Egzamin z języka łacińskiego poziom początkujący
Przetłumacz na język polski zdania. (zdania z czyt. VIII-XII)
Textus VIII
AD OSTIA DOMUS CLARI IURISPERITI ROMANI MULTI CLIENTES CONVENIEBANT.
Liczni klienci przybywają ku wejściu drzwi domu znanego rzymskiego prawnika.
UNUS EX IIS SERVUM ROGAT: ,, ESTNE DOMI PATRONUS NOSTER? AN EUM SALUTARE POTERIMUS?''
Jeden z między nich pyta niewolnika: ,, Czy jest w domu nasz opiekun? Czy będziemy mogli go pozdrowić?''
SERVUS RESPONDET: ,,DOMINUS MEUS BREVI VOS AUDIET ET OMNES VESTRAS QUAESTIONES SOLVET.
Niewolnik odpowiada: ,, Pan mój wkrótce was wysłucha i wszystkie wasze sprawy rozwiąże.
SED EXSPECTATE, NAM NUNC QUIDEM PRANDEBIT.''
Lecz oczekujcie, albowiem teraz właśnie będzie jadł śniadanie.''
CLIENTES IGITUR EXSPECTANT, SED IS, QUEM IN IUDICIUM CREDITOR VOCAT, DICIT:
Klienci więc oczekują, lecz ten, którego do sądu wierzyciel pozywa mówi:
,,QUIA DEBITUM MEUM STATUTA DIE SOLVERE NON POTERAM, CREDITOR PROFECTO ME APUD IUDICEM ACCUSABIT.
,, Ponieważ długu mojego oddać nie mogłem w dniu wyznaczonym, wierzyciel zapewne przed sędziom mnie oskarżać będzie.
IN IUDICIO ME SISTAM, SED PECUNIAM NON REDDAM, QUIA OVES MEAS VENDERE NON POTERAM.
Przed sądem się stawię, lecz pieniędzy nie oddam, ponieważ owiec moich sprzedać nie mogłem.
MIHI CONSILIO IURISPERITI OPUS EST.''
Potrzeba mi rady prawnika.''
CLIENS, QUI IURISPERITUM IAM ALIQUANDO CONSULEBAT, ILLI DICIT:
Klient, który już kiedyś radził się prawnika, mówi tamtemu:
,, PATRONUS NOSTER BENE TIBI SUADEBIT ET VIDELICET DICET:
Opiekun nasz dobrze tobie powie i zapewne doradzając powie:
QUIA DEBITUM REDDERE CUPIEBAS, SED NON POTERAS, REUS NON ES.
Ponieważ dług chciałeś spłacić, ale nie mogłeś, oskarżony nie jesteś.
ITAQUE IUDEX CERTE TE ABSOLVET.''
Zatem sędzia z pewnością ciebie uwolni.''
Textus IX
TITUS CUM LUCIO FRUCTUS SUOS VENDERE CUPIENTES ROMAM VENIUNT.
Tytus z Lucjuszem pragnąc sprzedać swoje owoce, przybywają do Rzymu.
TITUS IN FORO AIT: ,,QUAM PULCHRA TEMPLA ROMAE AEDIFICANTUR , QUAM MULTA AEDIFICIA STRUUNTUR!''
Tytus mówi na rynku: ,, Jakie piękne świątynie buduje się w Rzymie i jak wiele budowli wznosi się.''
CUI LUCIUS: ,, URBS HAEC NON LONGE A MONTIBUS DISTAT, UBI MULTI LAPIDES INVENIUNTUR, QUI ROMAM ADVEHI POSSUNT.
Któremu Lucjusz: ,, To nasze miasto jest niewiele odległe od gór, gdzie znajduje się wiele kamieni, które mogą być przywożone do Rzymu.
POSTEA EX IIS FABRI NOSTRI TEMPLA ET AEDIFICIA EXSTRUUNT.''
Potem nasi rzemieślnicy budują świątynie i budynki z nich.''
TITUS DICIT: ,, SED ET TEMPLORUM PARIETES VARIIS PICTURIS ORNANTUR, IUXTA VERO ILLA MAGNA MONUMENTA COLLOCANTUR.''
Tytus mówi: ,, Lecz i ściany świątyni są ozdobione różnymi malowidłami, obok zaś umieszczone są wielkie posągi.''
TUM LUCIUS: ,,FABRI NOSTRI INGENIOSI RECTE EXSISTIMANTUR, SED ET SERVI QUI IN ITALIAM ASPORTANTUR SAEPE DOCILES SUNT.
Wtedy Lucjusz: ,, Nasi rzemieślnicy są słusznie uważani za uzdolnionych, lecz i niewolnicy, których przywozi się do Italii są pojętni.
ITAQUE URBS NOSTRA SPECIOSA APPARET.''
Przez to nasze miasto jawi się jako piękne.''
Textus X
AVUS QUINTI ET MUCII DE VITA DECEDENS EOS HEREDES CONSTITUIT.
Dziadek Kwintusa i Mucjusza umierając ustanawia ich dziedzicami.
QUINTUS CASAM ET HORTUM, MUCIUS AGRUM ET IUMENTA ACCIPIET.
Kwintus otrzyma dom i sad, Mucjusz pole i bydło pociągowe.
QUINTUS TABULAS TESTAMENTI LEGENS AIT:
Kwintus czytając testament mówi:
,, CONTENTUS SUM, QUONIAM AVI NOSTRI AGER, QUI BENE COLEBATUR, ET NUNC BENE COLETUR, ARBITUR, PURGABITUR, FRUCTUS VERO IN HORTO SUO TEMPORE COLLIGENTUR.
Jestem zadowolony, ponieważ pole naszego dziadka, które było dobrze uprawiane i teraz będzie dobrze uprawiane, orane, plewione, owoce zaś będą zbierane z ogrodu w swoim czasie.
NON ERIT VANUS LABOR, QUEM AVUS NOSTER TOT ANNIS IMPENDEBAT.''
Nie będzie daremny trud, który nasz dziadek wkładał przez tyle lat.
MUCIUS DICEBAT: ,, ET EGO SUM CONTENTUS QUONIAM AVI CASA, QUAE IAM VETUSTATE CONFICIEBATUR, A TE BENE CURABITUR.
Mucjusz mówi: ,, I ja jestem zadowolony ponieważ dom dziadka, który już dawno jest zniszczony przez starość, będzie przez ciebie dobrze doglądany.
AVUS ENIM NOSTER HOMO PROLIXA AETATE ERAT ET EAM REFICERE NON POTERAT.
Ponieważ nasz dziadek był człowiekiem w podeszłym wieku i nie mógł go odnowić.
LABOREM HUNC LIBENTER SUSCIPIEMUS ET HOC MODO HEREDITAS NOSTRA AUGEBITUR, MEA ENIM ET TUA INDUSTRIA IAM PROBABATUR.''
Chętnie podejmiemy tą pracę i tym sposobem nasz spadek będzie powiększony bowiem moja i twoja pracowitość już była wypróbowana.''
Textus XI
SALUS REI PUBLICAE A CIVIBUS ROMANIS SUMMA LEX APPELLABATUR.
Dobro państwa było nazwane najwyższym prawem przez obywateli rzymskich.
NEMINI ULLAM LEGEM VIOLARE IMPUNE LICEBAT, NEMO PER FAS ET NEFAS UT DICEBANT LIBERE AGERE POTERAT.
Nie można było nikomu bezkarnie złamać żadnego prawa i nikt słusznie lub nie słusznie - jeżeli mówili - nie mógł swobodnie działać.
UTERQUE CONSUL, OMNES MAGISTRATUS ET TOTUS SENATUS LEGES DILIGENTUR OBSERVABANT.
Obaj konsulowie, wszyscy urzędnicy i cały senat zachowali pilnie ustawy.
IN PRISCA RE PUBLICA ROMANA NULLUS LOCUS PETULANTIAE DABATUR.
Nie było miejsca na zuchwałość w dawnym państwie rzymskim.
CONSULUM RES PRAECLARE GESTAE OBLIVIONE MINIME OBRUBANTUR, ALTER ALTERI REI PUBLICAE NEGOTIA GERENTI LIBENTER SUBVENIEBAT.
Czyny konsulów dokonane w sposób doskonały, były zasypywane w najmniejszym stopniu niepamięcią, jeden drugiemu wykonującemu pracę na rzecz państwa chętnie przychodził z pomocą.
PRIMO PLEBEII A PATRICIIS AFFLIGEBANTUR, SED POSTEA PLEBS SUOS MAGISTRATUS CREABAT, QUI PLEBEIOS DEFENDEBANT.
Najpierw plebejusze byli uciskani przez patrycjuszy, lecz później lud wybrał swoich urzędników, którzy bronili plebejuszy.
SOLI CENSORI OMNES CASTIGARE IUS ERAT ET QUIDEM SENATORES SENATU MOVERE.
Tylko cenzorowi przysługiwało prawo karania wszystkich, a nawet usunąć senatorów z senatu.
Textus XII
ANTIQUIS ROMANIS GUATTUOR IURA PUBLICA ET DUO PRIVATA ERANT.
Starożytnym Rzymianom były cztery prawa publiczne i dwa prywatne.
IN IURIBUS PUBLICIS NUMERABANTUR HAEC: IUS SUFFRAGI, IUS HONORUM, IUS PROVOCATIONIS, IUS SACRORUM.
W prawach publicznych były wyliczane te oto: prawo głosowania, prawo sprawowania urzędów, prawo odwoływania się, prawo obrzędów świętych.
3. AD IURA PRIVATA IUS CONNUBII ET IUS COMMERCI PRETINEBAT.
Do praw prywatnych należało prawo zawierania małżeństwa, prawo do udziału w obrocie gospodarczym (handlowe).
SERVI OMNI IURE CAREBANT NAM MODO LABORIS INSTRUMENTA HABEBANTUR.
Niewolnicy byli pozbawieni wszelkiego prawa, bowiem byli uważani za narzędzia pracy.
SED ET CIVIBUS ROMANIS IURA NONNUMQUAM VI ERIPIEBANTUR, QUANDO DIVITES PATRICII CUM PAUPERIBUS PLEBEIIS DE IURIBUS CERTABANT.
Ale i obywatelom rzymskim niekiedy prawa były siłą wyrywane, kiedy bogaci patrycjusze z ubogimi plebejuszami walczyli o prawa.
DEMUM ANNO QUADRINGENTISIMO NONAGENTISIMO QUARTO ANTE CHRISTUM NATUM PLEBEII URBEM RELIQUUNT ET IN MONTEM SACRUM SECEDUNT, PARICII ENIM FILIAS SUAS PLEBEIIS IN MATRIMONIUM DARE RECUSABANT.
W końcu w roku 494 przed Chr. plebejusze opuszczają miasto i oddalają się do góry świątej, patrycjusze bowiem odmawiali dania swoich córek w małżeństwo plebejuszom.
6. DENIQUE, UTIAM LEGEBATIS, PLEBEIIS TRIBUNOS PLEBIS ELIGERE LICEBAT, QUI EOS AB INIURIIS PATRICIORUM VINDICABANT.
W końcu, jak już czytaliście, wolno było plebejuszom wybierać trybunów ludu, którzy od krzywd patrycjuszy ich bronili.
ZWROTY
Lectio VIII
Commodum eius esse debet, cuius est periculum - Korzyść musi przypadać temu, kto ponosi ryzyko
Ipso iure - Na mocy prawa
Is damnum, dat qui iubet dare - Ten wyrządza szkodę, kto rozkazuje ją czynić
Iura certe partia debent esse eorum inter se, qui sunt cives in eadem re publica - Prawa z pewnością muszą być równe dla tych, którzy są obywatelami w tym samym państwie
Cuius est condere, eius est abrogare - Czyje jest uchwalenie tego jest uchylanie
Ei incumbit probatio qui dicit non qui negat - Ciężar dowodu spoczywa na tym, kto twierdzi, a nie na tym kto zaprzecza
Naturali iure omnium communia sunt illa: aer, aqua profluens, et mare, et per hoc litora maris- Mocą prawa naturalnego następujące rzeczy jako wspólne należą wszystkim ludziom: powietrze, woda płynąca i morze oraz, co za tym idzie, morskie wybrzeża
De ciuius [re agitur] -
Damnum facit, qui id facit, quod facere ius non habet - Ten czyni szkodę kto czyni to czego czynić nie ma prawa
Mutui datio consistit in his rebus, quae pondere, numero et mensura consistunt - Pożyczka odnosi się do tych rzeczy, które określa się ciężarem, liczbą i miarą
A fructibus eorum cognoscetis eos - Po ich owocach ich poznacie
Conflabunt gladios suos in vomeres - Przekują swoje miecze na lemiesze
Qui custodiet ipsos custodes - Kto pilnuje pilnujących?
Duo cum faciunt idem, non est idem - Gdy dwaj robią to samo, to nie jest to samo
Cuius regio, eius religio - Czyj kraj, tego religia
Lectio IX
Qui tacet, consentire videtur - Kto milczy, ten zdaje się zezwalać
Ius publicum privatorum pactis mutari non potest - Prawo publiczne nie może być zmieniane umowami (osób) prywatnych.
Leges ab omnibus intellegi debent - Ustawy powinny być zrozumiałe dla wszystkich
Sanctiones vocamus legem eas partes, quibus poenae constituuntur - Sankcjami nazywamy te części ustaw, w których ustanawiane są kary
Hereditas viventis non datur - Nie przyznaje się spadku po żyjącym
Impossibilis condicio pro non scripto habetur - Warunek niemożliwy do spełnienia uważa się za niezapisany
Poena ex delicto defuncti heres teneri non debet - Spadkobierca nie powienien być obciążany karą za przestępstwo zmarłego
Non potest commodari id quod usu consumitur - Nie może być użyczane to co jest zniszczone użytkowaniem
Inimico testi credi non oportet - Nieprzyjemnym świadkom nie należy wierzyć
Emptio consensu peragitur - Kupno jest dokonywane za zgodą obu
Dolus omnimodo punitur - za podstęp (zły zamiar) ponosi się zawsze odpowiedzialność
Error, qui non resistitur approbatur - Błąd, który nie jest ganiony jest chwalony
Lectio X
Fatetur facinus, qui iudicium fugit - Przyznaje się do czynu (występku), kto unika sądu
Dormiunt aliquando leges, nunquam moriuntur - Ustawy czasem śpią, nigdy nie umierają
Semel absolutus semper absolutus habebitur - Raz uniewinniony zawsze będzie uważany za obwinianego
Naturali iuri consuetudine non derogabitur - Naturalne prawo nie będzie znoszone zwyczajem
Matrimonium inter invitos non contrahetur - Małżeństwo między niechętnymi nie będzie zawierane
Iudicium infantis auctoritate tutoris adimplebitur - Zdanie dziecka będzie uzupełniane autorytetem opiekuna
Condicio illicita pro non adiecta censebatur - Warunek niedozwolony będzie uważany za niedodany
In criminalibus voluntas pro facto reputabiter - W sprawach karnych zamiar będzie uważany za czyn
Lectio XI
Ab initio nullum, semper nullum - Z początku nic, zawsze nic
Casus a nullo praestatur - Za przypadek nikt nie odpowiada
Contra factum nullum argumentum - Przeciwko faktom nie ma argumentów
Ignorantia legis excusat neminem - Nieznajomość prawa nie usprawiedliwia nikogo
Leges quid aliud sunt quam minis mixta praecepta? -
Neminem captivabimus nise iure victum - Nikogo nie uwięzimy bez wyroku sądowego
Nemo alieno nomine agere potest - Nikt nie może działać w cudzym imieniu
Nemo dat, quod non habet - Nie da, kto nie ma
Nemo de domo sua extrahi potest- Nikt nie może być wyciągnięty siłą z własnego domu
Nemo invitus donat -
Nemo iudex idoneus in propria causa - Nikt nie może być sędzią we własnej sprawie
Nemo non benignus est sui iudex -
Nemo pro parte testatus, pro parte intestatus decedere potest - nikt nie może umrzeć częściowo z testamentem i częściowo bez testamentu
Nemo testis idoneus in propria causa - Nikt nie jest odpowiednim świadkiem we własnej sprawie
Nihil consensui tam contrarium est, quam vis atque metus- Nic nie jest tak przeciwne zgodzie jak siła i lęk
Nihil novi - Nic nowego
Nihil obstat - Nic nie stoi na przeszkodzie
Nihil probat, qui nimium probat - Nie udowadnia niczego, kto dowodzi zbyt wiele
Nulla poena sine lege - Nie ma kary bez podstawy prawnej
Nulla potentia super leges esse debet - Żadna władza nie stoi nad prawem
Nullum crimen sine lege - Nie ma przestępstwa bez ustawy
Qui iure suo utitur, neminem laedit - Nikogo nie krzywdzi ten, kto korzysta ze swego prawa
Res iudicata alii non nocet -
Res nullius cedit primo occupanti - Rzecz niczyja staje się własnością pierwszego, który ją zagarnął
Testis de visu praeponderat aliis - Świadek naoczny jest więcej wart od innych
Alius est qui seminat, et alius est qui metit - Kto inny sieje, a kto inny zbiera
Aut Caesar aut nihil - Albo być Cezarem, albo nikim
Bonus vir miser esse nemo potest -
Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare - Każdy może zbłądzić, trwać w błędzie może tylko głupi
Cuivis accidere potest, quod cuiquam - Każdemu może się zdarzyć to, co innemu się przydarzyło
De mortuis nil nisi bene - Niedopuszczalne w grach
De nihilo nihil - Z niczego nic
Faber est quisque suae fortunae - Każdy jest kowalem swojego losu
Homini mendaci, etiamsi vera dicit, nemo credit - Nikt nie wierzy kłamcy, choćby mówił prawdę
Nemo ante mortem beatus - Nikogo przed śmiercią nie można nazwać człowiekiem szczęśliwym
Nemo nisi vitio suo miser est -
Nemo regere potest nisi qui et regi - Tylko ten umie rządzić, kto umie być posłusznym władzy
Nemo sine vitiis est - Nikt nie jest bez wad
Nihil difficile naturae est - Natura nie jest niczym trudnym
Nihil homini certum est - nic człowiekowi nie jest pewne
Nil admirari - Niczemu się nie dziwić
Nimium boni est cui nil mali est -
Nulla dies sine linea - Ani dnia bez kreski
Qui fodit foveam alteri, incidet in eam - Kto pod kim dołki kopie ten sam w nie wpada
Scientia nihil aliud est quam veritatis imago - Wiedza jest niczym innym jak obrazem obrazem prawdy
Vita mancipio nulli datur, omnibus usu - Życia nikt nie otrzymuje na własność, lecz wszyscy do użytku
Lectio XII
Ne bis in idem - Nie należy wyrokować dwa razy w tej samej sprawie
Semel heres, semper heres - Kto raz stał się dziedzicem, nie może przestać nim być
Testis unus, testis nullus - Jeden świadek, żaden świadek
Vox unius, vox nullius - Głos jednego to żaden głos
In ore duorum aut trium testium stabit omne verbum - W ustach dwu albo trzech świadków stanie każde słowo
Vim vi repellere licet - Siłę wolno odpierać siłą
Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem - znać prawa to nie znaczy trzymać się słów ustawy, ale jej treści i mocy działania
Vim vi defendere omnes leges omniaque iura permittunt - Wszelkie ustawy i prawa dozwalają bronić się siłą przeciwko sile
Privatorum conventio iuri publico non derogat - umowa osób prywatnych nie może uchyUlić prawa publicznego
Thesaurus est vetus quaedam depositio pecuniae, cuius iam non exstat memoria -
Duae res vel plures sunt in obligatione , una autem in solutione -
Pactum est duorum consensus atque conventio -
Si duo in testamento pugnantia reperientur, ultimum est ratum -
Bis dat, qui cito dat - Dwa razy daje, kto prędko daje
Bovem triturantem non infrenabis - Nie zawiążesz pyska wołowi młócącemu
Quod licet Iovi non licet bovi - Co wolno Jowiszowi, tego nie wolno wołowi
Bovi clitellas imponere - Siodłać wołu
Crimine ab uno disce omnes - Po tym jednym przykładzie ich łajdactwa sądź ich wszystkich
In uno saltu duos apros capere -
Non potest arbor bona malos fructus facere, neque arbor mala bonos fructus facere - Nie może drzewo dobre złych owoców rodzić, ani drzewo złe dobrych
Quot capitum vivunt, todidem studiorum millia - Ile głów żyje, tyle tysięcy upodobań
Si duo faciunt idem, non est idem - Gdy dwaj robią to samo, to nigdy nie jest to samo
Sursum corda - W górę serca
Tertium non datur - Trzeciego wyjścia nie ma
Tres faciunt collegium - Trzej stanowią kolegium
Una salus victis nullam sperare salutem - Jedyny ratunek dla zwyciężonych - walczyć na śmierć i życie
Unus pro multis - Jeden za wszystkich
Vis consilii expers mole sua ruit - Siła nie kierowana rozwagą załamuje się pod własnym ciężarem
Określ dokładnie po łacinie wyróżnione w zdaniach formy. (przy formach deklinacyjnych należy podać przypadek i liczbę, przy formach koniugacyjnych: tryb, czas, stronę, osobę i liczbę, do każdego z określonych wyrazów należy podać formę podstawową)
Przykłady
poterimus - prima persona, pluralis, indicativus futuri I activi, possum, posse
omnes - acc. pluralis; omnis, omne
solvet - tercia persona singularis, indicativus futuri I activi; solvo,-ere
expectamus - prima persona pluralis, indicativus praesentis activi; expecto,-are
prandebit - tercia persona singularis, indicativus futuri I activi; prandeo,-ere
quem - acc. singularis; qui, quae, quod, pronomen relativum - zaimek względny
die - abl. singularis; dies,diei
iudicem - acc. singularis; iudex, iudicis
accusabit - tercia persona singularis, indicativus futuri primi activi, accuso,-are
me - acc. singularis; ego, mei
reddam - prima persona singularis, indicativus futuri I activi; reddo,-ere
mihi - dat. singularis od ego
accipiet - tercia persona singularis, indicativus futuri I activi; accipio,-ere
tabulas - acc. Pluralis; tabula, tabulae
nostri - genetivus singularis, pronomen possessivus; noster, nostra, nostrum
colebatur - tercia persona singularis, indicativus imperfecti passivi; colo,-ere
fructus - nom. pluralis; fructus, fructus
horto - abl. singularis; mortus, horti
suo - abl. Singularis, pronomen possessivus; suus, sua, suum
colligentur - tercia persona singularis, indicativus futuri I passivi; colligo,-ere
erit - tercia persona singularis, indicativus futuri primi activi; sum, esse
quem - acc. singularis, masculinum, pronomen relativum; qui, quae, quod
annis - abl. Pluralis; annus, anni
impendebat - tercia persona singularis, indicativus imperfecti activi; impendo, -ere
conficiebatur - tercia persona singularis, indicativus imperfecti passivi; conficio,-ere
te - abl. Singularis, pronomen personale; tu, tui
erat - tercia persona singularis, indicativus imperfecti activi; sum,esse
eam - acc. Singularis, pronomen demonstrativum; iss, ea, id
poterat - tercia persona singularis, indicativus imperfecti activi; possum, posse
hunc - acc. singularis , masculinum, pronomen demonstrativum; hic, haec, hoc
libenter - przymiotnik II dek. singularis; libentra, libentrum
hoc - abl. singularis, pronomen demonstrativum; hic, haec hoc
senatu - abl. singularis; senatus, senatus
omnes - acc. pluralis; omnis, omnis, omne
magistratus - acc. pluralis; magistratu,-us
suos - acc. pluralis, masculinum; suos, suas, sua
oblivione - abl. singularis; oblivio, oblivionis
consulum - gen. pluralis; consul, consulis
legem - acc. singularis; lex, legis
ullam - acc. singularis, femininum; ullus, ulla, ullum
nemini - dat. singularis; nemo, nullius
civibus - abl. Pluralis; civis, civis
Odmień przez przypadki w liczbie pojedynczej i mnogiej podane wyrażenia.
jednoczesna odmiana trzech form:
zaimek wskazujący lub względny + rzeczownik{dek. I - V} + przymiotnik{dek. I - III}
Zaimki wskazujące (Pronomina demonstrativa)
W łacinie występuje sześć zaimków wskazujących:
hic, haec, hoc - ten, ta, to (w l.mn.: ci, te)
iste, ista, istud - ów, owa, owo (w l.mn.: owi, owe)
ille, illa, illud - tamten, tamta, tamto (w l.mn.: tamci, tamte)
is, ea, id - ten, ta, to (w l.mn.: ci, te) - w znaczeniu: on, ona, ono (w l.mn.: oni, one)
idem, eadem, idem - ten sam, ta sama, to samo (w l.mn.: ci sami, te same)
ipse, ipsa, ipsud - sam, sama, samo (w l.mn.: sami, same)
Odmiana zaimków wskazujących:
hic, haec, hoc - ten, ta, to
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
hic |
haec |
hoc |
hi |
hae |
haec |
Gen. |
huius |
huius |
huius |
horum |
harum |
horum |
Dat. |
huic |
huic |
huic |
his |
his |
his |
Acc. |
hunc |
hanc |
hoc |
hos |
has |
haec |
Abl. |
hoc |
hac |
hoc |
his |
his |
his |
iste, ista, istud - ów, owa, owo
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
iste |
ista |
istud |
isti |
istae |
ista |
Gen. |
istius |
istius |
istius |
istorum |
istarum |
istorum |
Dat. |
isti |
isti |
isti |
istis |
istis |
istis |
Acc. |
istum |
istam |
istud |
istos |
istas |
ista |
Abl. |
isto |
ista |
isto |
istis |
istis |
istis |
ille, illa, illud - tamten, tamta, tamto
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
ille |
illa |
illud |
illi |
illae |
illa |
Gen. |
illius |
illius |
illius |
illorum |
illarum |
illorum |
Dat. |
illi |
illi |
illi |
illis |
illis |
illis |
Acc. |
illum |
illam |
illud |
illos |
illas |
illa |
Abl. |
illo |
illa |
illo |
illis |
illis |
illis |
is, ea, id - ten/on, ta/ona, to/ono
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
is |
ea |
id |
ii (ei) |
eae |
ea |
Gen. |
eius |
eius |
eius |
eorum |
earum |
eorum |
Dat. |
ei |
ei |
eidem |
iis (eis) |
iis (eis) |
iis (eis) |
Acc. |
eum |
eam |
ei |
eos |
eas |
ea |
Abl. |
eo |
ea |
eo |
iis (eis) |
iis (eis) |
iis (eis) |
idem, eadem, idem - ten sam, ta sama, to samo
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
idem |
eadem |
idem |
iidem (ei-) |
eaedem |
eadem |
Gen. |
eiusdem |
eiusdem |
eiusdem |
eorundem |
earundem |
eorundem |
Dat. |
eidem |
eidem |
eidem |
iisdem (eis-) |
iisdem (eis-) |
iisdem (eis-) |
Acc. |
eundem |
eandem |
idem |
eosdem |
easdem |
eadem |
Abl. |
eodem |
eadem |
eodem |
iisdem (eis-) |
iisdem (eis-) |
iisdem (eis-) |
ipse, ipsa, ipsum - sam, sama, samo
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
ipse |
ipsa |
ipsum |
ipsi |
ipsae |
ipsa |
Gen. |
ipsius |
ipsius |
ipsius |
ipsorum |
ipsarum |
ipsorum |
Dat. |
ipsi |
ipsi |
ipsi |
ipsis |
ipsis |
ipsis |
Acc. |
ipsum |
ipsam |
ipsum |
ipsos |
ipsas |
ipsa |
Abl. |
ipso |
ipsa |
ipso |
ipsis |
ipsis |
ipsis |
Zaimek względny (pronomia demonstrativa)
zaimek względny:
qui, quae, quod - (ten) która, (ta) która, (to) które
qui? quae? quod? - który? która? które?
Przyp. |
L. pojedyncza |
L. mnoga |
||||
|
m |
f |
n |
m |
f |
n |
Nom. |
qui |
quae |
quod |
qui |
quae |
quae |
Gen. |
cuius |
cuius |
cuius |
quorum |
quarum |
quorum |
Dat. |
cui |
cui |
cui |
quibus |
quibus |
quibus |
Acc. |
quem |
quam |
quod |
quos |
quas |
quae |
Abl. |
quo |
qua |
quo |
quibus |
quibus |
quibus |
Rzeczownik {dek. I - V}
Deklinacja I |
|||
Singularis |
Pluralis |
Singularis |
Pluralis |
N. a |
N. ae |
N. causa |
N. causae |
G. ae |
G. arum |
G. causae |
G. causarum |
D. ae |
D. is |
D. causae |
D. causis |
Acc. am |
Acc. ae |
Acc. causam |
Acc. causas |
V. a |
V. ae |
V. causa |
V. causae |
Abl. a |
Abl. is |
Abl. causa |
Abl. causis |
Deklinacja II (m,f) |
|||
Singularis |
Pluralis |
Singularis |
Pluralis |
N. us |
N. i |
N. hortus |
N. horti |
G. i |
G. orum |
G. horti |
G. hortorum |
D. o |
D. is |
D. horto |
D. hortis |
Acc. um |
Acc. os |
Acc. hortum |
Acc. hortos |
V. e |
V. i |
V. horte |
V. horti |
Abl. o |
Abl. is |
Abl. Horto |
Abl. Hortis |
Deklinacja II (m,f) |
|||
Singularis |
Pluralis |
Singularis |
Pluralis |
N. puer |
N. pueri |
N. vir |
N. viri |
G. pueri |
G. puerorum |
G. viri |
G. virorum |
D. puero |
D. pueris |
D. viro |
D. viris |
Acc. puerum |
Acc. pueros |
Acc. virum |
Acc. viros |
V. puer |
V. pueri |
V. vir |
V. viri |
Abl. puero |
Abl. pueris |
Abl. viro |
Abl. viris |
Deklinacja II (n.) |
|||
Singularis |
Pluralis |
Singularis |
Pluralis |
N. um |
N. a |
N. mandatum |
N. mandata |
G. i |
G. orum |
G. mandati |
G. mandatorum |
D. o |
D. is |
D. mandato |
D. mandatis |
Acc. um |
Acc. a |
Acc. mandatum |
Acc. mandata |
V. um |
V. a |
V. mandatum |
V. mandata |
Abl. O |
Abl. is |
Abl. mandato |
Abl. mandatis |
Deklinacja III (m,f) |
|||
Singularis |
Pluralis |
Singularis |
Pluralis |
N. -//- |
N. es |
N. flos |
N. flores |
G. is |
G. um |
G. floris |
G. florum |
D. i |
D. ibus |
D. flori |
D. floribus |
Acc. em |
Acc. es |
Acc. florem |
Acc. flores |
V. -//- |
V. ibus |
V. flos |
V. floribus |
Abl. e |
Abl. es |
Abl. flore |
Abl. flores |
Genetivusy: vox vocis, frater fratris, arbor arboris, nacio naciolis, homo hominis, artifex artificis, astas astatis, virtus virtutis, laus laudis, milis militis, pes pedis, flore floris, ver veris, ordo ordinis, codex codicis, sermo sermonis, limes limitis, sal salis, sangris sangrinis, aes aeris, aes alienum, lis litis, mel mellis, iudex iudicis, societa societatis, accio accionis, dux ducis, conditor conditoris, mors mortis, heres heredis, hereditas hereditatis, crimen criminis, voluntas voluntatis, regio regionis, imago imaginis, fortitudo fortitudinis, plebs plebis, arx arcis, senex senis
Deklinacja III (n.) |
|||
Singularis |
Pluralis |
Singularis |
Pluralis |
N. -//- |
N. ia |
N. ius |
N. iura |
G. is |
G. ium |
G. iuris |
G. iurium |
D. i |
D. ibus |
D. iuri |
D. iuribus |
Acc. -//- |
Acc. ia |
Acc. ius |
Acc. iura |
V. -//- |
V. ia |
V. ius |
V. iura |
Abl. e |
Abl. ibus |
Abl. iure |
Abl. iuribus |
Neutrum: tempus temporis, onus oneris, genus generis, carmen carminis, os oris, ius iuris, animal animalis, mare maris, iter itineris, poema poematis, nomen nominis, lac lactis, caput capitis, exemplar exemplaris, iecur iecoris, corpus corporis, princeps principis, merces mercedis, crimen criminis, vulnus vulneris, cor cordis
Deklinacja IV (m,f) |
|||
Singularis |
Pluralis |
Singularis |
Pluralis |
N. us |
N. us |
N. sensus |
N. sensus |
G. us |
G. um |
G. sensus |
G. sensuum |
D. ui |
D. ibus |
D. sensui |
D. sensibus |
Acc. um |
Acc. us |
Acc. sensum |
Acc. sensus |
V. us |
V. us |
V. sensus |
V. sensus |
Abl. u(m)/o(f) |
Abl. ibus |
Abl. sensu |
Abl. sensibus |
Dek IV(m): magistratus, senatus, usus, casus, gradus (f): manus, tribus, domus, acus, porticus
Deklinacja IV (n.) |
|||
Singularis |
Pluralis |
Singularis |
Pluralis |
N. u |
N. ua |
N. genu |
N. genua |
G. us |
G. uum |
G. genus |
G. genuum |
D. u |
D. ibus |
D. genu |
D. genibus |
Acc. u |
Acc. ua |
Acc. genu |
Acc. genua |
V. u |
V. ua |
V. genu |
V. genua |
Abl. u |
Abl. ibus |
Abl. genu |
Abl. genibus |
Wyjątki neutrum: genu i cornu
Deklinacja V (n.) |
|||
Singularis |
Pluralis |
Singularis |
Pluralis |
N. es |
N. es |
N. dies |
N. dies |
G. ei |
G. erum |
G. diei |
G. dierum |
D. ei |
D. ebus |
D. diei |
D. diebus |
Acc. em |
Acc. es |
Acc. diem |
Acc. dies |
V. es |
V. es |
V. dies |
V. dies |
Abl. e |
Abl. ebus |
Abl. die |
Abl. diebus |
Dek. V: dies, res, species, facies, fides
Przymiotnik {dek I - III}
Przymiotniki dek. I i II
longus, longa, longum - długi
pulcher, pulchna, pulchrum - piękny
liber, libera, liberum - wolny
|
singularis |
pluralis |
||||
|
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. |
N. |
longus |
longa |
longum |
longi |
longae |
longa |
G. |
longi |
longae |
longi |
longorum |
longarum |
longorum |
D. |
longo |
longae |
longo |
longis |
longis |
longis |
Acc. |
longum |
longam |
longum |
longos |
longas |
longa |
V. |
longe |
longa |
longum |
longi |
longae |
longa |
Abl. |
longo |
longa |
longo |
longis |
longis |
longis |
|
singularis |
pluralis |
||||
|
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. |
N. |
pulcher |
pulchra |
pulchrum |
pulchri |
pulchrae |
pulchra |
G. |
pulchri |
pulchrae |
pulchri |
pulchrorum |
pulchrarum |
pulchrorum |
D. |
pulchro |
pulchrae |
pulchro |
pulchris |
pulchris |
pulchris |
Acc. |
pulchrum |
pulchram |
pulchrum |
pulchros |
pulchras |
pulchra |
V. |
pulcher |
pulchra |
pulchrum |
pulchri |
pulchrae |
pulchra |
Abl. |
pulchro |
pulchra |
pulchro |
pulchris |
pulchris |
pulchris |
|
singularis |
pluralis |
||||
|
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. |
N. |
liber |
libera |
liberum |
liberi |
liberae |
libera |
G. |
liberi |
liberae |
liberi |
liberorum |
liberarum |
liberorum |
D. |
libero |
liberae |
libero |
liberis |
liberis |
liberis |
Acc. |
liberum |
liberam |
liberum |
liberos |
liberas |
libera |
V. |
liber |
libera |
liberum |
liberi |
liberae |
libera |
Abl. |
libero |
libera |
libero |
liberis |
liberis |
liberis |
Przymiotniki rodzaju męskiego odmieniają się tak jak rzeczowniki dek. II, w rodzaju żeńskim jak dek. I, w rodzaju nijakim jak rzeczowniki nijakie dek. II.
Przymiotniki dek. III
Przymiotniki dek. III o trzech zakończeniach (m- er; f - is; n - e):
|
singularis |
pluralis |
||||
|
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. |
N. |
acer |
acris |
acre |
acres |
acria |
|
G. |
acris |
acrium |
||||
D. |
acri |
acribus |
||||
Acc. |
acrem |
acre |
acres |
acria |
||
V. |
acer |
acris |
acre |
acres |
acria |
|
Abl. |
acri |
acribus |
acer, acris, acre - ostry; alacer, alacris, alacre - gorliwy; celebr, celebris, celebre - słynny; saluber, salubris, salubre - zdrowy
Przymiotniki dek. III o dwóch zakończeniach (m i f - is; n - e):
|
singularis |
pluralis |
||
|
m. i f. |
n. |
m. i f. |
n. |
N. |
facilis |
facile |
faciles |
facilia |
G. |
facilis |
facilium |
||
D. |
facili |
facilibus |
||
Acc. |
facilem |
facile |
faciles |
facilia |
V. |
facilis |
facile |
faciles |
facilia |
Abl. |
facili |
facilibus |
brevi, breve - krótki; gravis, grave - ciężki; facilis, facile - łatwy; debilis, debile - słaby
Przymiotniki dek. III o jednym zakończeniu ( m, f i n - s lub x):
|
singularis |
pluralis |
||
|
m. i f. |
n. |
m. i f. |
n. |
N. |
sapiens |
sapientes |
sapientia |
|
G. |
sapientis |
sapientium |
||
D. |
sapienti |
sapientibus |
||
Acc. |
sapientem |
sapiens |
sapientes |
sapientia |
V. |
sapiens |
sapientes |
sapientia |
|
Abl. |
sapienti |
sapientibus |
Przykłady:
|
singularis |
pluralis |
||||
N. |
haec |
urbs |
antiqua |
hare |
urbes |
antiquae |
G. |
huius |
urbis |
antiquae |
harum |
urbum |
antiquarum |
D. |
huic |
urbi |
antiquae |
his |
urbibus |
antiquis |
Acc. |
hanc |
urbem |
antiquam |
has |
urbes |
antiquas |
V. |
- |
urbis |
antiqua |
- |
urbes |
antiquae |
Abl. |
hac |
urbe |
antiqua |
his |
urbibus |
antiquis |
|
singularis |
pluralis |
||||
N. |
idem |
senatus |
sapiens |
idem |
senatus |
sapientes |
G. |
- |
senatus |
sapientis |
eorundem |
senatum |
sapientium |
D. |
eidem |
senatui |
sapienti |
eisdem |
senatibus |
sapientibus |
Acc. |
eundem |
senatum |
sapientem |
eosdem |
senatus |
sapientes |
V. |
- |
senatus |
sapiens |
- |
senatus |
sapientes |
Abl. |
eodem |
senatu |
sapienti |
eisdem |
senatibus |
sapientibus |
|
singularis |
pluralis |
||||
N. |
iste |
fructus |
fertilis |
isti |
fructus |
fertiles |
G. |
istius |
fructus |
fertilis |
istorum |
fructum |
fertilium |
D. |
isti |
fructui |
fertili |
istis |
fructibus |
fertilibus |
Acc. |
istum |
fructum |
fertilem |
istos |
fructus |
fertiles |
V. |
- |
fructus |
fertilis |
- |
fructus |
fertiles |
Abl. |
isto |
fructu |
fertili |
istis |
fructibus |
fertilibus |
|
singularis |
pluralis |
||||
N. |
illa |
manus |
dextra |
illi |
manus |
dextrae |
G. |
illius |
manus |
dextrae |
illorum |
manum |
dextrarum |
D. |
illi |
manui |
dextrae |
illis |
manibus |
dextris |
Acc. |
illam |
manum |
dextram |
illos |
manus |
dextras |
V. |
- |
manus |
dextra |
- |
manus |
dextrae |
Abl. |
illa |
manu |
dextra |
illis |
manibus |
dextris |
|
singularis |
pluralis |
||||
N. |
is |
exercitus |
fortis |
ei(ii) |
exercitus |
fortes |
G. |
eius |
exercitus |
fortis |
eorum |
exercitum |
fortus |
D. |
ei |
exercitui |
forti |
eis(iis,is) |
exercitibus |
fortibus |
Acc. |
eum |
exercitum |
fortem |
eos |
exercitus |
fortes |
V. |
- |
exercitus |
fortis |
- |
exercitus |
fortes |
Abl. |
eo |
exercitu |
forti |
eis(iis,is) |
exercitibus |
fortibus |
|
singularis |
Pluralis |
||||
N. |
hoc |
facinus |
humanum |
haec |
facinora |
humana |
G. |
huius |
facinoris |
humani |
horum |
facinorium |
humanorum |
D. |
huic |
facinori |
humano |
his |
facinoribus |
humanis |
Acc. |
hoc |
facinus |
humanum |
haec |
facinora |
humana |
V. |
- |
facinus |
humanum |
- |
facinora |
humana |
Abl. |
hoc |
facinore |
humano |
his |
facinoribus |
humanis |
Odmień czasowniki w podanych formach (odmiana czasowników koniugacji I - IV przez wszystkie osoby i liczby w poznanych trybach, czasach i stronach [Indicativus Praesentis, Imperfecti, Futuri I Primi w Activum i Passivum])
Strona czynna:
W odmianie czasowniki przybierają końcówkę:
|
singularis |
Pluralis |
1. |
o (-m) |
mus |
2. |
s |
tis |
3. |
t |
nt |
Aby odróżnić Kon. II od III należy pamiętać, że wszystkie czasowniki II koniacjii mają w pierwszej formie podstawowej zakończenie -eo np. hebeo, podczas gdy czasowniki koniugacji III mają w tym miejscu różne inne zakończenia np.mitto, tribuo, struo, capio.
Strona bierna:
W odmianie czasowniki przybierają końcówke:
|
singularis |
Pluralis |
1. |
r (-or) |
mur |
2. |
ris |
mini |
3. |
tur |
ntur |
|
|
koniugacje |
||||
|
|
ACTIVUM |
||||
|
|
I (-a) |
II (-e) |
IV (-i) |
III (spółgłoskowa) |
III/IV |
|
|
laud-o |
doce-o |
audi-o |
leg-o |
capi-o |
|
|
lauda-s |
doce-s |
audi-s |
leg-i-s |
cap-i-s |
|
|
lauda-t |
doce-t |
audi-t |
leg-i-t |
cap-i-t |
|
|
lauda-mus |
doce-mus |
audi-mus |
leg-i-mus |
cap-i-mus |
|
|
lauda-tis |
doce-tis |
audi-tis |
leg-i-tis |
cap-i-tis |
|
|
lauda-nt |
doce-nt |
audi-u-nt |
leg-u-nt |
capi-u-nt |
|
|
lauda-ba-m |
doce-ba-m |
audi-eba-m |
leg-eba-m |
capi-eba-m |
|
|
lauda-ba-s |
doce-ba-s |
audi-eba-s |
leg-eba-s |
capi-eba-s |
|
|
lauda-ba-t |
doce-ba-t |
audi-eba-t |
leg-eba-t |
capi-eba-t |
|
|
lauda-ba-mus |
doce-ba-mus |
audi-eba-mus |
leg-eba-mus |
capi-eba-mus |
|
|
lauda-ba-tis |
doce-ba-tis |
audi-eba-tis |
leg-eba-tis |
capi-eba-tis |
|
|
lauda-ba-nt |
doce-ba-nt |
audi-eba-nt |
leg-eba-nt |
capi-eba-nt |
|
|
lauda-b-o |
doce-b-o |
audi-a-m |
leg-a-m |
capi-a-m |
|
|
lauda-bi-s |
doce-bi-s |
audi-e-s |
leg-e-s |
capi-e-s |
|
|
lauda-bi-t |
doce-bi-t |
audi-e-t |
leg-e-t |
capi-e-t |
|
|
lauda-bi-mus |
doce-bi-mus |
audi-e-mus |
leg-e-mus |
capi-e-mus |
|
|
lauda-bi-tis |
doce-bi-tis |
audi-e-tis |
leg-e-tis |
capi-e-tis |
|
|
lauda-bu-nt |
doce-bu-nt |
audi-e-nt |
leg-e-nt |
capi-e-nt |
|
|
koniugacje |
||||
|
|
PASSIVUM |
||||
|
|
I (-a) |
II (-e) |
IV (-i) |
III (spółgłoskowa) |
III/IV |
|
|
laud-or |
doce-or |
audi-or |
leg-or |
capi-or |
|
|
lauda-ris |
doce-ris |
audi-ris |
leg-e-s |
cap-e-ris |
|
|
lauda-tur |
doce-tur |
audi-tur |
leg-i-tur |
cap-i-tur |
|
|
lauda-mur |
doce-mur |
audi-mur |
leg-i-mur |
cap-i-mur |
|
|
lauda-mini |
doce-mini |
audi-mini |
leg-i-mini |
cap-i-mini |
|
|
lauda-ntur |
doce-ntur |
audi-u-ntur |
leg-u-ntur |
capi-u-ntur |
|
|
lauda-ba-r |
doce-ba-r |
audi-eba-r |
leg-eba-r |
capi-eba-r |
|
|
lauda-ba-ris |
doce-ba-ris |
audi-eba-ris |
leg-eba-ris |
capi-eba-ris |
|
|
lauda-ba-tur |
doce-ba-tur |
audi-eba-tur |
leg-eba-tur |
capi-eba-tur |
|
|
lauda-ba-mur |
doce-ba-mur |
audi-eba-mur |
leg-eba-mur |
capi-eba-mur |
|
|
lauda-ba-mini |
doce-ba-mini |
audi-eba-mini |
leg-eba-mini |
capi-eba-mini |
|
|
lauda-ba-ntur |
doce-ba-ntur |
audi-eba-ntur |
leg-eba-ntur |
capi-eba-ntur |
|
|
lauda-b-or |
doce-b-or |
audi-a-r |
leg-a-r |
capi-a-r |
|
|
lauda-be-ris |
doce-be-ris |
audi-e-ris |
leg-e-ris |
capi-e-ris |
|
|
lauda-bi-tur |
doce-bi-tur |
audi-e-tur |
leg-e-tur |
capi-e-tur |
|
|
lauda-bi-mur |
doce-bi-mur |
audi-e-mur |
leg-e-mur |
capi-e-mur |
|
|
lauda-bi-mini |
doce-bi-mini |
audi-e-mini |
leg-e-mini |
capi-e-mini |
|
|
lauda-bu-ntur |
doce-bu-ntur |
audi-e-ntur |
leg-e-ntur |
capi-e-ntur |
Wyjątki:
Konigacja II czas teraź. Strona czynna
1. sum sumus
2. es estis
3. est sunt
es! este!
1. adsum adsumus
2. ades adestis
3. adest adsunt
ades! adeste! -- absum tak samo
1. prosum prosumus
2. prodes prodestis
3. prodest prosunt
1. possum possumus
2. potes potestis
3. potest possunt
Futuri I activi
1. ero erimus
2. eris eritis
3. erit grunt
possum
1. potero poterimus
2. poteris poteritis
3. poterit poterunt
prosum
1. prodero proderimus
2. proderis proderitis
3. proderit proderunt
adsum
1. adero aderimus
2. aderis aderitis
3. aderit aderunt
Imperfecti activi
possum
1. poteram poteramus
2. poteras poteratis
3. poterat poterant
prosum
1. proteram proderamus
2. proderas proderatis
3. proderat proderant
adsum
1. aberam aberamus
2. aberas aberatis
3. aberat aberant
Przetłumacz na język polski zdania. Nazwij występujące w nich konstrukcje składniowe. [w tłumaczeniu i identyfikacji należy uwzględnić konstrukcje: Dativus Possessivus, Accusativus Duplex, Nominativus Duplex, Skłania nazw miast]
*Dativus Possessivus
Celownik posiadacza jest to konstrukcja składniowa zbudowana z trzech elementów: podmiotu zdania, orzeczenia, którym jest odpowiednia forma sum, esse oraz rzeczownika lub zaimka w celowniku(dativus). W konstrukcji tej celownik oznacza osobę, do której należy podmiot zdania:
Marek ma wiele książek.
Tekstus IV
Ager mihi est. Ziemia należy do mnie.
Ager et frumentum mihi sunt. Ziemia (pole) i zboże moje są.
Tibi(tantum dimidia) agri est. Twoja (tylko w połowie) ziemia jest.
Tekstus V
Vicini agricola testes sunt. Sąsiedzi rolnika są świadkami.
Testibus ius est testimonia dare. Świadkowie mają prawo dawania świadectw.
Agricola noster vicinus est. Rolnik jest naszym sąsiadem.
Tekstus XI
Soli censori omnes castigare ius erat (et quidem senatores senatu movere.)
Tylko cenzorowi przysługiwało prawo ganienia wszystkich ( a nawet usunąć senatorów z senatu)
Tekstus XII
Antiquis Romanis guattuor iura publica et duo privata erant. Starożytnym Rzymianom były (przysługiwały) cztery prawa publiczne i dwa prywatne.
*Accusativus Duplex
Podwójny biernik jest to typowa składnia dla jęz. łacińskiego. Przy czasowniku oznaczającym:
- nazywam kogoś kimś
- uważam kogoś za
- mianuję, wybieram kogoś kimś
dopełnienie bliższe i orzecznik występują w bierniku (acc.) bez przyimka. Używa się go w stronie czynnej.
Tekstus V
Vicinum nostrum adiutorem habemus. Uważamy sąsiada za naszego pomocnika.
(At tamen) Imperator militem virum fortem existimat. (Jednak) Wódź uważa żołnierza za męża dzielnego.
Tekstus VI
Preatores (igitur) viros prudentes, cautos et iustos populus eligit. (Zatem) Lud wybiera na pretorów mężów roztropnych, ostrożnych i sprawiedliwych.
Tekstus X
Avus Quintiet et Mucii de vita decedens eos heredes constituit. Dziadek Kwintusa i Mucjusza umierając ustanawia ich dziedzicami.
str.95 tabelka
Fidelem te amicum existimo. Uważam cię za wiernego przyjaciela.
Ciceronem clarissimum oratorem habemus. Uważamy Cycerona za bardzo sławnego mówcę.
Cives Ciceronem patriae patrem nominant. Obywatele nazywają Cycerona ojcem ojczyzny.
Viri Romani Caesarem consulem creant. Rzymianie wybierają Cezara na konsula.
*Nominativus Duplex
Podwójny mianownik od acc. duplex różni się tylko tym, że używa się go w stronie biernej.
Tekstus IX
Fabri nostri ingeniosi recte exsistimantur. Rzemieślnicy nasi słusznie są uważani za zdolnych.
Tekstus XI
Salus rei publicae a civibus Romanis summa lex appellabatur. Dobro państwa było nazywane przez obywateli rzymskich największym prawem.
Tekstus XII
Servi omni iure carebant nam modo laboris instrumenta habebantur. Niewolnicy byli pozbawieni wszelkiego prawa, bowiem byli uważani tylko za narzędzia pracy.
Servi instrumenta habebantur. Niewolnicy byli uważani za narzędzia pracy.
Str. 95 tabelka
Tu fidelis amicus a me existimaris. Jesteś uważany przeze mnie za wiernego przyjaciela.
Cicero clarissimus a nobis habetur. Cyceron jest uważany przez nas za bardzo sławnego mówcę.
Cicero patriae pater a civibus nominatur. Cyceron jest nazywany przez obywateli ojcem ojczyzny.
Caesar consul a viris Romanis creatur. Cezar zostaje wybrany konsulem przez Rzymian.
*Składnia nazw miast
Nazwy miast występują bez przymiotnika jeśli odpowiadają na pytania dokąd? skąd? gdzie?
Na pytanie dokąd? odpowiada acc. Romam - do Rzymu; Antiochiam -do Antiochii;
Na pytanie skąd odpowiada abl. Roma - z Rzymu; Syracusis - z Syrakuz;
Na pytanie gdzie odpowiada
gen. jeżeli nazwa miasta występuje w liczbie poj. dek. I i II: Roman - w Rzymie
abl. jeżeli nazwa miasta występuje w liczbie mnogiej albo dek. III: Babylone - w Babilonie
Tekstus VI
Exercitus cum consulibus Roma excedunt et in distantia quidem loca pergunt. Wojska wraz z konsulami, wychodzą z Rzymu i kroczą nawet do odległych miejsc.
Tempore imperatorum Romani, Athenis, Corinthi, Syracusis, Carthagine, et multis urbibus sua praesidia habent. W okresie cesarstwa Rzymianie mają swoje wojska w Atenach, Koryncie, Syrakuzach, Kartaginie i w wielu innych miastach.
Etami preator magistratus est, qui Romae gravia officia explet, nam res iudiciarias tractat. Także pretor jest urzędnikiem, który pełni w Rzymie ważną funkcję, bowiem zajmuje się sprawami sądowymi.
Tekstus IX
Titus cum Lucio fructus suos vendere cupientes Romam veniunt. Tytus z Lucjuszem pragnąc sprzedać swoje owoce, przybywają do Rzymu.
Quam pulchna templa Romae aedificantur, quam multa aedificia struuntur. Jakie piękne świątynie buduje się w Rzymie i jak wiele budowli wznosi się.
Urbs haec non longe a montibus distat, ubi multi lapides inveniuntur, qui Romam advehi possunt. To nasze miasto jest niewiele odległe od gór, gdzie znajduje się wiele kamieni, które mogą być przywożone do Rzymu.
Leksyka. [tłumaczenie z polskiego na łacinę i z łaciny na polski wyrażeń podanych na liście materiałów leksykalnych]
SKRÓTY
a.Ch.n. = ante Christum natum - przed narodzeniem Chrystusa
p.Ch.n. = post Christum natum - po narodzeniu Chrystusa
a.D. = anno Domini - Roku Pańskiego
a.m = ante meridiem - przed południem
p.m = post meridiem - po południu
ca. = circa - około, mniej więcej
cf. = confer - porównaj
c.v. = curriculum vitae - bieg życia, życiorys
D.O.M. = Deo Optimo Maximo - Bogu Najlepszemu Największemu
e.c., e.g. = exempli cusa (gratia) - na przykład
etc. = et cetera - i tak dalej ( i pozostałe)
H.S.E. = hic sepultus est - tutaj został pogrzebany
Ib., ibid. = ibidem - tamże, w tym samym miejscu
Id. = idem - ten sam, jak poprzednio
i.e. = id est - to jest, to znaczy
I.H.S. = Iesus Hominum Salwator; In Hoc Salus - Jezus Zbawiciel ludzi; W Nim zbawienie
I.N.R.I. = Iesus Nasarenus Rex Iudeorum - Jezus z Nazaretu Król Żydowski
l.c. = loco citato - w miejscu (poprzednio) przytoczonym, wzmiankowanym (książki, dokumentu).
N.N. = non notus - nie znany
NB = nota bene - zauważ dobrze, zwróć uwagę na to
P.S. = post scriptum - po napisanym, dopisek do listu
P.T. = pleno titulo - z zachowaniem należnych tytułów
R.I.P. = requiescat in pace - niech spoczywa w pokoju
Rp. = recipe - weź!, przyjmij!
S.P.Q.R. = Senatus Populusque Romanus - Senat i Naród Rzymski
v. = vertatur, verte; vide; versus - należy obrócić, obróć, zobacz (zwróć uwagę), wers (linijka)
WYRAŻENIA I ZWROTY OGÓLNE
Ad acta (a/a) - do akt (sprawa odłożona)
Nihil obstat - nie ma przeszkód, nic nie stoi na przeszkodzie
Ad hoc - doraźnie, specjalnie w tym celu
Per procura / procurationem - w zastępstwie, na podstawie pełnomocnictwa/ przez uprawnionego
Ad rem - do rzeczy, rzeczowy, dotyczący meritum sprawy
Pro forma - dla formy, dla pozoru, przyzwoitość
Alias - inaczej (zwany), innym razem
Pro publico bono - dla dobra publicznego, dla dobra ogółu
Alibi - gdzie indziej, dowód niewinności
Pro et contra - za i przeciw
Alter ego - drugie ja, bliski przyjaciel
Post factum - po fakcie, po wydarzeniu
Condicio sine qua non - warunek bez którego nie
Qui pro quo - pomyłka co do osoby, nieporozumienie
Corpus delicti - dowód rzeczowy przestępstwa, narzędzie zbrodni
Sensu stricto /lato / largo - w ścisłym znaczeniu/ w szerokim znaczeniu/ wykładnia w której stosowane są wnioskowania prawnicze
Cui bono - jakiemu dobru to służy? po co, dlaczego mamy to robić?
Stricte - ściśle, dokładnie
De facto - istotnie, rzeczywiście, w rzeczywistości
Status quo (ante) - poprzedni stan rzeczy
De iure - wg. prawa, z mocy prawa, prawnie
Vis legis - siła ustawy
Debet / Habet - winien / ma
Vis maior - siła wyższa
Hic et nunc - tu i teraz
Votum separatum - zdanie odrębne, opinia odmienna od poglądu większości
Imprimatur - niech będzie odbite, zalecenie druku
In flagranti - na gorącym
In medias res - przystąpienia od razu, do sedna sprawy, do rzeczy
In minus / In plus - na niekorzyść / na korzyść
In spe - w przyszłości / spodziewany
Ipso facto - przez sam fact
Lapsus linguae (calami, memoriae) - przejęzyczyć się, (pomyłka w pisaniu, błąd pamięci)
Lege artis - wykonany wg. wszelkich zasad sztuki
WYRAŻENIA I ZWROTY PRAWNICZE
Apud iudicem accusare - oskarżać przed sędzią
Causam agere - prowadzić sprawę
Causam perdere - przegrać sprawę
Causam vincere - wygrać sprawę
Debitum reddere - oddać dług
Debitum solvere - uiścić, oddać, zapłacić dług
De iuribus certare - walczyć o prawa
Dies fastos (nefastos) observare - zachowywać dni sądowe (nie sądowe)
Ex legibus iudicare - sądzić, wydawać wyroki na podst. ustwa
Heredes constituere - ustanowić spadkobierców
In crimen incurrere - popadać w, narażać się, popadać w oskarżenie, popełniać przestępstwo
Iniuste accusare - oskarżać niesprawiedliwie
Iniurias accipere - doznawać krzywd
In iudicio se sistere - stawić się w sądzie
In iudicium (ius) vocare - wzywać do sądu
Iura vi eripere - siłą pozbawiać praw
Iure carere - być pozbawionym prawa
Iurisperitum consulere - radzić się prawnika
Legem violare - łamać, naruszać prawo
Leges condere - stanowić prawa, stwarzać prawa
Leges observare - zachowywać ustawy, przestrzegać prawa
Legibus parere - być posłusznym prawom
Officia explere - wypełniać obowiązki
Pecuniam reddere - oddawać pieniądze
Quaestiones solvere - rozwiązywać zagadnienia, problemy
Res iudiciarias tractare - zajmować się sprawami sądowymi (sądownictwem)
Reum absolvere - uwolnić pozwanego
Reum accusare - oskarżać pozwanego
Reum condemnare - skazać pozwanego
Reum defendere - bronić pozwanego
Reum punire - karać pozwanego
Salus rei publicae - dobro państwa
Sententiam audire - słuchać wyroku
Sententiam dicere - ogłaszać wyrok
Summa lex - najwyższe prawo ( ustawy)
Tabulas testamenti legere - czytać tabliczki testamentu (testamentowe)
Testimonium dare - dawać świadectwo
indicativus
praesentis
imperfecti
futuri I
indicativus
futuri I
imperfecti
praesentis