japoński(1), nauka japońskiego
Fragment dokumentu:
Przy pierwszym spotkaniu:
始 めまして Hajimemashite - Miło mi.
Yoroshiku onegai itashimasu - oficjalna odpowiedź na Hajimemashite.
Hajimete o me ni kakarimasu - miło mi
よろしくYoroshiku - witam, miło mi. (do osoby o niższym statusie)
どうぞよろしく Douzo yoroshiku - Miło mi poznać. (dosł. "czy mogę prosić, byś był dla mnie miły") (do osoby równej nam)
Yoroshiku onegaishimasu. - Bardzo mi miło. (formalne) (także: odpowiedź na Hajimemashite)
Douzo yoroshiku onegaishimasu - Bardzo mi miło Panią/Pana poznać. (bardzo formalne)
Kochira koso douzo yoroshiku (itd.) - Mi również miło poznać Cię
Hajimemashite. Douzo yoroshiku - Miło mi cię poznać.
いらッしゃいませ Irasshaimase - witamy (w sklepie, restauracji)
Youkoso - witamy, zapraszamy
Yoku irasshaimashita - Dobrze, że pani przyszła.
おはようございます Ohayou gozaimasu - dzień dobry [rano; doslownie: „jest wczesnie”], (formalne)
おはよう Ohayou - cześć, dzień dobry (nieformalne)
こんにちは Konnichiwa - dzień dobry [używane miedzy 10 a 17]
こんばんは Konbanwa - dobry wieczór
ご無沙汰しています Gobusata shite imasu - Dawno się nie widzieliśmy. (bardzo oficjalne)
Kochira koso - odpowiedź na powyższe
お久しぶりです Ohisashiburi desu. - Dawno się nie widzieliśmy. (oficjalne)
久しぶりだね Hisashiburi (da ne?) - Dawno się nie widzieliśmy. (czyż nie?) (potoczne)
久しぶりね Hisashiburi ne - używane jako odpowiedź na Hisashiburi.
Shibaraku desu ne - dawno się nie widzieliśmy
Chotto youji ga atta. - Było trochę spraw.
(O)genki desu ka - Jak się Pan miewa? (dosł: czy jest pan dobry duchem?)
Anata no otou-san to okaa-san wa ogenki desu ka - Czy dobrze się miewają twoi rodzice?
Hai, genki desu. - Tak, dobrze (Tak, jestem/są.), w porzadku
お元気 ogenki - czuć sie dobrze (form)
元気 genki - czuć sie dobrze (nieform)
さようなら Sayounara, さよなら sayonara - do widzenia, żegnaj [nie mówimy opuszczając własny dom] (mówione, gdy długo nas nie będzie)
失礼しますShitsurei shimasu - Do widzenia (gdy opuszczamy dom, np.: nauczyciela, lub gdy wychodzimy podczas zebrania)(także: przepraszam, że przeszkadzam)(bardzo formalne)
お先に失礼します Osakini shitsurei shimasu - Do widzenia (gdy wychodzimy przed kimś innym)
いってきます Ittekimasu - wychodzę, do widzenia [zwrot mówiony przez osobę wychodząca ze swojego domu]
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
więcej podobnych podstron