na przy-czepę kempingową? ¿Hay aquí espacio para una caravana?
Czy można wypożyczyć namiot/materac/śpiwór? ¿Se puede alquilar una tienda de campaña/colchón/saco de dormir?
Jakie jest wyposażenie kempingu? ¿Cuál es el equipamiento del camping?
Czy jest tu kuchnia? ¿Hay una cocina por aquí?
Czy na kempingu jest restauracja/sklep?    ¿Hay un restaurante/una tienda en el camping?
Gdzie jest prysznic/toaleta? ¿Dónde están las duchas/los servicios/los banos?
Czy płaci się oddzielnie? ¿Se paga extra?

Restauracja, bar, kawiarnia

RESTAURANTE, BAR, CAFETERÍA

Czy jest w pobliżu bar samoobsługowy? ¿Hay un bar de autoservicio por aquí cerca?

Czy jest w pobliżu niedroga restauracja? ¿Hay por aquí cerca un restaurante barato?

Czy to miejsce jest wolne? ¿Está libre esta silla?

Czy ten stolik jest wolny? ¿Está libre esta mesa?

Czy jest wolny stolik na tarasie? ¿Hay una mesa libre en la terraza?   

Chciałbym/Chciałabym zarezerwować stolik na sześć osób. Quisiera reservar una mesa para seis personas.

Kelner! Proszę dwie kawy i wodę mineralną. ¡Camarero! Dos cafés y agua mineral, por favor.

Proszę cappuccino i ciastko. Un capuchino y un pastelito, por favor.

W jakich godzinach można zjeść obiad? ¿Cuándo se puede almorzar?

Proszę kartę dań/menu. La carta, por favor.

Jaka jest specjalność zakładu? ¿Cuál es la especialidad de la casa?

Proszę spaghetti i ćwiartkę wina. Espaguetis y un cuarto de litro de vino, por favor.

Proszę rosół/zupę jarzynową. Caldo/sopa juliana, por favor.

Proszę gotowane/pieczone kurczę i frytki. Pollo cocido/asado con patatas fritas, por favor.

Proszę befsztyk krwisty/wysmażony. Un bistec de sangre/bien hecho, por favor.

Proszę mięso duszone/sztukę mięsa. Carne estofada/vaca cocida, por favor.

Proszę pieczoną rybę. Pescado asado, por favor.

Proszę sałatę/fasolkę. Lechuga/judías, por favor.

Czy są dania jarskie? ¿Hay platos vegetarianos? 

Proszę jeszcze jedną butelkę czerwonego wina/wody mineralnej. Traiga una botella más de vino tinto/agua mineral.

Czy można dostać kawę/deser? ¿Me puede traer café/postre?

Proszę lody/kawałek tortu/sałatkę owocową. Un helado/un trozo de tarta/una macedonia de frutas, por favor.

Chciałbym/Chciałabym zapłacić. La cuenta, por favor.

Czy obsługa jest wliczona w cenę? ¿Está incluido el servicio?

Proszę rachunek. La cuenta, por favor.

Reszty nie trzeba. Quédese con el cambio.

Rozrywka

W kinie, teatrze, na koncercie

EN EL CINE, EN EL TEATRO, EN EL CONCIERTO


Czy masz wolny czas dziś wieczorem? ¿Tienes tiempo libre esta noche?
Może pójdziemy do kina/do teatru/na koncert? ¿Te vienes al cine/al teatro/a un concierto?
Czy możemy się spotkać w kawiarni/koło teatru o godz….? ¿Podemos encontrarnos en la cafetería al lado del teatro a…?
O której się spotkamy? ¿A qué hora nos encontramos?
Przyjdę po ciebie o godz…. Paso por tu casa a…

***

Gdzie jest kino/teatr/opera? ¿Dónde está el cine/el teatro/la ópera?
Wolisz kryminał czy komedię/dramat/film historyczny/ przygodowy/muzyczny/fantastycznonaukowy? ¿Prefieres una película policíaca o una comedia/un drama/una película histórica/de aventuras/musical/de ciencia ficción?
Dziś w kinie “Granada” wyświetlają ostatni film Saury. Hoy en el cine «Granada» ponen la película más reciente de Saura.
Czy jest to film dubbingowany? ¿Es una película doblada?
Kto jest reżyserem? ¿Quién es el director?
Kto gra główne role? ¿Quién interpreta los papeles más importantes?
O której jest pierwszy/ostatni seans? ¿A qué hora empieza la primera/última sesión?
Proszę dwa bilety na parterze/na balkonie. Dos entradas en la platea/en el balcón, por favor.
Ile kosztuje bilet? ¿Cuánto cuesta una entrada?

***

Czy są tu jakieś święta lokalne? ¿Hay aquí fiestas locales?
Czy są jakieś koncerty w kościołach? ¿Hay conciertos en las iglesias?
Jaki jest program koncertu? ¿Cuál es el programa del concierto?
Kto gra, kto dyryguje? ¿Quién toca, quién dirige la orquesta?
Proszę o program. Déme el programa, por favor.
Czy są jeszcze bilety na sztukę…? ¿Quedan todavía entradas para la obra…?
Czy jest przedsprzedaż? ¿Hay venta anticipada?
Proszę o miejsce w loży/na balkonie/na parterze. Un palco/un balcón/una platea, por favor.

***

No hay más entradas. Nie ma już miejsc.

***

Może po kinie/po teatrze pójdziemy na kolację? ¿Te vienes a cenar después de la película?
Może pójdziemy potańczyć/na dyskotekę? ¿Te vienes a la discoteca?
Zapraszam cię do restauracji/do domu. Te invito a un restaurante/a casa.
Jutro mogę cię oprowadzić po mieście. Mañana te puedo guiar por la ciudad.

Na plaży

EN LA PLAYA


Czy daleko stąd na plażę? ¿Está la playa lejos de aquí?
Czy to plaża strzeżona/płatna? ¿Está aquí el socorrista? ¿Se paga la entrada?
Chciałbym/Chciałabym wypożyczyć leżak/parasol/narty wodne/deskę surfingową. Quisiera alquilar una tumbona/una sombrilla/esquís acuáticos/una tabla de surf.
Ile się płaci za godzinę? ¿Cuánto se paga por hora?
Czy są tu prysznice? ¿Hay duchas aquí?
Czy jest tu basen/zjeżdżalnia dla dzieci? ¿Hay aquí una piscina/montaña rusa para niños?
Jaka jest temperatura wody? ¿A cuántos grados está el agua?
Gdzie jest przebieralnia/kabina? ¿Dónde está el vestuario/la cabina?
Czy jest tu sauna/siłownia? ¿Hay aquí una sauna/un gimnasio?

***

Chciałbym/Chciałabym obejrzeć mecz piłki nożnej. Quisiera ver un partido de fútbol.
Gdzie jest stadion? ¿Dónde está el estadio?
Kto gra? ¿Quién juega?
Jaki jest wynik? ¿Cuál es el resultado?
Kto wygrał/przegrał? ¿Quién ha ganado/perdido?

***

Gdzie są korty tenisowe? ¿Dónde están las canchas de tenis?
Ile kosztuje godzina? ¿Cuánto cuesta una hora?
Mogę wypożyczyć rakiety? ¿Se puede alquilar raquetas?

***

Gdzie jest wypożyczalnia nart/łyżew/sanek? ¿Dónde se alquilan los esquís/patines/trineos?
W jakich godzinach jest czynne lodowisko? ¿Cuál es el horario de la pista de patinaje?
Jakie są warunki narciarskie? ¿Qué condiciones hay para esquiar?
Czy wyciąg narciarski jest czynny? ¿Funciona el teleférico?
Kiedy jest ostatni wjazd? ¿A qué hora sube por última vez?
Czy mogę dostać karnet tygodniowy? ¿Se puede comprar un ticket semanal?

***

Czy organizuje się wycieczki w góry/ do miejsc zabytkowych? ¿Se organizan excursiones a la montana/a lugares históricos?
Ile czasu trwa wycieczka? ¿Cuánto tiempo dura la excursión?
Czy to wycieczka autokarowa/piesza/rowerowa? ¿Es una excursión en autocar/a pie/en bicicleta?
Chciałbym/Chciałabym zapisać się na tę wycieczkę.  Quisiera apuntarme a esta excursión.
Jaki jest koszt wycieczki? ¿Cuánto cuesta la excursión?
Gdzie jest zbiórka? ¿Dónde nos reunimos?

Poszukiwanie pracy

EN BUSCA DE TRABAJO

Dzwonię w sprawie ogłoszenia, czy jest jeszcze aktualne? He leído su anuncio, ¿sigue siendo actual?

Jaka to praca? ¿Qué tipo de trabajo es?

Czy są konieczne referencje? ¿Se necesitan referencias?

Czy wymagane jest doświadczenie zawodowe? ¿Se necesita la experiencia profesional?

***

Czy jest w tym mieście biuro pośrednictwa pracy? ¿Hay una oficina de colocación en esta ciudad?

Szukam pracy. Busco trabajo.

Czy są dla mnie jakieś oferty pracy? ¿Hay ofertas de empleo para mí?

Jestem z zawodu… Soy… de profesión.

Mam kwalifikacje. Tengo la preparación requerida/los estudios requeridos.

Mam zezwolenie na pobyt i zameldowanie. Tengo permiso de trabajo y estoy empadronado.

Jestem kierowcą/pielęgniarką/kucharzem/elektrykiem/hydraulikiem. Soy conductor/enfermera/cocinero/electricista/fontanero.

Mogę sprzątać/gotować. Puedo limpiar/cocinar.

Czy mogę podjąć pracę stałą/sezonową/dorywczą?¿Podría recibir un trabajo permanente/temporal/ocasional?

W jakich godzinach będę pracować? ¿Cuál será mi horario de trabajo?

Jakie jest wynagrodzenie? ¿Cuánto es el sueldo?

Czy potrzebna jest książeczka zdrowia? ¿Se necesita un carnet sanitario?

Czy będę tu mieszkać? ¿Voy a vivir aqui?

Kiedy mam zacząć pracę? ¿Cuándo debo empezar el trabajo?

Kiedy będę miał urlop? ¿Cuándo voy a tener las vacaciones?

***

Se cobra a finales del mes. Płacę pod koniec miesiąca.

Se cobra por hora/por jornada. Płacę za godzinę/za dzień.

Es un trabajo por turnos/de media jornada. Jest to praca zmianowa/na pół etatu.

Éste es el contrato de trabajo. Oto umowa o pracę,

Firme el contrato, por favor. Proszę podpisać umowę.

Está contratado/despedido. Zatrudniam/Zwalniam pana.

U lekarza, u dentysty, w aptece

EN EL MÉDICO, EN EL DENTISTA, EN LA FARMACIA

Mam ostre bóle brzucha/serca. Tengo dolores agudos del vientre/corazón.
Proszę wezwać pogotowie ratunkowe. Llame a una ambulancia, por favor.
Jaki jest numer pogotowia ratunkowego? ¿Cuál es el número dé las urgencias médicas?
Czy jest w pobliżu gabinet lekarski/ przychodnia lekarska? ¿Hay aquí cerca una consulta de médico/un consultorio medico?
Lekarz przyjmuje w godzinach… El médico atiende de… a…
Czy lekarz może przyjechać do mnie? ¿Puede visitarme el médico?

***

¿Qué le pasa? Co panu/pani dolega?

***

Mam katar/kaszel/grypę. Tengo catarro/tos/gripe.
Źle się czuję. Me siento mal.
Tu mnie boli. Me duele aquí.
Boli mnie gardło/głowa. Me duele la garganta/la cabeza.
Mam gorączkę. Tengo fiebre.
Mam zawroty głowy. Tengo vértigos.
Mam biegunkę/zaparcie. Tengo diarrea/estreñimiento.
Mam mdłości. Tengo náuseas.
Zatrułem się. Me he intoxicado.
Mam kamicę. Tengo litiasis.
Choruję na cukrzycę. Estoy enfermo de diabetes.
Ugryzł mnie pies. Me ha mordido un perro.
Skaleczyłem/Skaleczy łam się. Me he herido.
Mam wysokie ciśnienie. Tengo la tensión alta.
Jestem w ciąży. Estoy embarazada.
Skręciłem/Skręciłam nogę w kostce. Me he torcido un pie.
Mam spuchniętą kostkę. Tengo el pie hinchado.
Chyba złamałem/złamałam rękę/nogę. Probablemente me he roto la mano/la pierna.
W zeszłym roku miałem/miałam zawał. El año pasado tuve un infarto.
Jestem uczulony/uczulona na… Soy alérgico/alérgica a…

***

Quítese la ropa. Proszę się rozebrać.
Abra la boca. Proszę otworzyć usta.
Acuéstese. Proszę się położyć.
Respire hondo. Proszę głęboko oddychać.
¿Le duele aquí? Czy w tym miejscu boli?
Le voy a medir la tensión. Zmierzę panu/pani ciśnienie.
Es alta/baja. Jest wysokie/niskie.
Hay que hacer una radiografía. Trzeba zrobić prześwietlenie.
Hay que enyesar la pierna. Trzeba na nogę założyć gips.
Tiene que ingresar en el hospital. Trzeba pana/panią skierować do szpitala.
Habrá que operarle/operarla. Trzeba będzie operować.
No es nada grave. To nic poważnego.
Le voy a recetar unas medicinas. Przepiszę panu/pani lekarstwa.
Le voy a recetar unas pastillas para el dolor de cabeza y supositorios para bajar la fiebre. Przepiszę panu/pani tabletki od bólu głowy i czopki na obniżenie gorączki.
He aquí está la receta. Oto recepta.
Tome esta medicina antes de comer/durante la comida/después de comer/en ayunas. Proszę brać ten lek przed jedzeniem/podczas jedzenia/po jedzeniu/na czczo.
Tome esta medicina dos veces al día. Proszę zażywać ten lek dwa razy dziennie.
Venga a dentro de tres días. Proszę przyjść do mnie za trzy dni.

***

Ile wynosi honorarium, panie doktorze? ¿Cuánto le debo, doctor?
Czy mogę dostać pokwitowanie? ¿Me puede dar un recibo?

***

Boli mnie ząb. Me duele una muela.
Złamał mi się ząb. Se me ha roto una muela.
Wypadła mi plomba. Se me ha caído un empaste.
Czy może pan dać znieczulenie? ¿Me puede anestesiar?
Pękła mi proteza. Czy można ją naprawić? Se me ha roto una prótesis. ¿Se puede reparar?

***

Hay que curar esta muela. Ten ząb trzeba leczyć.
Hay que empastarla. Trzeba zaplombować.
Hay que extraer esta muela. Trzeba usunąć ten ząb.
Hay que desvitalizar el diente. Trzeba usunąć nerw.
Enjuáguese la boca, por favor. Proszę przepłukać usta.
Abra la boca, por favor. Proszę otworzyć usta.
Escupa, por favor. Proszę wypluć.

***

Gdzie jest najbliższa dyżurna apteka? ¿Dónde está la farmacia más cercana de turno?
Czy mogę kupić ten lek bez recepty? ¿Puedo comprar esta medicina sin receta?
Mam receptę z Polski. Czy mogę ją tu zrealizować? Tengo una receta de Polonia. ¿Se puede comprar medicinas con esta receta?
Proszę coś od bólu głowy/na ból żołądka. ¿Quisiera algo para el dolor de cabeza/para el dolor de estómago.
Proszę syrop od kaszlu/aspirynę. Quisiera un jarabe para la tos/una aspirina.
Swędzi mnie. Proszę o jakąś maść. Me pica. Quisiera una pomada.
Proszę plastry z opatrunkiem/środek dezynfekujący. Quisiera un/esparadrapo/un desinfectante.
Ile płacę? ¿Cuánto es?

W pralni

EN LA LAVANDERÍA



Czy jest w pobliżu pralnia (automatyczna)? ¿Hay por aquí una lavandería (automática)?

Gdzie jest pralnia chemiczna? ¿Dónde hay una tintorería?

Chciałbym/Chciałabym oddać do prania… Quisiera hacer lavar…

Proszę to uprać ekspresowo. Lávelo en régimen urgente.

Czy da się usunąć tę plamę? ¿Se puede quitar esta mancha?

Ta spódnica jest poplamiona. Czy da się ją wyczyścić? Esta falda está manchada. ¿Se podrá limpiar?

Na kiedy będą gotowe moje rzeczy? ¿Para cuándo estarán listas mis cosas?

Chciałbym/Chciałabym mieć te rzeczy gotowe na jutro. Quisiera tener estas cosas para manana.

Czy mogę już odebrać moje rzeczy? ¿Podría retirar ya mis cosas?

U fotografa

EL FOTÓGRAFO



Chciałbym/Chciałabym kupić prosty aparat fotograficzny. Quisiera comprar una cámara de fotos sencilla.

Chciałbym/Chciałabym kupić obiektyw/filtry. Quisiera comprar un objetivo/filtros.

Proszę film kolorowy/czarno-biały do tego aparatu. Quisiera un carrete de colores/blanco y negro para esta cámara, por favor.

Proszę film do slajdów. Quisiera un carrete para diapositivas, por favor.

Czy może mi pan założyć ten film? ¿Me puede colocar este carrete?

Zablokował się film. Se ha bloqueado el carrete.

Czy może mi pan zreperować aparat? ¿Me puede arreglar la cámara?

***

Ile kosztuje wywołanie filmu? ¿Cuánto cuesta el revelado de esta película?

Proszę o wywołanie tego filmu. Revéleme este carrete, por favor.

Ile kosztuje wywołanie i zrobienie odbitek? ¿Cuánto cuesta revelar el carrete y sacar fotos?

Proszę zrobić po dwie odbitki z tego filmu. Hágame dos copias de cada fotografía de este carrete, por favor.

Czy może je pan powiększyć? ¿Las puede ampliar?

Kiedy mogę odebrać odbitki? ¿Para cuándo están las fotos?

Płacę teraz, czy przy odbiorze? ¿Pago ahora o al retirar las fotos?

***

Chciałbym/Chciałabym zrobić zdjęcia do legitymacji. Quisiera hacer fotos de tipo carnet.

Proszę mi zrobić trzy ujęcia. Hágame tres fotos, por favor.

Proszę po trzy odbitki z każdego ujęcia. Hágame tres copias de cada foto, por favor.

Zdjęcia potrzebne są na jutro. Necesito las fotos para mañana.

U zegarmistrza

EN LA RELOJERÍA



Zepsuł mi się zegarek. Se me ha estropeado el reloj.

Czy można go zreperować? ¿Se puede arreglar?

Mój zegarek późni się/spieszy się. Mi reloj retrasa/avanza.

Czy może mi pan założyć nową baterię? ¿Me puede poner una pila nueva?

Chciałbym/Chciałabym kupić niedrogi zegarek. Quisiera comprar un reloj barato.

Chciałbym/Chciałabym kupić budzik na baterie. Quisiera comprar un despertador a pilas.

Proszę pasek/bransoletkę do zegarka. Quisiera una correa/pulsera para el reloj.

U optyka

EN LA ÓPTICA



Proszę okulary przeciwsłoneczne. Quisiera unas gafas de sol, por favor.

Stłukło mi się szkło. Czy może pan wprawić nowe? Se me ha roto una lente. ¿Puede poner una nueva?

Złamała mi się oprawka. Czy da się naprawić? Se me ha roto la montura. ¿Se puede reparar?

Zgubiłem/Zgubiłam okulary. Muszę zamówić nowe. He perdido mis gafas. Tengo que pedir unas nuevas.

Chciałbym/Chciałabym zbadać wzrok. Quisiera examinar mi vista.

Jestem krótkowidzem/dalekowidzem. Soy miope/hipermétrope.

Czy mogę obejrzeć oprawki? ¿Se puede ver las monturas?

Czy mogę je przymierzyć? ¿Puedo probármelas?

W jakiej są cenie? ¿A cuánto están?

Ile będą kosztowały nowe okulary? ¿Cuánto cuestan unas gafas nuevas?

Proszę futerał na okulary. Un estuche de gafas, por favor.

Czy dostanę szkła kontaktowe? ¿Se venden aquí las lentillas?

Czy ma pan płyn do soczewek kontaktowych? ¿Tiene un líquido para las lentillas?

U fryzjera

U fryzjera męskiego

EN LA PELUQUERÍA DE CABALLEROS


Proszę mnie ostrzyc i ogolić. Córteme el pelo y aféiteme, por favor.

Proszę mi przystrzyc brodę. Córteme un poco la barba, por favor.

Proszę krótko/nie za krótko. Corto/No muy corto, por favor.

Golenie, proszę. Aféiteme, por favor.

Mam łupież. Proszę mi umyć włosy specjalnym szamponem. Tengo caspa. Láveme el pelo con algún champú especial, por favor.

Proszę odżywkę/żel. Póngame un poco de loción/gel, por favor.

U fryzjera damskiego

EN LA PELUQUERÍA DE SEÑORAS


Chciałabym umyć, ostrzyc i uczesać włosy. Quiero que me laven, corten y peinen el pelo.

Proszę obciąć włosy krótko/niezbyt krótko. Córteme el pelo corto/no muy corto.

Proszę przyciąć grzywkę. Córteme un poco el flequillo.

Chciałabym ufarbować włosy. Quisiera tenirme el pelo.

Proszę mi zrobić trwałą. Hágame una permanente, por favor.

Proszę o modelowanie szczotką. Modéleme el pelo con el cepillo, por favor.

Proszę trochę polakierować. Póngame un poco de laca, por favor.

Proszę nie lakierować. No me ponga laca, por favor.

Ile płacę za wszystko? ¿Cuánto es?

Zakupy

Wyrażenia

Gdzie jest główne centrum handlowe? ¿Dónde está el centro comercial principal?

Gdzie jest najbliższy supersam? ¿Dónde está el supermercado más cercano?  

Jak tam dojść/dojechać? ¿Cómo llegar allí?

O której godzinie otwierają/zamykają sklepy/domy towarowe? ¿A qué hora abren/cierran las tiendas/los grandes almacenes?      

***

Czy jest tu gdzieś targ? ¿Hay un mercado por aquí?

Proszę kilo/dwa kilo jabłek/pomarańczy. Déme un kilo/dos kilos de manzanas/naranjas, por favor.

Czy winogrona są drogie? ¿Están caras las uvas?          

Ile kosztuje kilogram? ¿Cuánto cuesta un kilo?

Proszę sałatę i pomidory. Déme lechuga y tomates, por favor.

Proszę torebkę plastikową. Déme una bolsa de plástico, por favor.

Proszę mi to zawinąć. Envuélvamelo, por favor.

***

Proszę dwadzieścia dag sera owczego. Déme doscientos gramos de queso de oveja, por favor.

***

Pesa un poco más. ¿Puede ser así? Zważyłem trochę więcej. Czy może tak zostać?

Está bien. ¿Cuánto es? Tak, w porządku. Ile płacę?

No tengo cambio. Tengo que cambiar el billete. Nie mam jak wydać reszty. Muszę rozmienić banknot.

Tome su ticket. Proszę, oto paragon.

***

WAGA Peso

gram gramo

kilogram kilogramo

Odzież, bielizna

ROPA, ROPA INTERIOR


biustonosz sujetador

bluza sudadera

bluzka blusa

czapka (z daszkiem) gorra, (bez daszka) gorro

dres chándal

dżinsy vaqueros, jeans

garnitur traje

golf jersey de cuello cisne     

halka enaguas

kamizelka chaleco

kapelusz sombrero

koszula nocna camisón

koszulka camiseta

krawat corbata

kurtka cazadora 

majtki (damskie) braga

marynarka americana, chaqueta

piżama pijama

płaszcz abrigo

podkoszulek camiseta

rajstopy leotardos, pantis

rękawiczki guantes

skarpetki calcetines

slipki calzoncillos

spodnie pantalón

spódnica falda

sukienka vestido          

sweter jersey, suéter, pullover

Tkaniny

TELAS


aksamit terciopelo

wełna lana

bawełna algodón

flanela franela

frotté felpudo

jedwab seda

płótno lienzo

sztruks pana

wiskoza viscosa

satyna satén

nylon nailon, nylon, nilón

len lino

dżersej jersey

koronka encaje

tweed tweed

zamsz piel de ante

Kolory

COLORES


beżowy beige, beis
biały blanco
brązowy marrón
czarny negro
czerwony rojo
fioletowy violeta
granatowy azul marino
niebieski azul
popielaty ceniciento, ceniza
różowy rosado
srebrny plateado
szary gris
zielony verde
złoty dorado
żółty amarillo

Produkty spożywcze

COMESTIBLES
Produkty spożywcze


cukier azúcar
dżem mermelada
herbata
jajka huevos
kawa café
makaron macarrones/fideos
mąka harina
miód miel
ocet vinagre
olej roślinny aceite vegetal
oliwa aceite de oliva
ryż arroz
sól sal

 

pieczywo: pan

bagietka barra de pan
bułka panecillo
chleb razowy pan integral
obwarzanek rosquilla
pieczywo tostowe pan de molde
sucharki bizcocho

 

nabiał: productos lácteos:

jogurt yogur
masło mantequilla
mleko leche
ser queso
śmietana nata, crema

 
mięso, wędliny i drób: carne, embutidos, fiambres y aves:

baranina carne de cordero
befsztyk bistec
boczek tocino, panceta
cielęcina ternera
flaki callos
gęś ganso
indyk pavo
kaczka pato
kiełbasa (polska) choped, (hiszpańska) chorizo
kotlet (schabowy) chuleta; (mielony) filete ruso
kurczak pollo
mięso mielone carne picada
mortadela mortadela
parówka salchicha
perliczka pintada
polędwica solomillo
salami salami
salceson queso de cerdo
słonina lardo
szynka jamón
wątróbka higadillo
wieprzowina carne de cerdo
wołowina vaca, carne de vaca
żeberka costillas
ryby i owoce morza: pescado:

anchois anchoa
homar bogavante
krewetka gamba, langostinos
langusta langosta
łosoś salmón
małż molusco
ostryga ostra
pstrąg trucha
ryba wędzona pescado ahumado
sardynka sardina
śledź arenque
tuńczyk atún
węgorz anguila

 

owoce: fruta:

arbuz sandía
banan plátano, banana
brzoskwinia melocotón, durazno
cytryna limón
czereśnia cereza
daktyl dátil
figa higo
granat granada
grejpfrut pomelo
gruszka pera
jabłko manzana
mandarynka mandarina
melon melón
morela albaricoque
pigwa membrillo
pomarańcza naranja
śliwka ciruela
truskawka fresa
winogrona uva

 

warzywa: verduras:

bakłażan berenjena
burak remolacha
cebula cebolla
cykoria achicoria
czosnek ajo
fasolka szparagowa judías verdes
kapusta col, repollo
karczoch alcachofa
kartofel patata
kukurydza maíz
marchew zanahoria
pietruszka perejil
pomidor tomate
rzodkiewka rabanillo
sałata lechuga
seler apio
szparagi espárragos
szpinak espinaca

 

napoje: bebidas:

aperitif aperitivo
lemoniada limonada
oranżada gaseosa
piwo cerveza
sok owocowy zumo de fruta
tonik (agua) tónica
wino białe/czerwone vino blanco/tinto
wino wytrawne/półwytrawne/słodkie vino seco/semiseco/dulce
woda mineralna agua mineral

W domach towarowych

EN LOS GRANDES ALMANACENES
W domach towarowych


Czy tu jest dział obuwniczy/odzieżowy/papierniczy/perfumeryjny? ¿Hay aqui una sección de calzado/ropa/papelería/perfumería?
Czy znajduje się na parterze/na pierwszym piętrze? ¿Está en la planta baja/en la segunda planta?
Czy są ruchome schody? ¿Hay escalera mecánica?
Czy dostanę ciemny sweter męski rozmiar 52? ¿Tienen un jersey oscuro de caballero de talla 52?
Czy ten sweter jest wełniany? ¿Es este jersey de lana?
Taki jak ten, tylko większy. Uno como éste, pero más grande.
Czy mogę przymierzyć? ¿Puedo probármelo?
Gdzie są przymierzalnie? ¿Dónde están los probadores?
Jest za szeroki/za wąski. Me está demasiado ancho/demasiado estrecho.
Pasuje/nie pasuje. Me queda/sienta bien/mal.

***

Chciałbym przymierzyć te buty, rozmiar 40. Quisiera probarme estos zapatos, número 40.
Są za ciasne. Están demasiado estrechos.
Czy są podobne w czarnym kolorze? ¿Hay unos parecidos de color negro?
Czy są sandały/mokasyny? ¿Tienen sandalias/mocasines?

***

Estos zapatos están de oferta especial: tienen un 20% de descuento. Te buty to oferta specjalna. Dajemy 20% rabatu.

Liczebniki

NUMERALES

główne: cardinales:

zero cero
jeden uno
dwa dos
trzy tres
cztery cuatro
pięć cinco
sześć seis
siedem siete
osiem ocho
dziewięć nueve
dziesięć diez
jedenaście once
dwanaście doce
trzynaście trece
czternaście catorce
piętnaście quince
szesnaście dieciséis
siedemnaście diecisiete
osiemnaście dieciocho
dziewiętnaście diecinueve
dwadzieścia veinte
dwadzieścia jeden veintiuno/veintiuna
dwadzieścia dwa veintidós
dwadzieścia trzy veintitrés
dwadzieścia cztery veinticuatro
dwadzieścia pięć veinticinco
dwadzieścia sześć veintiséis
dwadzieścia siedem veintisiete
dwadzieścia osiem veintiocho
dwadzieścia dziewięć veintinueve
trzydzieści treinta
trzydzieści jeden treinta y uno/treinta y una
czterdzieści cuarenta
pięćdziesiąt cincuenta
sześćdziesiąt sesenta
siedemdziesiąt setenta
osiemdziesiąt ochenta
dziewięćdziesiąt noventa
sto cien
tysiąc mil
dziesięć tysięcy diez mil
milion millón
miliard mil millones

 porządkowe: ordinales:         

pierwszy primero
drugi segundo
trzeci tercero
czwarty cuarto
piąty quinto
szósty sexto
siódmy séptimo
ósmy octavo
dziewiąty noveno
dziesiąty décimo

***
dodawać sumar
odejmować restar
dzielić multiplicar
mnożyć dividir

Artykuły piśmienne

OBJETOS DE ESCRITORIO


długopis bolígrafo

gumka goma de borrar

klej pegamento, cola, goma de pegar

koperty sobres

kredki lápices de color

notes bloc de notas

nożyczki tijeras

ołówek lápiz

papier listowy papel de cartas

pinezki chinchetas

pióro wieczne pluma estilográfica

pisak rotulador

ryza papieru resma

spinacze clips

taśma klejąca cinta adhesiva, celo   

wkład do długopisu recambio <repuesto> de bolígrafo

zeszyt cuaderno

zszywacz grapadora

Artykuły kosmetyczne

ARTICULOS COSMÉTICOS


balsam bálsamo

cień do powiek sombra de ojos

dezodorant desodorante

grzebień peine

kredka do oczu lápiz de ojos

krem do golenia crema de afeitar

krem do opalania bronceador

krem nawilżający/odżywczy crema hidratante/nutritiva

lakier do paznokci esmalte/laca de uñas

lakier do włosów laca

lusterko espejo

mleczko kosmetyczne emulsión

mydło jabón

pasta do zębów dentífrico

perfumy perfume

pilniczek do paznokci lima de uñas

płyn do kąpieli gel de baño

płyn po goleniu loción para después de afeitar

płyn pod prysznic gel de ducha

puder polvo

szampon champú

szczoteczka do zębów cepillo de dientes

szczotka cepillo

szminka pintalabios, barra de labios

tusz do rzęs rímel

woda kolońska agua de Colonia

woda toaletowa agua de Colonia

Czas

TIEMPO
Wyrażenia


Czy masz czas? ¿Tienes tiempo?

Nie mam czasu. No tengo tiempo.

Mam jeszcze trochę czasu. Todavía tengo un poco de tiempo.

Zaraz wracam. Ya regreso/vuelvo.

Czy to długo potrwa? ¿Durará mucho?

Przyszedłem/Przyszłam na czas. He llegado a tiempo.

Spóźniłem/Spóźniłam się. He llegado tarde.

Spóźniłem/Spóźniłam się na pociąg. He perdido el tren.

Przyszedłem/Przyszłam przed czasem. He llegado demasiado temprano.

Spieszę się. Tengo prisa.

Często chodzę do teatru. A menudo voy al teatro.

Rzadko chodzę do kina. Rara

Godzina

godzina hora
minuta minuto
sekunda segundo

 Przepraszam, która godzina? Perdón, ¿qué hora es?

Jest pierwsza. Es la una.

Jest dziesiąta. Son las diez.

Jest pół do trzeciej. Son las dos y media.

Jest za kwadrans dziewiąta. Son las nueve menos cuarto.

Jest dziesięć po pierwszej. Es la una y diez.

Jest północ/południe. Es medianoche/mediodía.

O której się spotkamy? ¿A qué hora nos encontramos?

O trzeciej. A las tres.

Punktualnie o dziesiątej. A las diez en punto.

Między piątą a szóstą. Entre las cinco y seis.

Koło ósmej. Sobre las ocho.

Autobusy odjeżdżają co pół godziny. Los autobuses salen cada media hora.

Jest wcześnie. Es temprano.

Jest późno. Es tarde.

Zegarek się spieszy/późni. El reloj avanza/retrasa.

Miesiące

Jaki mamy miesiąc? ¿Qué mes tenemos?/¿En qué mes estamos?

styczeń enero
luty febrero
marzec marzo
kwiecień abril
maj mayo
czerwiec junio
lipiec julio
sierpień agosto
wrzesień septiembre
październik octubre
listopad noviembre
grudzień diciembre

W lipcu wyjeżdżam nad morze. En julio voy a la costa.
Od maja do września będę w Hiszpanii. Desde mayo hasta septiembre estaré en Espana.
W tym roku luty był bardzo zimny. Este año el febrero ha sido muy frío.
Dwa lata temu byłem/byłam w Anglii. Hace dos anos estuve en Inglaterra.

Dni tygodnia

Jaki dziś jest dzień tygodnia? ¿Qué día de la semana es hoy?

poniedziałek lunes
wtorek martes
środa miércoles
czwartek jueves
piątek viernes
sobota sábado
niedziela domingo

W poniedziałek nie pracuję. Los lunes no trabajo.
W czwartek idziemy na koncert. El jueves vamos a un concierto.
Dwa razy w tygodniu chodzę na lekcje hiszpańskiego. Dos veces a la semana asisto a clases de espanol.
W zeszłym tygodniu poszedłem/poszłam do lekarza. La semana pasada fui al médico.
Wyjeżdżam za tydzień. Me marcho dentro de una semana.

***

Którego dziś mamy? ¿A cuántos estamos hoy?

Dziś mamy 12 maja 2002 roku. Hoy estamos a 12 de mayo de 2002.

Jest pierwszy lipca. Estamos a primero de julio.

Pory roku

ESTACIONES DEL AÑO

wiosna primavera
lato verano
jesień otoño
zima invierno

Wyjeżdżam w zimie na narty. En invierno voy a esquiar.

Ostatnie lato było bardzo gorące. El último verano fue muy caluroso.

Wiosną rozpoczynam pracę. Empiezo el trabajo en primavera.

Jaką mamy pogodę?

¿QUÉ TIEMPO HACE HOY?

Jaka dziś pogoda? ¿Qué tiempo hace hoy?

Pada deszcz. Está lloviendo.

Pada śnieg. Está nevando.

Pada grad. Está granizando.

Wieje wiatr. Hace viento.

Jest zimno/gorąco. Hace frío/calor.

Jest piękna/brzydka pogoda. Hace buen/mal tiempo.

Mamy piękny dzień.  Hace un buen día.

Jest słońce. Hace sol.

Chmurzy się. Está nublado.

Rozpogadza się. El cielo se está despejando.

Błyska się. Relampaguea.

Grzmi. Truena.

Jaka jest prognoza pogody? ¿Cuál es la previsión del tiempo?

Pogoda się zmieni. El tiempo cambiará.

Będą opady i burze. Habrá precipitaciones y tormentas.

Nastąpi wzrost zachmurzenia. El cielo se nublará.

Jest wysokie/niskie ciśnienie. Hay alta/baja presión.

Ile jest stopni? ¿A cuántos grados estamos?

Temperatura spadła poniżej zera. La temperatura ha bajado bajo cero.

Jest 20 stopni powyżej zera. Estamos a 20 grados sobre cero.

Ociepliło się. Hace más calor/Ha subido la temperatura.

Ochłodziło się. Hace mas frío.

Pogoda się poprawia. El tiempo está mejorando

Napisy informacyjne w języku hiszpańskim

LETREROS



Abierto de… a… Otwarte od godz... do godz...

Aduana Odprawa celna

Agencia de viajes Biuro podróży

Agua potable Woda zdatna do picia

Albergue juvenil Schronisko młodzieżowe

Aparcamiento Plac parkingowy

Aparcamiento de pago Parking płatny

Apretar el botón Nacisnąć przycisk

Ascensor Winda

Atención Uwaga

Avenida Aleja

Banco Bank

Caballeros Dla panów

Cafetería Kawiarnia

Caja Kasa

Calle Ulica

Calle de dirección única Ulica jednokierunkowa

Calle sin salida Ślepa ulica

Camino de entrada Droga dojazdowa

Camino privado Droga prywatna

Carnicería Sklep mięsny

Cartas certificadas Listy polecone

Cartas por avión Listy lotnicze

Centro de la ciudad Centrum miasta

Cerrado Zamknięte

Cerrado por vacaciones Zamknięte z powodu urlopu

Cine Kino

Clase turista Klasa turystyczna

Coche-cama Wagon sypialny

Comestibles Sklep spożywczy

Comisaría Komenda policji

Confección Odzież

Control de pasaportes Kontrola paszportowa

Desvío Objazd

¡Disminuir la velocidad! Zwolnić!

Empujar Popchnąć

Encender las luces en el túnel Zapalić światła w tunelu

Entrada Wejście

Entrada libre Wstęp wolny

Entrada prohibida Wejście wzbronione

Estación de trenes Stacja kolejowa

Farmacia Apteka

Fumadores Dla palących

Guardarropa Szatnia

Heladería Lodziarnia

Horario continuo Ciągły czas pracy

Horario de trenes Rozkład jazdy pociągów

Hospital Szpital

Información Informacja

Joyería Jubiler

Libre Wolne

Librería Księgarnia

Límite de velocidad Ograniczyć prędkość

Límite de velocidad… Największa dozwolona prędkość...

Liquidación Wyprzedaż

Llegadas Przyloty

Los semáforos no funcionan Sygnalizacja świetlna w naprawie

Motel Motel

No fumadores Dla niepalących

No funciona Nie działa

No hay entradas Bilety wyprzedane/Brak miejsc

¡No pisar hierba! Nie deptać trawników!

¡No tirar objetos por la ventanilla! Nie wyrzucać przedmiotów za okno!

No tocar Nie dotykać

Obras Roboty drogowe, Naprawa drogi

Ocupado Zajęte

Oficina de información Biuro informacji

Pague en la caja Opłata w kasie

Panadería Piekarnia

Paquetes Nadawanie paczek

Pasamanería Pasmanteria

Paso de peatones Przejście dla pieszych

Paso subterráneo Przejście podziemne

Pastelería Cukiernia

Pausa hasta… Przerwa do...

¡Peligro! Niebezpieczeństwo!

Peluquería Fryzjer

Pensión Pensjonat

Personal Wejście służbowe

Pista para ciclistas Droga dla rowerzystów

Plaza Plac

Policía de tráfico Policja drogowa

Posada Gospoda

Prohibido bañarse Zakaz kąpieli

Prohibido fumar Palenie wzbronione

Recién pintado Świeżo malowane

Reservado Zarezerwowane

Restaurante Restauracja

Sala de espera Poczekalnia

Sala de fumar Palarnia

Saldo Wyprzedaż

Salida Wyjście/Zjazd z autostrady

Salida de emergencia Wyjście awaryjne

Salidas Odloty

Se alquila Do wynajęcia

Se prohíbe… Zabrania się...

Se vende Na sprzedaż

Señoras Dla pań

Servicios Toalety

Taller de reparaciones Warsztat samochodowy

Taquilla Kasa biletowa

Tarjetas magnéticas Karty magnetyczne

Taxis Taksówki

Teatro Teatr

Telegramas Telegramy

Tirar Ciągnąć

Tocar el timbre Dzwonić

Transferencias Przekazy

Universidad Uniwersytet

Vado permanente Zakaz postoju

Vagón-restaurante Wagon restauracyjny

Vuelvo pronto Zaraz wracam

Zapatero Szewc



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Gramatyka podstawowa z hiszpańskiego, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Przesądy w Hiszpanii, Języki obce, Język hiszpański, Ciekawostki
Palenie w Hiszpanii, Języki obce, Język hiszpański, Ciekawostki
Stereotyp rodziny hiszpańskiej, Języki obce, Język hiszpański, Ciekawostki
Klimat w Hiszpanii, Języki obce, Język hiszpański, Ciekawostki
jezyki obce hiszpanski rozmowki powiedz to justyna jannasz ebook

więcej podobnych podstron