disserCat, bałagan w czystej postaci, praca


disserCat — электронный каталог диссертаций

более 350 тысяч полных текстов из РГБ

Навигация

Каталог диссертаций

Поиск диссертаций

Правила работы

Способы оплаты

FAQ

Обратная связь

Новости

Начата доставка авторефератов диссертаций из РГБ

В каталог поступило 11 000 диссертаций разных лет

Подключена система WebMoney Transfer для приёма платежей

Добавлена возможность оплаты через Western Union и другие системы денежных переводов

Добавлена возможность оплаты через «Почту России»

Архив новостей

Корзина

Ваша корзина пуста.0 позиций Итого: 0 руб.

Вход в систему

Имя пользователя: *

Пароль: *

Регистрация

Забыли пароль?

Каталог диссертаций → Филологические науки → Языкознание → Русский язык

Система именований персонажей в русской народной и литературной сказках первой половины XIX в. :На материале произведений В. А. Жуковского, А. С. Пушкина, П. П. Ершова

Автореферат

200 руб.

Диссертация

500 руб.

Артикул: 97324

Год:

2000

Автор:

Лукошкова, Ольга Ивановна

Тема диссертации:

Система именований персонажей в русской народной и литературной сказках первой половины XIX в. :На материале произведений В. А. Жуковского, А. С. Пушкина, П. П. Ершова

Ученая cтепень:

кандидат филологических наук

Место защиты диссертации:

Тюмень

Код cпециальности ВАК:

10.02.01

Специальность:

Русский язык

Количество cтраниц:

156

Обратите внимание, представленные ниже научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания.

В PDF файлах диссертаций и авторефератов доставляемых из РГБ подобных ошибок нет.

Оглавление:

Стр, Условные сокращения

Глава

I. Имена нарицательные и собственные в художественном тексте

1.1. Семантические особенности апеллятивной и онимической лексики

1.2. Прагматический аспекг функционирования апеллятивной и онимической лексики

1.3. Имена нарицательные и собственные как специфические единицы структуры художественного текста

Выводы

Глава

II. Система именований сказочного персонажа и ее составляющие

11.1. Имя нарицательное как обозначение сказочного персонажа

1.1. Лексика родства

1.2. Лексика, представляющая возрастную характеристику

1.3. Сословно-социальная лексика

1.4. Функциональные именования

1.5. Оценочная лексика

11.2. Имя собственное как обозначение сказочного персонажа П.З. Роль частной системы именований в создании и раскрытии образа персонажа

3.1. Иван-дурак (П.П. Ершов «Конек-Горбунок»)

3.2. Балда (А.С. Пушкин «Сказка о попе .»)

3.3.Князь ГБИДОН (А.С. Пушкин «Сказка о царе Салтане.») . Выводы

Введение:

В рамках развития современной отечественной лексикологии особую значимость приобретают традиции историко-культурного изучения семантики слова. Внимание к исторической, социальной, стилистической перспективе значения слова, к его непосредственным связям с другими единицами речевого контекста определяет суыцюсть работ А.А. Потебни, Л.В. Щербы, Б.А. Ларина, В.В. Виноградова, Ф.П. Филина, О.Н. Трубачева, их учеников и последователей. Определяющим для данной работы явился семантико-стилистический подход к рассмотрению художественного текста, строящийся на традиционных методах описания семантики слова.

Одно из принципиальных положений связано с утверждением Б.А. Ларина о том, что выявление категорий описания лексики предполагает поиск «частных смысловых соотношений, которые вытекают из самой семантики группы слов, а не относятся к внеязыковым объединяющим признакам», «выяснение таких компонентов словарной системы языка, которые в истории его развития эволюционируют единым фронтом» [Ларин, 1977, с.12-13; ср. также: Покровский, 1958, с.17-32].

Данное положение, обращенное к проблемам стилистики художественной речи, в работах ученого развилось как идея системности словоупотребления писателя, обусловленного его художественным мировоззрением.

Значимым является принцип, касающийся характера анализа семантики слова и способов толкования лексического значения. Создание словарных статей как миниатюр о жизни слова А.А. Шахматовым, Л.В. Щербой, Б.А. Лариным, В.В. Виноградовым и др. показывает, как важно не только разложить значение слова на составляющие компоненты, но и соединить их в лаконичном определении значения, так как реализуемое в слове понятие не просто набор существенных отличительных признаков, а мысль о них. О сложности совмещения в словарном толковании разных аспектов семантической жизни слова, точная передача которых требует поистине творческих способностей, в свое время писал Д. Кацнельсон: «...В стратиграфии лексических напластований существенную роль играет не только логическая структура значения, но также степень доступности вещи и способ ознакомления с нею.,. При раскрытии содержания слова в словаре важно воспроизвести содержание лежащего в основе значения... понятия, не приуменьшая и не преувеличивая его» [Кацнельсон, 1965, с.21-22].

Особую актуальность в ряду проблем, связанных с рассмотрением художественного текста, приобретает вопрос именований литературных героев. Ономастическая лексика, наряду с апеллятивной, имеет богатейщие возможности для исследования назревших проблем теории и практики номинации. В частности, такой специфический разряд онимов, как литературная антропонимия позволяет открывать в художественных текстах новые оттенки смыслов, вследствие чего творения мастеров слова воспринимаются многограннее, ярче, полнее. Изучение литературной ономастики имеет давнюю традицию в русском языкознании. О ней писали В.Г. Белинский, Н.А. Добролюбов, Е.П. Карнович, А.В. Луначарский, М.Я. Морошкин, Б.М. Эйхенбаум и др. В современном языкознании вопросы использования семантического разнообразия имени собственного в писательском словаре рассматриваются в работах В.А. Никонова, А.В. Суперанской, О.И. Фоняковой, В.Н. Михайлова, СИ. Зинина, Э.Б. Магазаника и др. Проблемы же взаимодействия онимической и апеллятивной лексики в контексте художественного произведения рассматривались лишь в единичных, небольших по объему работах [В.Б. Дорогая, 1985], а исследование систем именований персонажей русской литературной и народной сказок первой половины XIX в. не проводилось вообще. Крайне мало лингвистических работ, посвященных рассмотрению имен сказочных персонажей (Т.Н. Кондратьева, М.Н. Морозова, Н.К.

Фролов).

В эволюции литературного творчества в дописьменный и письменный периоды наблюдается сосуществование сказки устной, фольклорной, и сказки письменной, литературно-художественной, созданной мастерами литературной речи. В отечественном литературоведении исследованиями фольклора, в частности народной сказки, занимались В.Я. Пропп, рассматривавший происхождение, сюжет, структуру сказки, типологию персонажей и т.п., Е.М. Мелетинский, большую часть наз^ных интересов которого составляют исследования в области мифологии, с которой связаны истоки повествовательных традшщй и наиболее архаические формы литературных мотивов и сюжетов. Анализу русских народных сказок также посвятили свои труды В.П. Аникин, A.M. Астахова, Н.М. Ведерникова, А.Н. Веселовский, Н.В. Новиков, Э.В. Померанцева, Г. Лазутин и многие др, Литературная, реже народная волшебная сказка рассматривается психолингвистами как отражение в символическом виде проблем взросления. Так, К.Г. Юнг обращается к волшебной сказке как к источнику изначальных, универсальных образов, архетипических тем. Психолог М.Л. Франц обратилась в своих исследованиях к волшебным сказкам как к «наипростейшим и одновременно чистейщим выражениям коллективных бессознательных психических гфоцессов» [Франц, 1998, с.5].

Таким образом, сказка - жанр, известный в устной и письменной речи - фольклоре и литературе. Жанр фольклорной сказки относится к эпическим. Основным отличительным жанровым признаком сказки является установка на вымысел [Аникин, 1977; Ведерникова, 1975; Померанцева, 1963] и др. Сказка как предмет исследования, как специфический жанр многофункциональна. Основными ее функциями принято считать социальную, познавательную, дидактическую, развлекательную и иные функции.

Наличие фантастического элемента в сказочных произведениях обусловливает выбор имен персонажей. Для народной сказки характерна особая структзфа сказочного образа. В изображении персонажей наблюдается тенденция к типизации, обобщению и даже абстрагированию, что вообще является характерной чертой произведений фольклора. В народной сказке портретные и психологические характеристики персонажей весьма лаконичны. Герои раскрываются в диалогах и поступках: действие - основной закон фольклорной сказки.

Сюжетообразующей основой является постановка персонажа в фантастическую ситуацию, совершение им фантастических, сказочных действий. «При всей внешней свободе, занимательности, необыкновенности сказочного действия, каким оно воспринимается, для него, однако, есть жанровые пределы, за1фепленные устной традицией. Эти пределы обнаруживаются в стабильности персонажей и постоянстве их функций, в типовых сюжетных построениях» [Леонова, 1982, с.6]. Сюжет народных сказок строится обычно на действиях одного-двух главных, «стержневых» героев.

В 1880-е годы в классической литературе активно обрабатываются фольклорные сюжеты. Авторами литературной сказки явились В.А. Жуковский, А.С. Пушкин, П.П. Ершов, В.И. Даль, М.Е. СалтыковЩедрин, Н,С. Лесков, А.Н. Толстой и др. Задачей исследователей является рассмотрение сказок писателей в единстве компонентов фольклорной и литературной традиций - народно-поэтических и собственно авторских, объединенных в произведении в одну жанровую систему. При выявлении роли фольклорных элементов в творчестве того или иного писателя, характере их связей с другими компонентами художественной структуры произведения необходимо учитывать, в какой связи сказочные произведения находятся с его главными творческими тенденциями и каковы особенности выражения в сказках авторских замыслов. В связи с этим необходимо уделить внимание проблеме жанра, творческой индивидуальности и художественного метода.

Различна степень изученности сказок русских писателей: по произведениям одних авторов имеется обширная литература, сказки других не рассматривались вовсе. На материале русской литературной сказки первой половины XIX в., помимо частных исследований, написан фундаментальный труд обобщающего характера - книга И.П. Лупановой «Русская народная сказка в творчестве писателей первой половины XIX века» [Петрозаводск, 1959], в которой прослеживается эволюция отношения к фольклору в русском обществе, показан различный характер использования фольклорно-сказочного материала писателями; особое внимание уделено автором фольклорным источникам сказок писателей, где она, отступив от формального сличения сюжетных схем и мотивов, показывает, что источниками могут быть признаны те произведения, идейный смысл и образы которых оказали решающее влияние как на постановку поэтом определенной художественной задачи, так и на ее творческое воплощение.

Большим вкладом в рассмотрение вопросов литературной сказки и ее связи с фольклорной является работа Т.Г. Леоновой «Русская литературная сказка XIX века в ее отношении к народной сказке» [Томск, 1982], где рассматривается жанр литературной сказки в историческом развитии.

Подробно анализируется система образов сказочных произведений А.С. Пушкина, В.А. Жуковского, П.П. Ершова, В.И. Даля, М.Е. СалтыковаЩедрина и др. с учетом художественного метода писателя, индивидуально-авторского стиля, выявляется при этом качество фольклоризма в произведениях того или иного писателя.

Появление литературной сказки предопределилось как предшествующими XIX веку этапами развития русской литературы (начало освоения литературного сказочного жанра восходит ко временам Древней Руси), так и состоянием общественно-политической и культурной жизни России первой половины XIX века. Исследователи справедливо указывают на связь появления массовой сказочной литературы с борьбой за национальное самоутверждение и обновление русской литературы.

Таким образом, сказку можно определить как эпическое произведение с установкой на вымысел, с фантастическим сюжетом, условно-фантастической образностью, устойчивой сюжетнокомпозиционной структзфой. Отличительными особенностями фольклорной сказки являются прозаическая и ориентированная на слушателя форма повествования, типизированность персонажей. В литературной же сказке определяющим является авторское начало.

Следовательно, сюжетно-композиционная структура не всегда следует традициям фольклорной устойчивости, в подаче характеров персонажей присутствует индивидуализация, образная система произведения обусловлена художественным методом писателя, при этом обязательно наличие фольклорных элементов.

То обстоятельство, что именно XIX век явился временем интенсивного развития жанра литературной сказки и только начиная с XIX века мы располагаем подлинно научными записями народных сказок, делает обоснованным исследование в сравнительном плане. Системы и именований персонажей - тот небольшой аспект, который тем не менее ярко высвечивает проблемы взаимоотношения литературного произведения и фольклорной традиции, рассматриваемые в преломлении смыслового аспекта текста.

Предметом нашего исследования является антропонимия и апеллятивные именования персонажей в текстах русских литературных и фольклорных сказок первой половины XIX в., то есть совокупность наименований героев - личных собственных имен, патронимических, семейных и прозвищных наименований. В роли последних в сказках нередко выступают нарицательные имена существительные, служащие порой единственным номинативным знаком персонажа. В центре нашего внимания прежде всего однородные в семантической и тематическом отношении назывные разряды лексики, которые создают специфическую, внутренне организованную систему именований персонажа в любом художественном произведении, включая тексты сказок. Изучение семантики отдельного именования, закономерностей преобразования слова в произведении предполагало соотнесение в ходе анализа как исходных, общеязыковых, так и авторски осмысленных значений слова и основывалось на выявлении связей именований и их коннотативных характеристик.

В целом работа посвящена описанию процессов обозначения лица именем собственным и именем нарицательным в художественном произведении, а также анализу образованной в результате этих процессов системы именований одного персонажа (частной системы именований), Актуальность диссертационной работы проистекает из целесообразности изучения антропонимии литературной сказки в начальный момент ее становления, когда фольклорные и литературно обработанные тексты были достаточно близки друг другу, в совокупности отражая русскую национальную духовную культуру.

Сходство и различие текстов фольклорной и литературной сказки дает возможность пронаблюдать, какими путями шло развитие русского литературного языка и влияние на него фольклорного компонента. Имена сказочных персонажей являются своеобразным отражением истории народного именословия, в котором сочетались языческие по происхождению и заимствованные, но освоенные русским народом календарные, или христианские, имена. Фольклорный фактор, как известно, не является одним из очевидных путей проникновения в народное сознание, в русский именослов христианских имен в их адаптированной форме. Звуковая оболочка антропонимических заимствований в конкретных случаях служила ассоциативным показателем осмысления христианского имени и приобретения им определенной семантической наполненности.

Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью обращения к таким спорным проблемам лексикологии и стилистики, как характер смысловой трансформации слова в художественном тексте, системность имянаречения персонажей в творческой практике писателя, своеобразие семантики имени собственного.

Имя персонажа литературной сказки актуализирует смысловое содержание слова, включая его в определенный семантический ряд. При этом имена персонажей литературных сказок, прообразами которых являются имена фольклорных текстов, остаются вымышленными именами, поэтому они выполняют свою обычную функцию индивидуализации лица, служа параллельно известному обобщению. Именно синтез конкретного и отвлеченного создает образ сказочного персонажа, который воспринимается нашим сознанием через его наименование.

Актуальность работы объясняется особым вниманием современного языкознания к проблемам лингвистики текста, к изз^ению семантической структуры слова, что, как известно, привело к корректировке статуса имени собственного как одной из номинативных единиц языка. Установление соотношения между именами собственными как номинативными знаками общенародного языка и как номинаторами, функционирующими в художественном тексте, дает возможность установить своеобразие имени собственного как «оригинальной языковой единицы» и уточнить, расширить, конкретизировать описание особенностей его семантической структуры.

Актуальность избранной темы определяется и необходимостью дальнейшей разработки ономапоэтики, значимостью литературной онимии для понимания и интерпретации художественного текста. Актуальным является подход к анализируемым языковым единицам (апеллятивам и онимам) - рассмотрение их как экспрессем в художественной ткани произведения. Такой подход предполагает, на наш взгляд, установление специфики исследуемых классов слов в их сравнении на уровне языка и художественного текста.

Целью диссертационного исследования является описание именований (антропонимических и апеллятивных) персонажей литературной сказки первой половины XIX столетия в ее сопоставлении с именованиями героев русской народной сказки. При этом учитываются социальные, национальные и поло-возрастные особенности мотивации обозначения персонажей таким номинативным знаком, который служит исключительно экономичным средством индивидуализации героя сказки и его образа.

Вместе с тем мы решаем отдельные вопросы частных систем именований: сопоставление семантических свойств имен собственных и имен нарицательных, описание их художественных функций; выявление взаимодействия имен собственных и нарицательных в контексте образа персонажа; определение характера художественного преобразования лексического значения слова.

Для достижения указанной цели в исследовании решаются следующие задачи: 1) рассмотрение особенностей апеллятивной и онимической лексики в измерениях семантики, прагматики, лингвостилистики и их классификация; 2) анализ имен нарицательных и собственных по выполняемым ими функциям, соотнесение их с образами носителей имен и системой образов всего произведения, 3) выявление и описание влияния закономерностей художественного текста на реализацию семантико-эстетического потенциала имени нарицательного и собственного в структуре произведения; 4) сопоставление номинативных мотивов народной и авторской сказки.

Материалом исследования послужили антропонимические и апеллятивные номинативные знаки, то есть личные имена, прозвища, нарицательный именослов около 200 персонажей следующих произведений: Пушкин А.С. «Сказка о попе и о работнике его Балде» [Пушкин А.С. Поли. Собр. Соч. Т.4. Л., 1977, 305-309], Пушкин А.С. «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» [Пушкин А.С. Поли. Собр. Соч. Т.4. Л., 1977. 313-337], Пушкин А.С. «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» [Пушкин А.С. Поли. Собр. Соч. Т.4. Л., 1977.

С,344-357], Жуковский В.А. «Сказка о царе Берендее, о сыне его Иванецаревиче, о хитростях Кощея Бессмертного и о премудрости Марьицаревны, Кощеевой дочери» [Жуковский В.А. Сочинения. В 3-х т. Т.З. М., 1980. 7-19], Ершов П.П. «Конек-Горбуною> [Ершов П.П. Сочинения. Омск, 1950. 31-97]. Все указанные произведения, являющиеся образцами литературной сказки XIX века, созданы на основе русских фольклорных сюжетов. «Сказка о попе и о работнике его Балде» А.С. Пушкина написана в сентябре 1830 г. В основу произведения легла русская народная сказка, записанная поэтом, по мнению исследователей, в Михайловском в конце 1824 г. от Арины Родионовны [3.3]. Пушкиным разработана часть фольклорного сюжета (он не взял в свое произведение эпизоды исцеления царской дочери, фрагменты о медведе, за которым поп посылает Балду в лес, о бегстве попа от Балды). Пушкин изменил композицию сюжета, что повлекло за собой более динамичное развитие действия, соответствующее природе русской народной сказки, при этом, как отмечает Т.Г. Леонова, «усилилось социальное звучание сказки» [Леонова, 1982, с.24]. Влияние фольклорного начала проявилось в изображении характеров персонажей, сохраненных в авторском сюжете, и отражено в их именованиях. «Сказка о царе Салтане...» датирована 29 августа 1831 г. Сюжетной основой произведения является народная сказка, записанная А,С. Пушкиным в Михайловском [3.1], «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» написана в ноябре 1833 г. в Болдине. Фольклорный вариант записан в Михайловском [3.7]. По способу обработки народного сюжета, по художественной структуре «Сказка о мертвой царевне...» обнаруживает большое сходство со «Сказкой о царе Салтане...». Жанр произведения определяется исследователями как сказка-поэма, где сильно лирическое начало. «Сказка о царе Берендее...» написана В.А. Жуковским 2 авг. - 1 сент. 1831 г. в Царском Селе, где поэт общался с А.С. Пушкиным.

Основным источником произведения является запись народной сказки [3.2], сделанная А.С. Пушкиным в конце 1824 г. В.А. Жуковский сохранил сюжет народной сказки, изменив композиционную структуру и стиль повествования. Сказка П.П. Ершова «Конек-Горбунок», вышедшая в 1834 г., вне сомнения, имеет фольклорную основу. Большинство исследователей высказывают мнение, что Ершов опирался на конкретный волшебносказочный сюжет, сушествуюш11Й в фольклоре, все мотивы которого присутствуют в «Коньке-Горбунке». В плане сравнения мы привлекли русские народные сказки, запись которых датирована ранее времени выхода ершовского произведения, что исключает влияние известной сказки на фольклорные повествования. Это известная русская народная сказка «Сивко-Бурко» [С.-Б.], впервые записанная в 1928 г. Основной ее сюжет отличается от ершовского, однако завязка имеет определенное сходство. В русской народной сказке «Иван-болтун» [И.-б.] присутствуют все основные сюжетные линии, проявившиеся в «Коньке-Горбунке» П.П. Ершова. Считаем также объективно важным проследить тенденцию номинации героев фольклорного сказочного произведения, созданного под влиянием сказки П.П. Ершова, - текста первого народного переложения «Конька-Горбунка», записанного в 1880-х годах от волжского сказочника Абрама Новопольцева [К.-г.].

В пересказе выдаюпщхся мастеров слова известный в фольклоре сказочный сюжет, мотив, образ обретает, как правило, новые штрихи, которые позднее окажутся свойственными целому ряду вариантов, в том числе и фольклорных. Это пример доказательства взаимодействия, взаимопроникновения фольклора и литературы.

В тексте диссертационной работы в качестве иллюстраций используются далеко не все имена персонажей, однако это со1фащение не искажает объективной картины систем именований героев литературных сказок.

Методика исследования, определяемая в соответствии с целью и задачами исследования, включает комплекс методов. Старейшим, но всегда актуальным является описательный метод, широко используемый в работе. Он включает в себя совокупность приемов планомерной инвентаризации языковых единиц с учетом их взаимозависимости и аспектов анализа. Структура данного метода строится на выделении из текста (высказывания) предложения, затем отсечении из его состава основной единицы языка - слова с последующим описанием морфонологической организации, формальной и смысловой парадигматики.

При семантическом анализе слов привлекается контекстный анализ (один из аналитических приемов), состояищй из описания лингвистических единиц в речи, в тексте, в словаре, то есть это анализ какой-то части с помощью целого.

Рассмотрение семантики личных имен невозможно без обращения к этимологическому анализу, в ходе которого выясняется происхождение и история слов и морфем, историческое строение и первоначальное значение слова.

Нами используется метод компонентного анализа слова в речи, при котором учитывается прежде всего контекст и ситуация словоупотребления.

Научная новизна работы заключается в том, что в отличие от традиционных работ по художественной антропонимии имя собственное рассматривается во взаимосвязи с другими лексическими средствами номинации персонажа. Изучение семантики имени собственного с учетом его контекстуальных связей с нарицательными именованиями и позволяет проследить процесс формирования концептуальной части значения имен собственных в художественном тексте. IS Впервые рассматривается семантика и функционирование апеллятивных именований сказочных персонажей, входящих в систему русского именословия; сделана также попытка их тематической классификации.

Теоретическая значимость исследования заключается в возможности использования данного исследования для изучения художественного текста, в курсах ономастики, лексикологии, лингвостилистики, истории литературы, при дальнейшей разработке теории имени нарицательного и собственного в художественном тексте.

Изучение функций именований в тексте способствует более глубокому проникновению в идейно-художественный замысел писателя, познанию сущности художественного слова.

Практическая ценность. Привлечение результатов работы в вузовскую практику преподавания лексикологии и стилистики будет содействовать повышению уровня языковой подготовки студентов. Кроме того, данная работа может быть использована в процессе преподавания русского языка и литературы школьникам.

Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования докладывались и обсуждались на общероссийской научнопрактической конференции "Славянские духовные традиции Западной Сибири" (1998 г,, 1999 г., г. Тюмень), на внутривузовской научной конференции "Ершовские чтения" (1998 г., г. Ишим), на межвузовской региональной конференции "Кризис языка - кризис культуры" (1999 г., г, Ишим).

На защиту выносятся следующие положения: 1. Апеллятивы и онимы, будучи номинативными знаками, включаясь в структуру художественного текста, каковым являются литературная и народная сказки, претерпевают семантико-прагматическую Трансформацию, приобретают, как правило, оригинальную стилистикосемантическзто окраску.

2. Имя персонажа в художественном тексте служит средством художественного обобщения и может считаться особой стилистической категорией.

3. Система литературных именований в совокупности и взаимодействии своих элементов отражает образ персонажа, формирует одновременно его характер, нацеливает на сравнение с именем персонажа народной сказки.

Объем и структура диссертации. Общий объем диссертационной работы составляет 156 страниц. Диссертация состоит из Введения, двух глав. Заключения, библиографического списка научной литературы, списка словарей и источников с их сокращенными обозначениями, двух приложений.

Список литературы:

1. Азадовский М.К. Сказки Пушкина // А.С. Пушкин. Сказки. Л., 1936.82 с,

2. Александрова СИ, Неофициальные личные имена в частной переписке и дневниковых записях конца XIX в. - нач. XX в. // Ономастика Поволжья: Материалы Ш конф, по ономастике Поволжья. Уфа, 1973. 126-132.

3. Альтман М.О. собственных именах в произведениях Пушкина // Уч. зап. Горьковского ун-та. Серия ист.-филол., 1964. Т.1. Вып. 72. 377-396.

4. Андреева Л.И. Семантика литературного антропонима // Русская аномастика: Респ. сб. /Рязан. гос. пед. ин-т. Рязань, 1977. 157-160.

5. Андреева Л.И. Лингвистическая природа и стилистические функции «значащих» имен (антономасия): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М„ 1965. 17 с.

6. Аникин В.П. Русская народная сказка. М., 1984. 176 с.

7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка, М., 1974. 368 с.

8. Артеменко Е.Б. Фольклорно-языковые традиции в русской литературной сказке // Народная и литературная сказка. Ишим, 1992. 96-107.

9. Арупонова Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация: Общие вопросы. М., 1977. 188-206.

10. Астахова А.М, Народные сказки о богатырях русского эпоса. М.,- Л , 1962. 120 с.

11. Барлас Л,Г. Русский язык: Стилистика. М., 1978. 256 с.

12. Бахтин М.М, Вопросы литературы и эстетики. М., 1975, 504 с.

13. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986. 444 с.

14. Белинский В.Г. Сочинения А. Пупшина. Статья 2 // Белинский В.Г. Поли. собр. соч. Т. 7. М., 1955. 789 с.

15. Березникова Р.Е. Место номинов в лексической системе языка // Имя нарицательное и собственное: Сб. статей. М., 1978. 42-58.

16. Богданова А. Поэт пушкинской плеяды // Науч. тр. Новосибирск, 1970. Вып. 59: Вопр. рус. лит. С,52-80.

17. Болотов В.И. Актуализация антропонимов в речи: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1971. 20 с.

18. Бондалетов В.Д., Данилина Е.Ф. Средства выражения эмоционально-экспрессивных отгенков в русских личных именах // Антропонимика. М., 1970. 194-200.

19. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М., 1983. 224 с.

20. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. Ч. П. М., 1953. 252 с.

21. Буштян Л.М. Ономастическая коннотация: на материале русской советской поэзии: Автореф. дис.... канд. филол. наук. Одесса, 1983. 16 с.

22. Буштян Л.М. Общеязыковая коннотация собственных имен в художественном произведении // Русское языкознание. Вып. 4. Киев., 1982. 95-100.

23. Буштян Л.М. Словообразовательная основа ономастической коннотации // Актуальные вопросы русской ономастики: Сб. науч. тр. Киев., 1988, 22-28.

24. Васильев Л.М. Значение как предмет современной лингвистической семантики // Исследования по семантике. Уфа, 1983. 11-20.

25. Василевская Л.И. Синтаксические возможности имени собственного // Лингвистика и поэтика. М., 1979. 136-146.

26. Венгреновская М.А. Роль сказочных имен как ключевых элементов поэтической структуры сказки // Вестник Киевского университета. Романс-германская филология. Киев, 1984. Вып. 18. 52-54.

27. Ведерникова Н.М. Русская народная сказка. М., 1975. 135 с.

28. Веселовский А.Н. Статьи о сказке. 1868-1890. М,-Л., 1938. 368 с.

29. Веселовский СБ. Ономастикой. Древнерусские имена. Прозвища и фамилии. М., 1974. 282 с.

30. Визгалов П.И. О соотношении имен собственных и единичных понятий // Ученые записки Елабужского пед. ин-та, 1959. Т.4. 139-148.

31. Виноградов В.В, Избранные труды. О языке художественной прозы. М., 1980.360 с.

32. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. № 1. 60-87.

33. Виноградов В.В. О задачах истории русского литературного языка, преимущественно XVII-XIX вв. // Изв. АН СССР, ОЛЯ, 1946, Т,5. Вып.З.С.223-238.

34. Виноградов В.В. О языке художественной литературы, М., 1959. 654 с.

35. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М„ 1963. 255 с.

36. Виноградов B.C. Личные имена собственные в художественном переводе // Вестник МГУ, 1973. № 5. 42-53.

37. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. 492 с.

38. Власова З.И. Ерш Ершович. Возможные истоки образа и мотивов // Тр. Отд. Древнерус. лит. / Рос. АН, Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). Т.47. Л., 1993.С.250-268.

39. Воробьева И.А. К вопросу о лексическом значении имен собственных // Актуальные проблемы лексикологии: Доклады лингвистической конференции. 4.1. Томск, 1971. 1-9.

40. Воробьева И.А. Топонимика Западной Сибири. Томск, 1977. 152 с.

41. Гак В.Г, К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация: Общие вопросы. М., 1977. 230-293.

42. Гак В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование // Вопросы французской филологии: Сб. тр. / Отв. ред. В,Г, Гак.М., 1972. 121-128.

43. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.139 с.

44. Гачев Г,Д. Образ в русской художественной культуре. М., 1981. 247 с,

45. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. 4.1. М., 1967.238 с.

46. Гей Н.К. Искусство слова. О художественности литературы. М., 1967.364 с.

47. Гиляревский Р.С, Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте. Справочник. М., 1985. 57 с.

48. Гинзбург Л.Я. О литературном герое. Л., 1989. 222 с.

49. Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации (взаимодействие эмоционального и рационального в лексике) // Вопросы языкознания. 1985, № 2. 71-79.

50. Голев Н.Д. Мотивационные типы отономастических образований в художественной литературе и публицистике // Номинация в ономастике: Сб. статей / Под ред. М,Э. Рут. Свердловск, 1991. 51-60.

51. Гончарова Е.А. Пути лингвостилистического выражения категории автор-персонаж в художественном тексте. Томск, 1984. 149 с,

52. Горбаневский М.В. В мире имен и названий. Ы., 1983. 192 с.

53. Горбаневский М.В. К проблеме семантики имени собственного // Лингвистическая семантика и логика: Сб. науч. тр. М., 1983, 68-81.

54. Горбаневский М.В. Ономастика в го'дожественной литературе: Филологические этюды. М., 1988. 88 с.

55. Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. М., 1989. 152 с.

56. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И, О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. 291-314.

57. Гуренко Л.И. К вопросу о семантической структуре имени собственного // Структура словаря и вопросы словообразования германских языков / Пятигорский гос. пед. ин-т иностр. Яз. Пятигорск, 1977. 32-45.

58. Данилина Е.Ф. Из истории официального именования людей в России (на материале пензенских ревизских сказок XVIII века) // Эволюция и предыстория русского языкового строя. Горький, 1983. 76-84.

59. Данилина Е.Ф. К вопросу о лексическом значении // Лексика и словообразование русского языка / Рязанский гос. пед. ин-т. Пенза, 1972. 6-15.

60. Демин В.Н. Тайны русского народа. В поисках истоков Руси. М., 1997. 560 с.

61. Дорогая В.Б. Имя собственное и нарицательное в системе именований персонажа (Роман М. Горького «Жизнь Клима Самгина»): Автореф. дис. ... канд, филол. наук. Л., 1985. 20 с.

62. Дремов А.К. Художественный образ. М., 1961. 408 с,

63. Ермаченко М.Н. К общей теории имен собственных. - Ученые записки Московского гос. пед. ин-та иностранных языков им. М. Тереза. Т. 55, 1970. 24-37.

64. Ефимов А.И, Стилистика художественной речи. Изд. 2. М., 1961. 519 с.

65. Зайцева И.К. Терминология родственных отношений в языке сказок // Язык жанров русского фольклора. Петрозаводск, 1977. 88-92.

66. Звегинцев В.А. Семасиология, М,, 1957. 153 с.

67. Зинин СИ. Из истории антропонимической терминологии // Антропонимика. М., 1970. 24-26.

68. Зинин СИ. Контекстуальное значение имени собственного // Научные труды Ташкентского гос. ун-та, Ташкент, 1969. Вып. 359. С,19-39,

69. Златоустова Л,В. Акустические характеристики фонетического слова в стихотворной речи и пении // Вопросы филологии и фонетики: Тезисы докладов советских лингвистов на УП Международном конгрессе фонетических наук. М., 1971. Ч. 1. 111-112.

70. Зуева Т.В. «Сказка о царе Салтане» А.С. Пушкина // Проблемы изучения русского народного поэтического творчества: Республ. Сб. М., 1980. С62-89.

71. Иванова А,А. Небо-отец // Русская словесность. 1997. № 6. С,2-5.

72. Иванова Е.Б. Стилистические функции собственных имен (на материале произведений К.Г. Паустовского): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Одесса, 1987.19 с.

73. Кардини Ф. Истоки средневекового рыцарства. М., 1987. 384 с.

74. Карпенко М.В. Русская антропонимика. Конспект лекций спецкурса. Одесса, 1970. 40 с.

75. Карпенко М.В. Ономастика в художественной литературе // Ономастика. Проблемы и методы. / Отв. ред. А.В. Суперанская. М., 1976. 169-188.

76. Кацнельсон Д. Содержание слова, значение и обозначение. М,- Л„19б5. 109 с.

77. Ковтун Л.С. О специфике словаря писателя // Словоупотребление и стиль М. Горького. Л., 1962. 12-31.

78. Кодухов В.И, Введение в языкознание. М., 1987. 288 с.

79. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1977. 223 с.

80. Корепова К.Е. Сказка о Жар-птице в фольклоре и литературе // Русский фольклор. Вып. 25. Л., 1989. 59-70.

81. Кузнецова Э.В. Русская лексика как система. Свердловск, 1980. 197 с.

82. Кузнецова Э.В. Язык в свете системного подхода. Свердловск, 1983.94 с.

83. Купина Н.А. Лингвистический анализ художественного текста. М., 1980.79 с.

84. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Очерки по лингвистике. М., 1962. 251-266.

85. Кухаренко В.А. Интерпретация текста / Учеб, пособие для ст-тов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. Языки». Изд. 2-е, перераб. М., 1988. 191 с.

86. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М,, 1977. 224 с.

87. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974. 285 с.

88. Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX века в ее отношении к народной сказке: Поэтическая система жанра в историческом развитии. Томск, 1982. 197 с.

89. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969. 307 с.

90. Лихачев Д.С. Заметки ©русском. М., 1981. 71 с,

91. Логинова К А. Деловая речь и ее стилистические изменения в советскую эпоху // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968. 230 с.

92. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М„ 1982. 480 с.

93. Лосев А.Ф. Из ранних произведений. М., 1990. 620 с.

94. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М., 1976, 367 с.

95. Лосев А.Ф. Философия имени // Миф - Имя - Космос. М., 1993, 968 с.

96. Лосев А.Ф. Языковая структура. М., 1989. 189 с.

97. Лотман Ю.М., Успенский Б.А, Миф - Имя - Культура // Успенский Б.А. Избранные труды. Т.1. Семиотика истории. Семиотика культуры. М., 1994. 298-319,

98. Лупанова И.П. Ершов // Ершов П.П. Конек-Горбунок, Стихотворения, Л., 1976, 5-52.

99. Лупанова И.П. Русская народная сказка в творчестве писателей первой половины XIX века. Петрозаводск, 1959. 396 с.

100. Лыков А,Г., Чабанец ТА. Русское личное имя собственное // Филологические науки. 1999. № 1. 13-21.

101. Магазаник Э.Б. Ономапоэтика, или «говорящие имена» в литературе. Ташкент, 1978. 146 с.

102. Матвеева Р.П. Мифологический образ природной стихии в русском повествовательном фольклоре Сибири // Русский фольклор Сибири. Художественный образ. Улан-Удэ, 1997. 11-21.

103. Матвеева Р.П. Мотив о девушке-лебеди в русской и бурятской сказочных традициях // Русский фольклор Сибири. Исследования и материалы. Новосибирск, 1981. 25-40.

104. Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа. М-, 1958.264 с.

105. Мелетинский Е,М. Миф и историческая поэтика фольклора // Фольклор. Поэтическая система. М., 1977. 23-41.

106. Митрофанова В.В. Народная сказка о Ерше и рукописная повесть о Ерше Ершовиче // Русский фольклор. Л., 1972. Вып, 13. 166-178.

107. Михайлов В.Н. Собственные имена как стилистическая категория в русской литературе. Луцк, 1965. 54 с.

108. Морозова М.Н. Антропонимия русских народных сказок // Фольклор. Поэтическая система. М., 1977. С, 231-240. 112, Мукаржовский Я. Литературный язык и поэтический язык // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. 406-431.

109. Муромцев И.В. О семантических условиях перехода апеллятивов в имена собственные и имен собственных в апеллятивы // Актуальные проблемы лексикологии. Минск, 1970. 146-147.

110. Никитин М.В. Лексическое значение слова. М., 1983. 152 с.

111. Никонов В.А. География фамилий. М., 1988. 192 с.

112. Никонов В.А. Имена персонажей // Поэтика и стилистика русской литературы. Л., 1971. 407-419.

113. Никонов В.А. На пути к теории собственных имен // Конференция по топонимии Северо-Западной зоны СССР. Рига, 1966. 12-13.

114. Новиков Н.В. Образы восточнославянской волшебной сказки. Л., 1974. 153 с.

115. Островская Л.А. Язык и стиль русской и литературной сказки. Лингвистический анализ сказки П.П. Ершова «Конек-Горбунок»: Автореф. дне. ... канд. филол. наук. Ташкент, 1984. 18 с.

116. Отин Е.С. Материалы к коннотационному словарю русских онимов // Номинация в ономастике: Сб. статей. Свердловск, 1991. 2Ь27.

117. От мифа к литературе: Сб. тр. М., 1993. 351 с.

118. Перемышаев Е. Как создается литературная сказка // Литература. 1999. № 1 (янв.). 14. - (Прил. К газ. «Первое сент.). 119. Пешковский A.M. Глагольность как выразительное средство. Избр, труды. М., 1959. 101-111.

120. Покровский М,М. Избранные работы по языкознанию, М., 1958. 382 с.

121. Померанцева Э.В. Русская народная сказка. М., 1963, 128 с.

122. Проблемы лингвистической семантики. Реферативный сборник. М,, 1981,206 с.

123. Пропп В,Я, Морфология сказки. М., 1969. 168 с.

124. Пропп В.Я. Русская сказка. Л., 1984. 336 с.

125. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1986. 364 с.

126. Пузырев А.В. Собственные имена в поэтической речи: Автореф. дне.... канд. филол. наук. Пенза, 1981. 20 с.

127. Реформатский А.Н. Введение в языкознание. М., 1955. 400 с.

128. Русское народное поэтическое творчество / Под ред. A.M. Новиковой, изд. 2-е. М., 1978. 220 с.

129. Рут М.Э. Образная номинапдя в русском языке. Екатеринбург, 1992. 144 с.

130. Селезнева Л.Б. Имена собственные в языке: Значение и функция // Вопросы структуры и функционирования русского языка. Томск, 1980. 172-181.

131. Селищев A.M. Происхождение русских фамилий, личных имен и прозвищ // Ученые записки МГУ. Вып. 128. Труды кафедры русского языка. Кн. 1. М., 1948. 128-152.

132. Сергеева Л .А. Коннотативное значение как объект лингвистического анализа // Исследования по семантике. Уфа, 1983. 114-119.

133. Силаева Г.А. О содержании понятия «литературный антропоним» // Русская ономастика: Респ. сб. / Рязан. гос. пед. ин-т. Рязань, 1977. 152-156.

134. Системы личных имен у народов мира. М., 1986. 383 с.

135. Смирнищсий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. 1955. №2.С.12-16.

136. Смирнова Н.Л. Психологические особенности русской волшебной сказки // Российский менталитет: вопросы психологической теории и практики. М., 1997. 281-312.

137. Старостин Б,А. Некоторые методологические проблемы теории собственных имен // Имя нарицательное и собственное: Сб. статей. М., 1978.С.34-42.

138. Степанов Ю.С. Основы языкознания. М., 1966. 271 с.

139. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975. 271 с.

140. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М., 1985. 250 с.

141. Стернин И.А. Коммуникативная модель значения и ее объяснительные возможности // Семантика слова и семантической конструкции. Воронеж, 1987. 16-17.

142. Ступин Л.П. О лексическом значении имен собственных // Вопросы теории и истории языка. Л., 1969. 216-225.

143. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М., 1977. 31-273.

144. Суперанская А.В, Структура имени собственного. Фонология и морфология. М., 1969. 206 с.

145. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М., 1973. 366 с.

146. Суперанская А.В. Лингвистический аспект ономастических исследований // Вопросы ономастики. Вып. 3: Тр. Самарканд. Гос, ун-та. Вып. 284. Самарканд, 1976. 5-12.

147. Суперанская А.В. Апеллятив - онома // Имя нарицательное и собственное: Сб. статей. М., 1978. 5-33.

148. Суслова А.В., Суперанская А.В. О русских именах. Л., 1991. 220 с.

149. Таич Р,У. Опьгг антропонимического словаря писателя // Антропонимика. М., 1970. 314-319.

150. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986. 144 с.

151. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. 288 с.

152. Теория и методика ономастических исследований // А.В. Суперанская и др. Отв. ред. А.Н. Непокупный. М., 1986. 256 с.

153. Тимофеев Л.И. Очерки теории и истории русского стиха. М., 1958.416 с.

154. Толстой Н.И. Еще раз о «семантике» имени собственного // Актуальные проблемы лексикологии. Минск, 1970. 200-201.

155. Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных собственных имен. СПб., 1903. 115 с.

156. Успенский Б.А. Филологические разыскания в области славянских древностей. М., 1982. 248 с.

157. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.Л962. 272 с.

158. Уфимцева А.А. Семантический аспект языковых знаков // Проблемы и методы семантических исследований. М., 1976. 31-46.

159. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. Новосибирск, 1969. 92 с.

160. Фергюсон Д. Христианский символизм. М., 1998. 332 с.

161. Флоренский П.А. Имена // Флоренский П.А. Имена: Сочинения. М., 1998. 449-662.

162. Фонякова О.И. О системном анализе имен собственных в художественном тексте // Проблемы комплексного анализа языка и речи. Л., 1982.266 с.

163. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте. Учеб. пособие. Л., 1990. 104 с.

164. Франц М.Л. Психология сказки. Толкование волшебных сказок. Психологический смысл мотива искупления в волшебной сказке. СПб., 1998. 360 с.

165. Фрейденберг О.М. Образ и понятие // Миф и литература древности. М., 1978. 189-195.

166. Фролов И.К., Ячменева Л.В. Мотивация функций антропонимов в романе Л.Н. Толстого «Анна Каренина» // Слово и конструкция в художественном тексте: Сб. науч. тр. Тюмень, 1991. 67-72.

167. Фролов Н.К. Семасиологический аспект дифференциации onoma - apellativ в языке и речи // Семантические категории языка и методы их изучения. Ч.П. Уфа, 1985. 95-96.

168. Фролов Н.К. Семантика и морфемика русской топонимии Тюменского Приобья. Тюмень, 1996. 160 с.

169. Хижняк Л.Г. О внутренней форме имен собственных в произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина // Вопросы стилистики: Межвуз. науч. сб. Вып. 8. Саратов, 1974. 74-84.

170. Черемисина М.И. К вопросу о функциях имен в очерках М.Е. Салтыкова-Щедрина «За рубежом» // Ученые записки Тульского пед. ин-та. Т.9. Тула, 1959. 45-67.

171. Чернец Л.В. Персонаж и характер в литературном произведении и его критических интерпретациях // Принципы анализа литературного произведения. М., 1984. 83-92.

172. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964. 243 с.

173. Шумарина Т.Ф. Коннотативная структура антропонимических форм в речевой коммуникации // Актуальные вопросы русской ономастики : Сб. науч. тр. Киев, 1988. 50-55.

174. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974, 265-304.

175. Янко-Триницкая Н. А. О некоторых особенностях имен собственных//Уч. зап. Моск. гор. пед. ин-та, 1957. Т.42. 235-250. СЛОВАРИ

176. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - 2-е изд. М., 1966. 607 с.

177. Ивашко В.А. Словарик фоносимволических и этимологических значений некоторых личных имен // Как выбирают имена. М., 1988. 161-173.

178. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., 1978.699 с.

179. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. М., 1979.779 с.

180. Ожегов СИ,, Шведова Н.Ю, Толковый словарь русского языка. М., 1995. 908 с.

181. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М., 1988. 192 с.

182. Русская грамматика. Т.1. М., 1980. 783 с.

183. Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. 703 с.

184. Славянская мифология. Словарь-справочник / Сост. Л.М. Батурина. М., 1998, 320 с.

185. Словарь русского языка. В 4-х т. Т.1. М., 1985. 741 с.

186. Словарь русского языка. В 4-х т. Т.2. М., 1986. 736 с.

187. Словарь русского языка. В 4-х т. Т.З. М., 1987. 752 с.

188. Словарь русского языка. В 4-х т. Т.4. М., 1988. 800 с.

189. Словарь современного русского литературного языка. В 17 т. Т. 7, М.-Л., 1958. 1468 с.

190. Словарь современного русского литературного языка. В. 17 т. Т.

192. Словарь языка Пушкина. Т. 1. М., 1956. 806 с.

193. Словарь языка Пушкина. Т.2. М., 1957. 896 с.

194. Словарь языка Пушкина. Т.4. М., 1961. 1048 с.

195. Тихонов А.Н., Бояринова Л.З., Рыжкова А.Г. Словарь русских личных имен. М., 1995. 736 с.

196. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т. Т.2.М., 1986. 672 с.

197. Философский словарь. М., 1986. 672 с. ИСТОЧНИКИ И ИХ ОБОЗНАЧЕНИЯ

198. Бова-королевич // Сказки: Кн. 2. М., 1989. 524-536. - (Б-ка русского фольклора; Т. 2) Б.-к.

199. Ершов П.П. Конек-Горбунок // Сочинения. Омск, 1950.С.31-97. Ёрш.

200. Жуковский В.А. Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване- царевиче, о хитростях Кощея Бессмертного и о премудрости Марьи-царевны, Кощеевой дочери // Жуковский В.А. Сочинения. В 3-х т. Т. 3. М., 1980. 7-19 Ж.

201. Запись сказки № 1 // Пушкин А.С. Поли. Собр. соч. Т,3. Л,, 1977. 407-408 3. 1

202. Запись сказки № 2 // Пушкин А.С. Поли. Собр. соч. Т.З. Л., 1977. 408-410 3. 2

203. Запись сказки № 3 // Пушкин А.С. Поли. Собр. соч. Т.З. Л., 1977. 410-411 3.3

204. Запись сказки № 7 // Пушкин А.С. Поли. Собр. соч. Т.З. Л., 1977. 413 3.7

205. Иван-болтун // Сказки: Кн. 2. М., 1989. 23-30. - (Б-ка русского фольклора; Т.2) И.-б.

206. Конек-горбунок // Сказки: Кн. 2. М., 1989. 13-22. - (Б-ка русского фольклора; Т.2) К.-г.

207. Пушкин А.С. Сказка о попе и о работнике его Балде // Пушкин А.С. Поли. Собр. соч. Т.4. Л., 1977. 305-309 П.

208. Пушкин А.С. Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди//ПушкинА.С. Поли. Собр. соч,Т.4. Л,, 1977. 313-337 П.

209. Пушкин А,С. Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях // Пушкин А.С. Поли. Собр. соч. Т.4. Л., 1977. 344-357 П.

210. Пушкин А.С. Сказка о золотом петушке // Пушкин А.С. Поли. Собр. соч. Т.4. Л., 1977. 358-363 П.

211. Сивко-Бурко // Сказки: Кн. 2. М., 1989. 72-80. - (Б-ка русского фольклора; Т. 2) С,-Б,

Русский язык

Диссертация

Похожие работы

Художественная природа сказки П. П. Ершова "Конек-Горбунок"

Стих П.П. Ершова

Изменения в системе именований жителей г. Устюжны Железопольской в XVI - XVII вв. :по материалам сотных 1567, 1597 и 1626 гг.

Специфика именования ситуаций, обозначаемых предложениями с глаголами обладания :На материале немецкого языка

Колдун, знахарь в русских мифологических рассказах, представлениях Восточной Сибири :Структура и содержание образов, ареалы и семантика именований

Типы и функции русского обращения как именования адресата в разных видах словесности

Когнитивные основы именования фитонимов в аварском и английском языках

Концептуализация качеств в сфере девербативного именования лица в английском языке

Стратегии именования предметных изображений

Именование инокультурных реалий :Передача имен русскокультурных реалий в англоязычном дискурсе

ООО "Цитадель", г. Москва, ОГРН 1097746249633

Александр Сергеевич Пушкин

Сказка о попе и о работнике его Балде

Самая хорошая, в том смысле, что самая правильная сказка А.С. Пушкина. Сказка о пользе халявы… И очень напоминает Сказку о золотом петушке, но та более страшная, а эта более веселая…

Итак, “Жил был поп,//толоконный лоб”. Плохо, что мы того русского языка, на котором написана эта сказка, не понимаем… Сразу же с первых строчек все ясно — толоконный лоб, то есть — дурак, это словосочетание имело в то время только такое однозначное толкование. И это правильно, нужна же была хоть одна сказка, где дураку достается по заслугам… Ну и что мы можем сказать в этом случае? Пошел батюшка-дурак на базар, поискать чего-нибудь… Получше, да подешевле… И не покупать он пошел, а только посмотреть, может, что и перепадет. И вот она удача — навстречу ему Балда, “идет, сам не зная куда”. Встретились двое, искавшие друг друга. Один жадный дурак, другой умный, работящий приколист. Увидел Балда попа и пристает с разговорами: чего ты, так рано проснулся, что ищешь? Тот по внешнему виду определил, что такой ему может сгодиться… Сила у него есть, а там видно будет. И говорит, что ищет себе работника, который будет работать за всех, на всех черных работах, но очень задешево. Балда соглашается за одну еду и три щелчка по лбу целый год работать на попа.

Очень уж заманчивое предложение получил батюшка… И хотя щелчок-то разный бывает, но вдруг повезет… может пронесет, может, забудет… Но очень заманчиво… Одной кашей его корми, и даже денег не надо ему… Странно, конечно, но как не взять за такую цену??? И договорились... обоим не будет накладно, а если Балда и работать будешь хорошо: усердно и проворно, то поп даже рассчитается.

Повезло батюшке, такого работника он давно искал. Спит на соломе, работает за семерых, правда и ест свою кашу за четверых, но даже тут — экономия… А так:

До светла все у него пляшет,

Лошадь запряжет, полосу вспашет,

Печь затопит, все заготовит, закупит,

Яичко испечет да сам и облупит.

И всем он нравится, попадья им не нахвалится, дочка попова грустит и сохнет по Балде, а попенок зовет тятей (отцом, батюшкой)… И чем больше всему семейству нравится Балда, тем больше он не нравится попу. Ведь если работник все делает правильно, то придется расплачиваться, а он — ох как не хочет… Время идет, срок скоро… Поп потерял покой и сон, даже аппетита нет… И ни одной мысли не идет в его башку… И пошел он за советом к попадье… Женщина она сердцем чует… Тем более, и думать даже может, не то что некоторые, а по части коварства… Ну, что мне вам говорить. И та, несмотря на свое хорошее отношение к Балде, сразу же, не долго думая предлагает задать работнику такую задачу, которую выполнить тот не сможет, тогда можно будет и не платить, и свой лоб спасти. Воодушевился поп, веселее стало у него на душе. И посылает он своего работника ко всем чертям, они-де оброк обязались платить, а сами… уже три года увиливают…

О том, как Балда выбивал оброк можно писать целое пособие по корпоративному управлению… То есть как удовлетворить интересы всех, не обидеть себя, чтобы все довольные (более-менее) остались… Причем заставить всех сделать так, как ему хотелось, выбить то, что не были должны… Будет время или желание, можно будет написать целую главу в учебник по управлению или по разрешению конфликтов (в свою пользу), но это как-нибудь потом… Сейчас стоит другая задача. Выяснить, о чем же эта сказка?

Как нам кажется, сказка говорит о пользе халявы для всех дураков. И в этой сказке нет положительных героев, как это ни странно. Все получают только то, что хотят… Поп получил бесплатного работника и мешок золота, от которого ему больше никакого проку не будет. Потому что расплатившись с Балдой он, уже при своем слабоумии, лишился остатков разума. Это хорошо. Вся семья попа, благодаря всем действиям лишилась постоянного дохода, поп же носил какие-то денежки, за свое посредничество между темным народом и самим Богом. Поповна потеряла жениха (хотя бы потенциального), попенок лишился заботы и обоих тять… Черти потеряли мешок золота… А Балда получил кайф… Ну развлекся мальца… И пошел дальше искать такого же дурака. Подобное притягивается к подобному…

Не знаю…

Николай Доля

Начну с того, что Балда в данной сказке действует, как не самостоятельная, лишенная воли, управляемая личность, другими словами зомби - биоробот.

«Строй психики биоробота, «зомби» — когда в основе поведения лежат культурно обусловленные автоматизмы, а внутренний психологический конфликт «инстинкты» — культурно обусловленные автоматизмы» в поведенческих ситуациях в большинстве случаев разрешается в пользу культурно обусловленных автоматизмов. Но если изменяющиеся общественно-исторические обстоятельства требуют отказаться от традиционных в той или иной культуре норм поведения и выработать новые, то «зомби» отдаёт предпочтение сложившейся традиции и отказывается от возможности творчества.»

О Концепции общественной безопасности вкратце

На встречу ему Балда

Идет, сам не зная куда.

Если человек идёт «сам не зная куда» это значит только одно, им кто-то управляет или структурно (вожди) или безструктурно (предания).

Балда, с попом понапрасну не споря,

Пошел, сел у берега моря;

Зомби и не может спорить с другим зомби, кроме как понапрасну, ведь ни один не другой отказываться от своей программы не намерен, а переосмыслить свою алгоритмику и заложенную программу не может (см. определение). Как не может войти в образный ряд другого зомби и переосмыслив его понять в чём тот заблуждается и вывести в понятной ему лексике из программы на Человечный ТСП. Для тех кто сам не достиг Человечного ТСП это невыполнимая задача.

«Балда говорит: “Буду служить тебе славно.

Усердно и очень исправно,»

Отказ от возможности творческого подхода отразился и в эпизоде с наймом Балды в услужение к Попу. Балда не менял алгоритмику своего поведения, он всегда служил и собирается дальше пахать на «доброго дядю». Только теперь найдя, другого дядю продолжает надеяться, что он приведёт его к справедливому жизнеустройству.

«Глупо считать, что злочастивые не творят зла»

Давайте ещё вспомним определение слова Балда и его народное, употребительное значение. Сошлюсь на словарь Даля:

« ж. балдовина, большой, тяжелый набалдашник; шишка, нарост, большая блона; ниж. лесная кривулина, толстое корневище, палица, дубина; большой молот, молотища, кувалда, кулак, от 8 до 15 ф. увесистая деревянная колотушка, разного вида; трамбовка, ручная баба; об. вологодск. дылда, болван, балбес, долговязый и неуклюжий дурень; | ряз. шалава, бестолковый; сплетник, баламут; | костр. дурак, тупица, малоумный… »

Это образ типичного инструмента для неодушевленного предмета, так и образ зомби-биоробота (чьего-то инструмента) для одушевлённого предмета. Это очень важно.

Вспомним определение «толпы» Белинского: «Толпа - это собрание людей, живущих по преданию и рассуждающих по авторитету, вождей или преданий». То есть человек толпы - это человек, не способный к самостоятельному логическому мышлению и самостоятельному поведению. Он не думает сам, он всегда выбирает себе авторитетов и кумиров, а дальше смотрит на то, как мыслят эти авторитеты, и далее старается запомнить эти мысли и повторяет эти чужие мысли как магнитофон, как попугай, как биоробот.

Балда полностью подходит под этот образ.

Теперь разберемся чей это биоробот, инструмент достижения цели. Обратимся к 2 хронологическому приоритету обобщенных средств управления.

Русскую культуру формировало ведическое знахарство, все былины, сказки и пр. фольклор был под их полным контролем. Поэтому и Балда воспитываясь в этой культуре принимая её бездумно (с детского возраста) программировался для безструктурного управления в рамках определённой концепции.

Фактически то, что сделало ведическое знахарство на Руси высший пилотаж знахарского искусства. (Хотя есть вариант, что это искусство досталось им в наследство от предыдущей цивилизации времен Атлантиды.). То что сотворили ведические знахари на Руси с Русским народом сродни тому, что сделали Египетские «жрецы» с евреями.

Что Русский народ, что еврейский являются дизентегрированными зомби-биороботами, только у них программы (и следовательно программисты) разные.

Евреи запрограммированы на 4 приоритет (ростовщичеством через доктрину «Второзаконие-Исайи»), Русские на 3 приоритет осуществление правления всеми народами через идеологию общинного жизнеустройства.

Пушкин может этого и не понимал (сам был порождением ведического знахарства), но он как пророк, как зеркало отражающее объективную реальность показал это в образе Балды.

Знахари наделили Балду большевистским1 мировоззрением, стремлением к справедливости (сформировав, его сказками и пр. фольклором) и не дали, (сознательно скрыли), метод достижения этой цели, оставив за собой право указывать путь и вести за собой. Именно они скрыли то, что к такому обществу ведет только один метод (путь) «Цель оправдываЮт средства» и никогда к нему не прийти по методу «Цель оправдываЕт средства». Методы, напрямую связаны с религией, именно контроль религии, (разноликий идеалистический атеизм или вера Богу напрямую), программируют в психике человека приверженность тому или иному методу (пути) достижения цели. На этой тонкости ведическое знахарство и получало свой гешефт. (Эта сказка теснейшим образом переплетается с эгрегором «Русский Дух» описанным ВП СССР в работе «Психологический аспект истории и перспектив нынешней глобальной цивилизации»)

——- Отступление от темы ———-

Кто думает, что с большевистским мировоззрением нельзя быть инструментом в чужих руках, глубоко ошибается, ибо одного большевистского мировоззрения мало. Большевистским мировоззрением обладают люди с разными типами психики, но только Человеки (по ТСП) не подконтрольны никому кроме Бога и осуществляют промысел его.

Ту мысль можно пояснить выдержкой из работы «От корпоративности под покровом идей к соборности в Богодержавии»

«Но всё же «большие» и «малые» идеи, под знамёнами которых протекает коллективная деятельность, — в толпо-“элитарных” обществах — только оболочки, в которых предстаёт обусловленная воздействием экзотерической культуры ориентация алгоритмики психики большинства на преобразовательную и стяжательско-потребительскую деятельность в общем всем «внешнем мире». И если не вдаваться в рассмотрение существа самих «больших» и «малых» идей, наличествующих в культурах разных обществ, то:

Под оболочкой идей можно увидеть не зависящие от самих идей (от их содержания и формы выражения) единые общие принципы формирования маленьких и больших2 корпораций и корпоративных эгрегоров, порождаемых приверженцами каждой из идей в случае, если они (приверженцы той или иной идеи) являются носителями нечеловечных типов строя психики.

Когда появляется новая «большая идея» и она получает достаточно широкую известность в обществе (или «старая» идея переживает пик возобновления интереса к ней), то приверженцы такой идеи неизбежно так или иначе втягиваются в коллективную деятельность под её знамёнами (это касается всех без исключения обществ, а не только обществ с явно выраженной толпо-“элитарной” структурой).

При этом нет однозначной обусловленности «смысл идеи — реальный строй психики её приверженцев», поскольку работа с идеями — удел интеллекта (ума-разума), который представляет собой только один из функционально специализированных фрагментов психики в целом и может быть активен и достаточно работоспособен при любом типе строя психики. В толпо-“элитарных” обществах как давние приверженцы идеи, так и «неофиты»3, большей частью являются носителями нечеловечных типов строя психики, ориентированными на деятельность в общем всем «внешнем мире». Соответственно этой ориентации, восприняв в свою психику идею (в особенности «большую идею») осознанно-интеллектуально или эмоционально (т.е. безсознательными уровнями психики), они большей частью всё же воспринимают её безсознательно-автоматически не содержательно (т.е. не соответственно смыслу её самой), а «относительно» (т.е. безразлично по отношению к её содержанию) — в качестве средства для осуществления стяжательско-потребительской деятельности корпоративного характера, позволяющего изменить характер управления ресурсами общества (как природными так и людскими) и если не победить в конкурентной борьбе за потребление с корпорациями, сложившимися или складывающимися на основе каких-то иных идей, то потеснить их настолько, чтобы по спектру потребления и степени независимости личности от общественно-экономических обстоятельств приобщиться к “элите” этого или перестроенного общества.»

Большевистское мировоззрение (сложившееся на основе не Человеческих ТСП) это уникальный для русских людей СТАРТОВЫЙ капитал. Который даёт уникальную возможность, для развития в себе (в своей психике, в своём внутреннем мире) Человечного типа строя психики, но никак не является целью. Целью КОБ по большому счёту является стать ЧЕЛОВЕКОМ, а не большевиком. Большевики способны принести горя и страданий ничуть не меньше, чем меньшевики.

Разберу немного теории, чтобы было понятно почему создание Балды высший пилотаж знахарского искусства управления. Для того, чтобы это понять пойду в анализе с самого начала попытаюсь понять как конструировали этого зомби.

Психика человека многокомпонентная, она включает в себя как минимум 3 составляющие: мировоззрение, накопленную информацию и алгоритмику действия.

Вопрос первый: Для чего Балду снабдили таким большевистским мировоззрением? Для того, чтобы он был непобедим. Принцип: «одни злочестивые пожинают ярость других злочестивых» работает в полной мере. Хотя и те и другие «отгребают» по полной, но менее нравственные, не могу победить более нравственных, это один из объективных законов Творца. Поэтому наделив Балду таким мировоззрением, знахари, гарантировали непобедимость его при неизбежном столкновении по жизни с другими «орудиями», биороботами. И только со сменой логики социального поведения это поняли знахари Западной цивилизации (хотя замечу, что это знали ведические знахари много веков назад), что и вылилось в создании доктрины СНБ США 20/1 от 1948 года. Именно через разрушение сформированного мировоззрения и нравственности можно одолеть Балду (русский народ.)

Евреям например такой механизм защиты программисты дать не удосужились (а может быть посчитали его избыточным, а может просто квалификации не хватило, или для лучшего управления ими, дабы периодически можно было устраивать “холокост”). Для них заложена мировоззрение превосходства собственной нации, и тягаться с большевистским мировоззрением (способным за счёт общинной этики) расширяться до сколь угодно больших размеров) они не могут.

Вопрос второй: Как сделать так, чтобы Балда не вышел из под контроля?

Для этого формируется такая культура, которая закрывает выход на диалог с Богом напрямую и подменяется одним из видов идеалистического атеизма. И следовательно даётся метод применяя который, Балда не сможет достичь целей, которые заданы в его мировоззрении. Этот метод «Цель оправдываЕт средства» Он очень хорошо прослеживается в русском фольклоре. Опять сошлюсь для примера на наших Староверов и старообрядцев. Что староверы, что старообрядцы идеалистические атеисты и за свой атеизм будут стоять насмерть. Я не говорю, что рядовые адепты что-то понимают, но уверен, что знахарство вопрос с верой понимает очень хорошо и будет стоять за свои догматы до конца. Именно поэтому они с РПЦ сцепились не на шутку.

Пушкин как мастер слова указал на то, как знахари внедряют алгоритмику не допустимую для достижения праведной цели.

Попадья говорит: “Знаю средство,

Как удалить от нас такое бедство:

Закажи Балде службу, чтоб стало ему не в мочь,

А требуй, чтоб он ее исполнил точь-в-точь,

Тем ты и лоб от расправы избавишь

И Балду-то без расплаты отправишь”.

Иудо-масонство передаёт РПЦ способ управления. Причем фраза ключевая и очень многогранная. В контексте этой грани второго смыслового ряда «средство» применяется в единственном числе и как нечто материальное. См. «моющее средство», «средство от комаров» и т.д… С точки зрения взаимоотношений разного рода знахарей «средство» и есть ростовщичество и кредитование под ссудный процент в разных вариантах.

Далее фраза раскрывает суть ростовщичества. Дай кредит, под нереальные проценты, чтобы стало «не в мочь» и требуй всю сумму с процентами обратно «исполнил точь-в-точь».

Этот вариант был описан в предъидущем разборе с точки зрения взаимоотношений знахарей. Однако с точки зрения теории управления этот отрывок звучит немного иначе и гораздо более обще и ключевое слово здесь средство. Благодаря особенностям русского языка это слово может быть, как определённым материальным предметом, так и общим МЕТОДОМ достижения цели. Например: «Цель оправдываЕ(Ю)т средства» и исходя из обобщенных обезличенных понятий этот отрывок преобретает примерно такой вид.

Знахарь говорит своему адепту, знаю метод, Применение которого никогда не позволит достичь целей Балды (Это метод «Цель оправдываЕт средства») и мы будем как бы не причём.

Укажи Балде промежуточную цель и требуй чтобы он её достигал именно этим методом и станет ему не в мочь, он её никогда не достигнет.

Так мы Балду и будем использовать.

В этом, как не удивительно, нет ничего нового, и одно они не учли, что Балда уже запрограммирован на этот общий метод, только не ими, а теми, кто его создал. Поскольку алгоритмика его действий по ходу сказки это показывает.

«Балда мыслит: “Этого провести не штука!”»

«Засмеялся Балда лукаво:»

«Кобылу подыми-тка ты,

Да неси ее полверсты;…

И руками-то снести не смог,

А я, смотри, снесу промеж ног

Сел Балда на кобылку верхом,

Да версту проскакал, так что пыль столбом.”»

Здесь Балда опять обманул Беса, условие было «подними» и «неси», а сам Балда условие подними не исполнил, а упор сделал на неси, и прямо нарушил условие подними, заменив его на противоположное «сел». То, что черт этого не заметил, говорит или о его продуманности (заметил но не стал качать права) или об отсутствии различения (что более вероятно).

Лукаво уже приводил определение из Даля, ориентация на хитрость, обман. Что он и сделал в последствии. «Провести и лукавить» не характерны для Человеческого типа строя психики в принципе. Если человек их применяет, то должен хорошо осознавать их неправедность. Здесь мы такого не наблюдаем. Цель оправдываЕт средства раскрыт в полной мере. Ради достижения своей цели Балда идёт и на хитрость и на прямой обман. Я вижу, что Балда изначально запрограммирован на такую алгоритмику. Конечно «одни злочастивые пожинают ярость других злочастивых» и выигрывает более нравственный. То что Бесы проиграли, говорит только об недостаточном уровне их изначальной нравственности.

В работе ВП СССР «От корпоративности под покровом идей к соборности в Богодержавии» рассмотрены 4 этики поведения:

«Соответственно знание о попущении Божием как об объективном явлении в жизни общества в целом и каждого человека позволяет выявить четыре основных вида этики:

Эксплуатация в своих интересах Божиего попущения таким, каким оно сложилось в отношении других.

Субъективная оценка границ Божиего попущения и злоумышленное введение на этой основе окружающих в область попущения в отношении них с целью своекорыстной эксплуатации их в пределах попущения (так построены их хозяевами все библейские культы, и на этом стоит разноликий сатанизм).

Действия в пределах попущения Божиего с целью пресечения чьих-либо неправедных действий после того, как неправедно действующие уведомлены о сути их неправедности, но упорствуют в своём, не внемля уведомлениям о том, что им следует жить и действовать иначе. Таково в идеале обоснование права на священную — справедливую — войну (в частности, таково обоснование исламского джихада) и на действия разнородных «инквизиций».

Однако в исторически реальной практике под лозунгами «священной войны», провозглашаемыми обеими враждующими сторонами, большей частью одни злочестивые вкушают ярость других злочестивых в пределах Божиего попущения в отношении каждой из сторон. И соответственно — горе тому, кто, возомнив о своей праведности, начнёт “священную” войну против тех, кто более праведен, а тем более — против тех, кто истинно праведен: неизбежно придётся столкнуться с прямой, хотя, возможно, и неисповедимой для неправедных, поддержкой Богом более праведных. То же касается и всевозможных “святых” инквизиций.

Принципиальный отказ от не отвечающего нормам праведных взаимоотношений воздействия на других, однако возможного в пределах Божиего попущения в отношении тех. При этом на себя возлагается обязанность уведомлять возможные жертвы попущения о том, что они находятся в его области, указывая им пути выхода, предоставляя Богу миссию воздаяния упорствующим в неправедности. Этому учил людей Иисус и этому принципу следовал он сам, пребывая во плоти среди людей. Это — в нашем понимании — основа христианской этики: «Пойдите, научитесь, что значит милости Хочу, а не жертвы» (Матфей, 9:13)4»

Для Человека нормальной является четвёртый вид этики, Балда следовал первому виду этики.

Черти в испытаниях выглядят более честными, по крайней мере они стремятся четко следовать условиям состязаний. Балда во всех случаях их обманывает.

С этого угла зрения сказка о Балде приобретает примерно такой вид:

Знахарство на Руси изначально имело ОЧЕНЬ высокое качество управления (что позволяет предположить, что оно досталось им в наследство от предтечей) создало Балду как биоробот и управляли им пока время не заставило задуматься об экономической модели управления. Произошла потеря управления и Балда отправился искать в автономном режиме для поиска приемлемой ведическим знахарям экономической модели5. Причем он, как и положено обычному роботу, лишенного различения (от Бога) действует простым перебором вариантов (водительствуемый эгрегором, программой). Процесс этот очень растянут во времени, в сказке дан вкратце один из циклов.

Если для лучшего образного представления применить компьютерную модель, к которой иногда прибегают в работах коллектив ВП, то Балда это инструмент Знахарей, т.е. компьютер. Его мировоззрение это операционная система, его алгоритмика действий это запрограммированный ведическими знахарями (программистами) алгоритм поиска, примерно такой же как и у Интернет поисковиков (сканирование Интернета и простой перебор по ключевым фразам).

Приведу пример: когда программисту нужно найти какую либо информацию, он запускает поисковик типа Яндекса или Гугла (юзеры называют их поисковыми роботами). Далее поисковик начинает перебор сайтов и ищет по ключевым словам те, которые отвечают условию поиска.

В общем то Балда и есть тот поисковик который осуществляет поиск нужной экономической доктрины по заданным условиям (справедливое жизнеустройство). Встретился сайт ИСХ в образе ПОПа с его «царствием божьим» на земле. (см. “Отче наш”) Балда выбрал этот сайт, знахари зашли на него, программисты щелкнули в одном разделе сайта, потом в другом, приспособить социальную доктрину ИСХ (ростовщичество) под условия поиска не удалось, и следовательно перехватить управление тоже, значит переходят к следующему сайту. Балда встретил марксизм с его коммунизмом, тоже зашел туда попробовал, вышел и т.д. Сейчас очень опасный период, в КОБ есть экономическая модель, которая может подойти под условие поиска Балды, но программисты (ведическое знахарство) постараются не допустить выхода Балды на Человеческий тип строя психики (ТСП) и выход из под контроля. Это уже явно прослеживается в последнее время хоть на примере КПЕ.

У Русского народа есть уникальный шанс выйти на Человеческий ТСП, поменяв свою внутреннюю алгоритмику, т.е. выйти на внедогматическую, внеритуальную веру Богу. Ведические знахари будут упирать на 2 приоритет управления (хронологический). Они создали в национальном фольклоре миф о прекрасном прошлом (Русской цивилизации) аналогичный мифу об Атлантиде (созданном в Западной цивилизации). Для того, чтобы при первой возможности можно было туда вернуться. Поэтому ведические знахари никогда не исчезали из русской культуры, сохранились до наших дней и попытка перехвата управления ими практически заложена в мировоззрении русского народа.

Сейчас момент аналогичный времени Атлантиды, на мой взгляд именно так в то время и Было.

Однако со сработкой “закона времени” появилась операционная система (методология КОБ) с открытым кодом, типа “Линукс” и стало возможным не только отказаться от заложенных разнообразными знахарями операционных систем (исправив своё мировоззрение), но и оценить их (тем самым помогая другим). И это большое благо и самый благоприятный момент которым нужно воспользоваться, хотя бы в части понимания всего этого.

“Проблемы никогда нельзя разрешить с тем же образом мыслей, который их породил. Альберт Эйнштейн.”

Ещё замечу, что инструменту совсем не обязательно любить того кто им пользуется. Компьютер допустим может не любить программиста (бьющего по клавишам и заставляющего работать круглосуточно), но от этого он не перестанет выполнять свои функции. Так и топор может не любить дровосека, потому, что он им рубит оставляя зазубрины, тупит, изнашивает и затачивая уменьшает лезвие, но топор не перестанет рубить и дровосеку (управленцу) глубоко всё равно, что думает его инструмент. Аналогично дело обстоит с кувалдой, трамбовкой … в общем Балдой.

В итоге имеем такую расписанную в художественных образах многоходовку, (можно её расписывать более подробно), но остановлюсь кратко:

Концептуальная неопределённость на Руси (Бесы и Балда)

Приход на Русь новой концепции ИСХ (Бесы, Балда, ПОП)

Противоборство ведической концепции и библейской. С многократной попыткой приспособить ИСХ, через Балду, к ведическо-знахарской модели.

После краха всех попыток, уничтожение (даже не уничтожение, а слив) ведическим знахарством, библейской концепции. (Откуп Бесов от Балды, это неизбежное наказание ПОПу. И в то же время, никакого существенного ущерба, кроме материального, для Бесов. Победу в этом случае править будут Бесы.) (Бесы, Балда и ПОП лишенный ума)

Состояние концептуальной неопределённости на Руси. Готовность к принятию новой концепции. (Бесы и Балда)

Таким образом цикл завершился и готов к следующему кругу. Это раскрытый в художественных образах механизм управления ведическим знахарством на Руси.

Такую образную внесистемную информацию А.С. Пушкину не могли простить никакие знахари, ни библейские, ни тем более ведические, особенно когда сами разобрались в ней.

Собственно можно подвести итог разбору с этой точки зрения.

Если в предъидущем рассмотрении выводы нужно делать в основном ПОПу и иерархам РПЦ, то с точки зрения управления выводы уже нужно делать самому Балде.

Концовка концептуально неопределенна, как в предыдущем случае есть опять два варианта:

Балда ничего не поняв и не сделав никаких выводов, продолжит балдеть6 и остаться зомби-биороботом, «безмозглым» орудием в руках ведических знахарей. Ведь «Закономерность исторических явлений обратно пропорциональна их духовности.» Ключевский.

Балда может осмыслить и понять кто и как им управляет, выйти из управления, стать Человеком и самому выбирать путь в промысле. Этот вариант возможен, но нужно проявление воли и работа над собой, над своей психикой.

Эта статья писалась когда записки ВП СССР ещё не было, однако она, на мой взгляд, очень перекликается с тем, что я изложил выше.

Фактически первый вариант предопределённо ведет Балду к «фашизму», второй вариант при выходе Балды на Человеческий тип строя психики к Богодержавию.

Теперь общий итог сказки: Возможны 4 варианта развития событий которые показал А.С. Пушкин7.

Самый закономерный ход истории. ПОПы будут упорствовать до последнего, а Балда ничего не поймёт. В итоге при сносе библейской концепции ПОПы опять переметнуться в ведическое знахарство, а те в свою очередь и будут править Балдой установив по сути фашизм.

ПОПы, оценят ИСХ, выйдут на хилиазм милленаризм и Учение Христа, Балда ничего не осознает, вопрос открытый поскольку противостояние ведического знахарства через Балду в новой форме будет продолжаться (даже примерно представляю как). И битва будет за толпу, и преображенная РПЦ вполне сможет победить.

ПОПы не оценят ИСХ, а Балда оценит свой тип строя психики, и на основе большевистского мировоззрения перейдёт к вне догматической и вне конфессиональной вере Богу напрямую (изменив свою алгоритмику). Выйдет из под управления ведического знахарства. И в таком случае ПОПы будут безУМствовать, а Балда пойдёт своим путём к соборности в Богодержавии.

И ПОПы и Балда всё таки сделают выводы и смогут измениться. Тогда принципиальных разногласий между Балдой и ПОПом не будет и они вместе пойдут в соборности к Богодержавию. Этот вариант, самый предпочтительный для Руси. Балда будет хорошим управленцем для людей ещё не достигших Человеческого ТСП, а РПЦ будет на первых порах духовным наставником и помошником для людей стремящихся к Человечному ТСП, но пока не достигших его.

В образах Пушкинской сказки после её окончания есть 4 пути.

Балда уходит от ПОПа и идёт дальше ища нового поводыря, а старик (ПОП) безумствует.

Балда идёт дальше, но старик (ПОП) стареется удержать Балду и как прозревший направить в нужном направлении. Однако я вижу, что Балда не поняв его начнёт бузу и разборки. В общем, будет ещё одна сказка…

ПОП безумствует, а Балда став Человеком (по ТСП), перестанет быть Балдой. И направится к соборности в Богодержавии прямым путём.

Балда останется на службе у ПОПа и вместе они уже на равных пойдут в соборность в Богодержавии.

Вот такой расклад. Сказка очень непроста, Ещё много осталось умолчаний и образов которые я не раскрыл, просто из-за того, что в лексику переводить их очень сложно. Но это и хорошо, всегда есть возможность для творчества.

В сказке Пушкин показал в образах и ещё одно положение теории управления описанной в КОБ. Если рассматривать персонажей с точки зрения 6 приоритетов управления то:

Ведические знахари имеют преобладающим 3 приоритет управления (религию и идеологию устойчивой толпо-«элитарной» системы ) и не имеют собственной экономической модели 4 приоритета позволяющей её построить, потому что когда она зарождалась, было натуральное хозяйство.

ПОП и всё ИСХ имеют преобладающим 4 приоритет управления (Второзаконие-Исайи) и всё подчинено именно построению толпо- «элитарной» системы на основе ростовщической скупки всего и ВСЕХ.

Есть такое положение: в ГИП в ходе глобализации постепенно поднимается качество управления. Пока есть возможность доминировать более низкому приоритету обобщенных средств управления, более высокий будет всегда проигрывать ему, хотя не уйдёт в небытиё, а будет ждать своей очереди8. В управлении сначала было доминирование 6 приоритета, обычного оружия, когда осуществлялась глобализация структурным способом, полководцы завоеватели, Македонский был последним на котором объективно этот этап завершился. Он даже вышел за границы такого управления и империя созданная таким путем в скорости распалась. Далее знахари запустили процесс безструктурного управления на 4, экономическом приоритете, запустив библейский проект. На этом уровне управления стало возможным объединение стран и освоение континентов и пр… Сейчас этап очередного повышения качества управления с переходом на 3 приоритет. На третьем приоритете, в рамках основных цивилизаций, ведическое знахарство и Исторически Сложившийся Ислам (ИСИ). Примерно также как ИСХ не смогло победить ИСИ (в Восточной цивилизации) на всем протяжении ГИП, так и ИСХ не смогло победить ведическое знахарство (в Русской цивилизации). Структуры управляющие на 3 приоритете прошли сквозь века, пусть и не занимая доминирующее положение (что невозможно пока работает 4 приоритет управления), как в примере с ракетой ожидая своей очереди. В этом управленческом постулате выражен принцип Творца «Менее нравственные не могут победить более нравственных» и это не противоречит принципу «Одни злочастивые пожнут ярость других злочастивых», когда более нравственные (но не праведники) отгребают по полной от менее нравственных. Как ИСИ «отгребал» в крестовых походах от ИСХ. Так и ведические знахари «отгребали» от ИСХ через репрессии. Однако, ИСХ ни тех, ни других истребить не смог.

Пушкин в Сказке это выразил одним предложением:

«Слушай: платить обязались черти

Мне оброк по самой моей смерти;

Лучшего б не надобно дохода,

Да есть на них недоимки за три года.»

Поп понимает, что Черти будут платить, до самой его смерти. Тут по сути заложено, что Поп умрёт, а Черти останутся. Если обратиться к образам расписанным ранее и совместить с теорией управления, то получаем в чистом виде то, что уже расписано выше. 4 приоритет (библейская концепция) работает и стрижёт «доход» (ростовщичество) пользуясь своим доминирующим положением. А уж по смерти, со сработкой «Закона времени», будут править Черти (т.е. не один кто-либо, а есть шанс у ВСЕХ Чертей, как минимум 2-х)… 3 приоритет управления ведическое знахарство и Исторически Сложившийся Ислам.

Большевистским довольно точное слово ибо в умолчаниях слова Большевизм есть понятие меньшевизм. А это термин толпо-«элитаризма» с принципом “разделяй и властвуй”. К тому же Большинство как правило обладают типами строя психики животных и зомби, меньшинство демонических и Человеческих. Фактически в этом термине уже заложена власть животных и зомби (власть толпы) над меньшинством. Как не неприятно это осознавать большинству, но контроль менее развитых (по типу строя психики), над более развитыми невозможен. И на мой взгляд это ещё одна сознательная ложь внедрённая в сознание, чтобы народ не вышел на Человечность. Большевизм невозможен без образа врага, меньшевизма. Большевик никогда не выйдет на Человечный ТСП. В работе «Мастер и Маргарита»: гимн демонизму? Либо Евангелие беззаветной веры ВП на этом останавливались особо. Это связано с верой Богу и разнородными атеизмами.

Истинную веру Богу и отношение к людям, ВСЕМ без исключения, выразил Иешуа

«— А теперь скажи мне, что это ты всё время употребляешь слова «добрые люди»? Ты всех, что ли, так называешь?

— Всех, — ответил арестант, — злых людей нет на свете.»

Если выразиться по другому, то большевик никогда не выйдет на веру Богу пока не перестанет им быть и поэтому будет всегда искать духовного поводыря, либо в идеалистическом атеизме, либо в материалистическом, который найдёт ему врага, определит его в большинство, загонит в стадо. Что и показал период власти Большевиков в СССР. [↩]

Вплоть до включающих в себя всё или почти всё общество. [↩]

«Неофиты» — люди, впервые ознакомившиеся с некой «большой идей» и ставшие её приверженцами недавно. [↩]

А также:

«5. Посему Я поражал через пророков и бил их словами уст Моих, и суд Мой, как восходящий свет. 6. Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений» (Осия, гл. 6). [↩]

Когда складывалась ведическая культура преобладал натуральный обмен и экономической доктрины не требовалось. Эта культура также могла достаться в наследство от предыдущей цивилизации. Если учесть её биологический характер, то сложная экономика в такой цивилизации тоже была не нужна. [↩]

По Далю: ОБАЛДЕТЬ яросл. вологодск. (балда, молот) одуреть или обеспамятеть; стать в тупик. От угару обалдел. Ино со стакану пива обалдеешь. [↩]

Вполне возможно того сам не понимая. Рассматривая Руслана и Людмилу я всё таки склоняюсь к тому, что Пушкин не вышел за рамки ведического знахарства. [↩]

Ситуация примерно такая, как с многоступенчатой ракетой. Взлёт ракеты это процесс глобализации. Пока не отработает первая ступень, вторая работать не будет. Пока не отработает вторая, не сработает третья и т.д. Однако пока работает первая ступень она тащит на себе и все последующие ступени. [↩]

"Сказка о попе и работнике его Балде" раскрытие многогранного второго смыслового ряда.

Aug. 25th, 2010 at 12:32 AM

Долго я подступался к сказке А.С. Пушкина "СКАЗКА О ПОПЕ И О РАБОТНИКЕ ЕГО БАЛДЕ" (http://www.rvb.ru/pushkin/01text/03fables/01fables/0796.htm )

Но видимо далее тянуть с этим делом нельзя к тому же в дальнейшем буду на неё периодически ссылаться.

Второй смысловой ряд этого произведения, при всей кажущейся простоте, довольно сложный, многослойный, многогранный.

Перед началом анализа сразу остановлюсь на следующих моментах. Я считаю, что А.С.Пушкин в своих произведениях мастерски отображал те образы, которые у него возникали и не занимался бездумным рифмоплётством, не использовал случайные слова для «красного словца» и старался, пусть многословно, объяснить те явления для которых в лексике не было однозначных определений. На мой взгляд Пушкин был «зеркалом» отражающее объективные образы и происходящие в жизни процессы, и с наименьшими искажениями мог передать их в лексике.

Начну пожалуй по порядку.

Первый уровень смыслового ряда.

(Рассматривается в рамках библейской концепции. )

Сам смысл сказки, где персонажи являются собирательными образами и обладают типичными субъективными качествами ясен и понятен каждому.

Балда - типичный представитель народа, простой русский мужик с типовыми личностными качествами присущими подавляющему большинству: усердный трудяга, исполнительный неприхотливый, сметливый.

ПОП - типичный представитель духовной власти на Руси обладающий типичными для данного персонажа личностными качествами: хитрость, продажность (всюду ищущий выгоду) и пр… Дабы не быть голословным сошлюсь на словарь Даля который наряду с определениями слов, для пояснения их и раскрытия многогранности слова давал и типичные часто употребляемые высказывания и народные поговорки http://www.booksite.ru/fulltext/dal/dall/01/1261.htm .

Бес -собирательный образ нечистой силы в христианстве аналог демона, сатаны. (http://ru.wikipedia.org/wiki/Бес_(славянская_мифология) )

В общем то смысл сказки итак понятен. Как Балда и с нечистой силой сладил и попа проучил.

Второй уровень смыслового ряда

(Рассмотрим с уровня над библейской концепции во взаимодействии с другой концепцией, проводимой на протяжении сотен или тысяч лет ведическим знахарством. Этот уровень примерно описан в текущем моменте ВП СССР (http://dotu.ru/2010/06/26/information-relationships/ «Информационные соотношения в иерархиях: знахарство, тайные ордена, попы, масоны»).

Этот уровень доступен только если человек немного повысил свою меру понимания и поднялся над библейской концепцией. Если человек не осознаёт второй смысловой ряд, то это не значит, что он его не воспринимает, просто данная информация сгружается в подсознание читающего в обход его сознания.

На этом уровне персонажи сказки являются не собирательными образами каких либо субъектов (людей), а олицетворением разного рода концепций и идей.

Начну с раскрытия образов которые у меня возникли.

1. Балда - Носитель идеи коммунизма-большевизма, справедливого жизнеустройства, которая исстари жила в народе (это можно сказать современным языком политически активная часть народа, стремящаяся к справедливости).

2. Базар - место где по определению происходит наиболее интенсивное взаимодействие разных субъектов, место где идёт обмен как материальными товарами, так и новостями, идеями и пр… информацией и нематериальными активами. В этом уровне смыслового ряда базар это текущая (повседневная) жизнь людей.

3. Старый Бес - Представитель ортодоксального ведического знахарства, которое исстари было на Руси. Поскольку Русь, перед принятием христианства, изжила ведическое знахарство, то наделили знахарей достойным их образом. Ну и конечно хронологическая составляющая.

4. Бесенок (их было несколько) - Носители более поздних модификаций первоначального ведического учения, которое, как и знахари любых других учений пытаются приспособиться к текущим изменяющимся условиям, не выходя принципиально за рамки первоначального учения.

5. ПОП - (Память Отцов Предавший ) это та часть ведического знахарства, которая перешла и приняла Исторически сложившееся христианство (ИСХ) изменив ортодоксальному ведическому учению. Однако они сами изменившись изменили и само учение в которое перешли. Как заметил Ключевский : «Любуясь, как реформа преображала русскую старину, не доглядели, как русская старина преображала реформу.» Так и появилась РПЦ как уникальное в мире явление[1]. J Отсюда кстати и высказывания типа «поставить на ПОПа», это значит что либо перевернуть как правило на 90 градусов это справедливо не только для материальных предметов, но и для идей и концепций. РПЦ это «поставленное на ПОПа» проводимое Западом ИСХ.

6. Семья попа - это по сути объемлющая структура государственной власти. ПОП (РПЦ власть духовная), попадья пасущая РПЦ иудо-масонская братия (неформальная власть), поповна - светская власть, попёнок - царь (типа помазанник божий)

7. Море - это безсознательное народа, ноосфера, вся сумма взаимовложенных эгрегоров. (http://ru.wikipedia.org/wiki/Эгрегор )

8. Кобыла - народ причём кобыла наиболее точное определение. Это рабочая лошадь. http://slovardalja.net/word.php?wordid=13421 «…Сколько кобылке ни прыгать, а быть в хомуте. Кобылка маленька, а седлу место есть. У кобылки семеро ясеребят, а хомут свой (а седелка своя), работать надо, дети не отговорка. Захочет кобылка овса, так вывезет на гору. Сердита кобыла на воз, а прет его под гору и в гору! Не копыту кобыла приказана, а кобыле копыта. … Кобылка бежит, а Ивашка лежит. … Кобыла заржет на турецкой горе, жеребец откликнется на Сионской горе?... »

9. И т.д.

Очень неплохо эту тему проработали ребята здесь: http://vkontakte.ru/club8133066 В данной группе много интересного. (Очень рекомендую в этой ветке прочесть очень хорошие рассуждения, про образы, особенно в первых постах.)

У них только одна ошибка, они искренне, считают, что их раскрытие второго смыслового ряда самое правильное и единственно верное (где Балда представлен концептуально властным Человеком J). Хотя чтобы выйти на более или менее объективную оценку (увидеть "многогранную" правду) нужно рассмотреть образы под несколькими углами зрения. Если все они будут не противоречивы и будут дополнять друг друга, то такую интерпретацию можно считать довольно объективной. Если одна грань, один уровень рассмотрения второго смыслового ряда будет в чём-то противоречить другому, значит какой-то из рассматриваемых уровней неверен. Подход аналогичный мифотворчеству.

Прежде всего необходимо понимать:

Чтобы опровергнуть ложь, излагаемую на основе исторически достоверных фактов (!!!), в историческую концепцию оппонента надо добавлять иные факты, упоминания которых тот избегает либо в силу свойственного ему субъективизма или их незнания, либо в силу понимания им того, что эти факты развеют в хлам столь тщательно выстраиваемый им ложный исторический миф.

Но после того, как предложено ввести в обсуждение исторический факт, с которым связаны вопросы, разрушающие ту или иную концепцию исторического прошлого, её приверженцы:

· либо вынуждены будут от неё отказаться, и честные из их числа Вам же скажут спасибо за то, что Вы освободили их из-под власти ложных представлений об истории,

· либо вынуждены будут «терять лицо» и выдумывать идиотские ответы на такого рода вопросы.)

стр. 477 http://dotu.ru/2004/12/12/20041212-terrorizm/ «Об иcкоренении глобальной угрозы «международного терроризма»». Только под "исторически достоверными фактами" нужно понимать "точные определения слов"[2] (например по Далю), под "концепцией" понимать "второй смысловой ряд", под «исторический миф» «неточно или неверно выстроенный второй смысловой ряд». и т.д…

Но начну пожалуй:

Жил-был поп,

Толоконный лоб.

<<< Поп см. выше, почему «толоконный лоб» см. определение толокно http://ru.wikipedia.org/wiki/Толокно «В старину толокно приготавливали из овса, обжаренного, точнее, выдержанного на протяжении ночи в уже не слишком горячей, но достаточно тёплой русской печи.»

С этого уровня второго смыслового ряда строчка звучит примерно так:

Жило было РПЦ как изменившее (в пользу ИСХ), ведическому учению структура , сформированная и устойчиво действующая на Руси.

---

Пошел поп по базару

Посмотреть кой-какого товару.

<<< РПЦ пошло в народ искать материальной выгоды для себя (поскольку товар в то время был материален, а нематериальные активы стали товаром относительно недавно). (В умолчаниях за счёт кого-то! Это умолчание выразилось в образе следующей фразы.)

---

Навстречу ему Балда

Идет, сам не зная куда.

<<< На базаре происходит взаимодействие идеи справедливости и догматов РПЦ о царствии божьем. Тут ещё одна образная «указка» НАВСТРЕЧУ ему Балда. В этом одном слове Пушкин выразил антагонизм векторов целей Балды справедливого общества и РПЦ (с социальной доктриной порабощении всех, основанной на ростовщичестве «Второзаконии - Исайи» Не давайте в рост брату своему и т.д. …)

Если бы реальные вектора целей, у этих двух концепций носителями которых были Балда и РПЦ, совпадали, то образно Пушкин выразил бы это примерно так: НАГОНЯЕТ (ДОГОНЯЕТ) Балду Поп и задаёт вопрос в лоб … J

«Идет, сам не зная куда». Это образ концептуальной неопределенности на Руси. Когда идея справедливого жизнеустройства была, но как её достичь было не понятно. У Балды не было социальной доктрины, вот он и не знал куда идти. Это характерно для всей истории Руси.

---

«Что, батька, так рано поднялся?

Чего ты взыскался?»

<<< Опять сложная фраза. Балда к попу обращается пока уважительно, «батька» т.е. учитель жизни, воспитатель. РПЦ и претендует на эту роль. Подтверждение первой части поговорки «Встречают по одёжке …»

«Рано поднялся», РПЦ только установилось на Руси (крестило Русь), но уже поднялось, заявило о себе.

«Чего взыскался?» Спрашивает о векторе цели.

---

Поп ему в ответ: «Нужен мне работник:

Повар, конюх и плотник.

А где найти мне такого

Служителя не слишком дорогого?»

РПЦ и огласило что нужен работник который накормит, вывезет и обустроит. В общем нужен полный пансион.

А где найти мне такого

Служителя не слишком дорогого?"

<<< Нужен полный пансион не дорого, хотя тут поп огласил, что не на халяву рассчитывает, а будет платить.

Балда говорит: "Буду служить тебе славно.

Усердно и очень исправно,

В год за три щелка тебе по лбу,

Есть же мне давай вареную полбу".

<<< Балда согласился служить по идейным соображениям понимая, что для достижения поставленной цели, (построения справедливого общества), нужно добросовестно работать. Однако расплату устанавливает Балда по субъективному признаку. На Руси умели награждать, но и умели наказывать. Так что щелчки могут быть и щуточными (если цель достигнута), так и фатальными, если обнаруживается обман.

Полба - http://ru.wikipedia.org/wiki/Полба По́лба (или спельта[1], Triticum spelta) — широко распространённая на заре человеческой цивилизации зерновая культура, вид рода Пшеница.

Это очень непритязательная пища, устойчиво урожайная и здоровая, легко усвояемая. Символизм полбы говорит как раз о том, что Балда за свою работу просит у ПОПа (РПЦ) хоть не большого, но постоянного движения к поставленной цели. Т.е. идею нужно «подкармливать», чтобы она не умерла.

Призадумался поп,

Стал себе почесывать лоб.

<<< Это этап приспособления ИСХ (исторически сложившегося христианства) и в частности РПЦ к Руси. «Почёсывать лоб» - обдумывать варианты.

Щелк щелку ведь розь.

Да понадеялся он на русской авось.

<<< Но РПЦ решило, не опираться на местный колорит, а гнуть своё ортодоксальное учение, авось вывезет.

Поп говорит Балде: "Ладно.

Не будет нам обоим накладно.

Поживи-ка на моем подворье,

Окажи свое усердие и проворье".

Живет Балда в поповом доме,

Спит себе на соломе,

Ест за четверых,

Работает за семерых;

До светла всё у него пляшет,

Лошадь запряжет, полосу вспашет,

Печь затопит, всё заготовит, закупит,

Яичко испечет да сам и облупит.

<<< Здесь фактически отражено в образах житие русского народа в библейском проекте, под властью РПЦ и ИСХ. Идёт образная характеристика Балды (русского народа устремленного к справедливому жизнеустройству, которая не хочет жить паразитируя, за счет эксплуатация других людей), неприхотлив, непритязателен, работящ, расторопен, мастер на все руки

<<< Структура семьи отображенная в сказке, на мой взгляд примерно такова, судя по ролям и «должностям».

Есть пять видов власти:

1. Концептуальная.

2. Идеологическая.

3. Законодательная.

4. Исполнительная.

5. Судебная.

Причём первые 2 уровня толпой, как власть не воспринимаются, а первая не видна порой и «избранным».

У А.С. Пушкина в его сказке представлены все виды власти. В силу своего разумения Пушкин наверное не понимал, что иудо-масонство не концептуальная власть, а только лишь её проявленная в обществе креатура. (но это пока не суть важно)

- Попадья - иудо-масонские тайные объединения, общества («концептуальная»)

- ПОП - духовная власть (Идеологическая)

- Поповна - светская власть (Исполнительная, законодательная, судебная)

- Попёнок - царь. (верховный символ власти)

Попадья Балдой не нахвалится,

<<< Иудо масонская креатура внедренная во все структуры власти и контролирующие его. Например через институт еврейских жен. (Вот например: http://uznai-pravdu.ru/viewtopic.php?f=16&t=28&p=6362&sid=5c9ad05768aaa3e887b70c4b4ddf3b2e ) Как жена контролирует всю семью и имеет влияние на мужа, так и в семье попа, если семью рассматривать как модель власти, а Балду, как народ, который её (власть ) обслуживает. Фактически в образной форме показано, как «мировая закулиса» радуется своему контролю над русским народом.

Для людей с не Человеческим ТСП очень зависимые от инстинктов (попы тут не исключение), попадья (жена) контролирующая основной инстинкт является очень мощным инструментом управления.

Поповна о Балде лишь и печалится,

<<< Светская власть в лице правительства типа о народе только и думает (что не мешает ему паразитировать, ведь поповна не работает, а живет на всем готовом, а живя так, можно и о народе (Балде) попечалиться. (Декабристы тому яркий пример.)

Попенок зовет его тятей;

Кашу заварит, нянчится с дитятей.

<<< Здесь наблюдается некоторое очень интересное явление (и русского языка, и таланта Пушкина) слово «ТЯТЯ» имеет противоположные смыслы. http://slovardalja.net/word.php?wordid=40790 «ТЯТЯ, тятенька, тятька, зап. южн. татуля, татуся,. -сенька м. отец, батюшка; | тятя, ряз. сестра; | вор. дитя, ребенок. Тянин, -тенкин, все что его, отцовский, батюшкин.») В этом ещё раз проявляется талант Пушкина в отображении объективного явления.

В этих двух строках Пушкин отразил взаимоотношения царя и народа.

Царь: http://slovardalja.net/word.php?wordid=42602 «… Народ согрешит - царь умолит, а царь согрешит - народ не умолит. Народ думает, а царь ведает. Как весь народ воздохнет, до царя дойдет. Жалует царь, да не жалует псарь. Не ведает царь, что делает псарь… Без царя народ сирота… Государь, батюшка, надежда, православный, белый царь. Царь от Бога пристав… Бог милостив, а царь жалостлив. … и т.д.»

Царь позиционируя себя как отца народа, а народ нянчится с царём как с дитятей. В этих отношениях наблюдается двойственность (противоречивость «русской души» J) которая присутствует в русском мировоззрении: «Царь отец народа, но он как малое дитя поддаётся обманам свиты.» и т.п. … Отсюда и бесконечная вера в доброго царя и злую «элиту». Эта же двойственность (противоречивость) мировоззрения вылилась позже и в культе личности Сталина, и закономерно отразилась в аналитике ВП СССР в отношении Сталина http://dotu.ru/2001/03/08/20010308-stalin/ «Время: начинаю про Сталина рассказ…» (выборочный разбор этой работы см. здесь: http://eujine-alfa.livejournal.com/4957.html «И.В. Сталин. Анализ личности и периода его правления, на основе методологии КОБ.»)

Только поп один Балду не любит,

Никогда его не приголубит,

О расплате думает частенько;

Время идет, и срок уж близенько.

<<< Только РПЦ народ не любит, ведь идеологическая власть в рамках определённой концепции основополагающая по отношению ко всем нижестоящим (исполнительной, законодательной и судебной), с них и весь спрос. К тому же авторы концептуальной власти законспирированы и народу не видны, поэтому попы и есть те видимые всем проводники концепции которые в случае неудачи будут нести ответ перед толпой. (как и получилось в 1917г.)

Поп ни ест, ни пьет, ночи не спит:

Лоб у него заране трещит.

<<< И хотя иерархи и попы стараются быть скромными и хотя бы с виду благопристойными, но знают иерархи РПЦ, что справедливое общество им не построить никогда, потому, что социальная доктрина по скупке, всего и всех, на основе ростовщичества (Второзаконие-Исайи «Недавай в рост брату своему …») и справедливость, ничего общего не имеют.

Продолжение тут: http://eujine-alfa.livejournal.com/9282.html

[1] Вообще это вопрос интересный. Наши ПОПы умудрились перетащить из ведического учения, многобожие и идолопоклонство, что вылилось во множестве святых, которым молятся (не Богу, а именно святым, чтобы уже те помолились за них богу) адепты культа в зависимости от вида просьбы, идолов заменили иконами. Бороды (как символ мудрости) как были так и остались, это тоже привет из старины глубокой и пр…

[2] В случае касаемо «истории» можно не менять слова, приняв определение слова в конкретном тексте: история, как литературное произведение. (http://slovardalja.net/word.php?wordid=12229 ) могуч великий русский язык однако J

Бес (славянская мифология)

[править]

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

У этого термина существуют и другие значения, см. Бес. Для улучшения этой статьи желательно?:

Добавить иллюстрации

Бесы в славянской мифологии — злые, враждебные людям духи. Согласно языческим верованиям, бесы причиняли людям мелкий вред, могли вызывать непогоду и насылать мороки, сбивающие людей с пути. Славяне-язычники верили, что земля в течение всей зимы остается под властью бесов, и таким образом в славянской дуалистической мифологии бесы были олицетворением темноты и холода.

В христианстве слово «Бес» стало синонимом слова «Демон». У христианских летописцев этим же словом иногда обозначаются языческие божества.

[править]

См. также

Имп

Демон

Сатана

Сказка о попе и о работнике его Балде

Апрель 22nd, 2010

Сказка о попе и о работнике его Балде (русский: Сказка о попе и о работнике его Балде, Сказка о папе ю rabotnike эго Балде) сказка в стихах Александра Пушкина. Пушкин писал сказки на 13 сентября 1830 во время пребывания в Болдине. Он основан на русской народной сказки, как Пушкин в Михайловском собранных на ранних стадиях. Сказка о попе и о работнике его Балде состоит из 189 линий весьма разнообразны, начиная от трех до четырнадцати слогов, но сделал для рифмы в куплеты. Летом 1831 Пушкин читал повесть Николая Гоголя, который любил ее очень много. Сказка была впервые опубликована посмертно В. А. Жуковского в 1840 году со значительными изменениями из-за цензуры; характер Священник был заменен купцом. Стихотворение рассказывает о ленивых священник, который бродил рынок в поисках дешевого работника. Там он встретился с Балда (Балда в русском языке означает глупый или не очень серьезный человек), которые согласились работать в течение года без сохранения заработной платы, за исключением, что он может ударить священника три раза у него на лбу написано и приготовленные для еды. Священник, конечно, согласился, потому что было очень много халявщик. Но потом он заметил Балда на работу, он увидел, что он был не только очень терпеливый и внимательный, но и очень сильно. Это беспокоило священника значительно, и он начал предоставление Балда невозможно миссий выполнить. Священник спрашивает Балда для сбора задолженности по сфабрикованным морские черти. Балда неприятности море с веревкой и сил, лидер черти, «старый Бис», чтобы выйти. Он согласен с тем, чтобы погасить долг, если Балда победит своего внука в беге и вес переноски. Балда трюки «маленький Бис», позволяя кролика (его провозгласили «младший брат»), чтобы запустить вместо него, и «несет» лошадь между двумя ногами, катаясь на нем. История заканчивается, когда Балда дает священник три удары в лоб, что приводит к священнику сходил с ума. В последней строке: «Вы не должны прошло спешил за дешевизной». На 5 октября 2006 София Кишковский сообщили в Нью-Йорк таймс «, что» в северном городе Сыктывкар, Государственный театр оперы и балета Республики Коми, региона, как смотрите: Расскажите Leilan . только известный как центр системы лагерь, или ГУЛАГ Недавно bowderlized памятных представление «Сказка о попе и о работнике его Балде '… после местных епархии возражал против представления священник в своей работе.» В результате производства «сводится к последовательности чисел …, ни одна из которых включала священника. [4] Конфликт вокруг подобных вопросов также возникли в Днепропетровске театра оперы и балета на Рождество и Новый год Сезон 2006/2007. Читайте об этом на русском аналогично - Томоко Kawase . языке в [5] [6]

This entry was posted on Четверг, Апрель 22nd, 2010 at 5:14 пп and is filed under Без рубрики. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Responses are currently closed, but you can trackback from your own site.

Автор балета - Михаил Иванович Чулаки

Либретто Ю. Слонимского, Балетмейстер В. Варковицкий.

Первое представление: Ленинград, Малый оперный театр, 9 января 1940 г.

Действующие лица

Балда. Поп. Попадья. Поповна. Попенок. Старый бес. Бесенок. Чертовка. Два зайчонка. Пугало. Кобыла. Цыганка. Цыган. Гуси. Цыганята. Чертенята, танцующие предметы.

Троицын день. По базару ходит Поп. Он покупает разные товары. Встретился он с цыганами, и уговорили они его купить кобылу. Польстился Поп на дешевизну, не поняв, что покупает старую кобылу, которая и на лошадь-то мало похожа. Приобрел поп кобылу, а справиться с ней не может. Вырвалась кобыла из рук Попа и убежала. Расстроился Поп. Навстречу ему беспечный, веселый бродяга Балда. Посмотрел Поп на Балду и вспомнил, что нужен ему работник на все руки. Предложил Поп Балде деньги за службу, а Балда от денег отказывается. Будет он служить за три щелчка в год Попу по лбу. Задумался Поп. Думал-думал и соблазнился дешевизной. Ударили они по рукам. Поп нагрузил работника покупками и поехал домой.

Осень наступила, лист пожелтел, созрели яблоки. Живет Балда в доме Попа. Спозаранку будит Балду Поповна. Она о Балде лишь и печалится. Но Балде некогда — надо кобылу почистить, воду с реки принести и еще семь дел сделать. Вьется Поповна кругом Балды, вздыхает, томится, не дает Балде работать. Толкнул Балда Поповну к пугалу на огороде — развлекайся с ним, бездельником,— и ушел на реку.

Проснулась поповская семья. На крыльцо выходят Поп и Попадья с Попенком. Скучно Попенку с родителями. Воспользовался тем, что они задремали, вылез из колясочки.

Шалил, бегал и невзначай угодил камнем в лоб Попу. Вскочил Поп, за лоб схватился. Попенок испугался, убежал и встретил Балду. Руки у Балды золотые. Все в руках спорится.

Собралась поповская семья. Только сели за стол, Попенок с Поповной подрался. Сгоряча Поповна угодила ложкой по лбу Попу.

Тем временем Балда опять за работу принялся. Надо со стола убрать, дрова наколоть, рожь на гумно свезти. Попенок от Балды ни на шаг не отходит, нравится ему Балда больше всех. И Балда с Попенком ласков.

Вышел Поп на крыльцо, перину за собой притащил, чтобы под яблоней подремать. Видит Поп чудо: вещи сами к Балде бегут, в телегу укладываются. А кобылы-то нет. Присел Балда, как щелкнул телегу, она сама и поехала. Вскочил Балда на телегу и умчался.

Упал Поп на перину, и шелохнуться нет сил. Вспомнил о расплате, испугался. Вдруг Балда так же щелкнет его, как телегу? Что тогда с ним станется?

Забылся Поп, и чудится ему, что пришел Балда плату требовать. Пальцы для щелчка складывает. Как щелкнул Балда Попа по лбу, заметался Поп— и очнулся. Лоб и в самом деле у него трещит. Это Попенок яблоню раскачал, и яблоки на Попа посыпались.

Вскочил Поп, кинулся к Попадье за советом. Попадья ! недолго думая предложила отправить Балду к чертям оброком. Не стал спорить Балда — согласился. Пляшут на радостях Поп и Попадья.

Парятся черти в бане на дне морском, развлекаются и тешатся, пока жалобные крики не прерывают веселье. Замучила Старого беса зубная боль; принесли его в баню, в котел погрузили — авось полегчает. Стали Бесенок с Чертовкой Старого беса потешать, зубы ему заговаривать.

Повеселел Бес, но только собрался в пляс пуститься, как новая беда нагрянула. Опустил Балда в воду веревку и начал море мутить. Поднялась буря, волны по морю заходили. Выскочили черти на берег, хотели Балду испугать, а Балда схватил Бесенка за хвост, сунул ему мешок в руки и отправил в море за оброком.

Прошла буря, море утихло. Вытащил Балда из мешка «братца-зайку» и заиграл на балалайке. Стал зайка плясать. Из моря вынырнул Бесенок и начал с Балдой препираться. Засмеялся Балда и предложил потягаться с «братцем-зайкой»: кто скорее море обежит, тот и победитель. Не успел Бесенок скрыться, как Балда вытащил второго «братца-зайку». Прибежал Бесенок, а зайка уже тут как тут.

Задал Балда чертям задачу — пронести кобылу полверсты. Старались черти — ничего не вышло. Пришлось Старого беса звать. Решил он сам с Балдой тягаться. Засвистел что есть мочи: листья с дерева посыпались, зашатались черти, чуть не упал Балда. Но разве победишь его? Взял Балда чертей хитростью: вложил пальцы в рот, чтобы свистнуть. Испугались черти, зажмурились. А Балда стукнул Старого беса дубиной. Свалились черти в море и выдали Балде оброк.

Год прошел, как Балда с Попом повстречался. Снова наступил Троицын день. Водят девушки и парни хороводы. Скучает о Балде Попенок. Зато Поп и Попадья живут довольные. Рады, что от Балды избавились. Вдруг видят — стоит Балда. Смеется лукаво, рукав засучивает, пальцы для Щелчка складывает. Кричит в испуге Поп, в колокола бьет, народ сзывает, а Балда плату требует. Нечего делать — подставил Поп лоб. С первого щелчка Поп ума лишился; со второго завертелся так, что остановиться не мог, а с третьего взлетел под облака. Взял Балда свои вещи, надел шапку, накинул поддевку, с народом простился и пошел по свету бродить.

"Сказка о попе и работнике его Балде" раскрытие многогранного второго смыслового ряда

2010-09-09 09:05 PM | eujine_alfa

Ключи: А.С.Пушкин концептуальное движение идеологии мировоззрение

Распечатать

Шрифт: T T T T T

Второй смысловой ряд этого произведения, при всей кажущейся простоте, довольно сложный, многослойный, многогранный.

Перед началом анализа сразу остановлюсь на следующих моментах. Я считаю, что А.С.Пушкин в своих произведениях мастерски отображал те образы, которые у него возникали, и не занимался бездумным рифмоплётством, не использовал случайные слова для «красного словца» и старался, пусть многословно, объяснить те явления, для которых в лексике не было однозначных определений. На мой взгляд, Пушкин был «зеркалом» отражающее объективные образы и происходящие в жизни процессы, и с наименьшими искажениями мог передать их в лексике.

Начну, пожалуй, по порядку.

Первый уровень смыслового ряда.

(Рассматривается в рамках библейской концепции. )

Сам смысл сказки, где персонажи являются собирательными образами и обладают типичными субъективными качествами ясен и понятен каждому.

Балда - типичный представитель народа, простой русский мужик с типовыми личностными качествами присущими подавляющему большинству: усердный трудяга, исполнительный неприхотливый, сметливый.

ПОП - типичный представитель духовной власти на Руси обладающий типичными для данного персонажа личностными качествами: хитрость, продажность (всюду ищущий выгоду) и пр… Дабы не быть голословным сошлюсь на словарь Даля который наряду с определениями слов, для пояснения их и раскрытия многогранности слова давал и типичные часто употребляемые высказывания и народные поговорки.

Бес - собирательный образ нечистой силы (см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бес_(славянская_мифология)) в христианстве аналог демона, сатаны.

В общем то смысл сказки итак понятен. Как Балда и с нечистой силой сладил и попа проучил.

Второй уровень смыслового ряда

(Рассмотрим с уровня над библейской концепции во взаимодействии с другой концепцией, проводимой на протяжении сотен или тысяч лет ведическим знахарством. Этот уровень примерно описан в текущем моменте ВП СССР («Информационные соотношения в иерархиях: знахарство, тайные ордена, попы, масоны»).

Этот уровень доступен, только если человек немного повысил свою меру понимания и поднялся над библейской концепцией. Если человек не осознаёт второй смысловой ряд, то это не значит, что он его не воспринимает, просто данная информация сгружается в подсознание читающего в обход его сознания.

На этом уровне персонажи сказки являются не собирательными образами каких либо субъектов (людей), а олицетворением разного рода концепций и идей.

Начну с раскрытия образов, которые у меня возникли.

Балда - Носитель идеи коммунизма-большевизма, справедливого жизнеустройства, которая исстари жила в народе (это можно сказать современным языком политически активная часть народа, стремящаяся к справедливости).

Базар - место где по определению происходит наиболее интенсивное взаимодействие разных субъектов, место где идёт обмен как материальными товарами, так и новостями, идеями и пр… информацией и нематериальными активами. В этом уровне смыслового ряда базар это текущая (повседневная) жизнь людей.

Старый Бес - Представитель ортодоксального ведического знахарства, которое исстари было на Руси. Поскольку Русь, перед принятием христианства, изжила ведическое знахарство, то наделили знахарей достойным их образом. Ну и конечно хронологическая составляющая.

Бесенок (их было несколько) - Носители более поздних модификаций первоначального ведического учения, которое, как и знахари любых других учений пытаются приспособиться к текущим изменяющимся условиям, не выходя принципиально за рамки первоначального учения.

ПОП - (Память Отцов Предавший ) это та часть ведического знахарства, которая перешла и приняла Исторически сложившееся христианство (ИСХ) изменив ортодоксальному ведическому учению. Однако они сами изменившись изменили и само учение в которое перешли. Как заметил Ключевский : «Любуясь, как реформа преображала русскую старину, не доглядели, как русская старина преображала реформу.» Так и появилась РПЦ как уникальное в мире явление1. Отсюда кстати и высказывания типа «поставить на ПОПа», это значит что либо перевернуть как правило на 90 градусов это справедливо не только для материальных предметов, но и для идей и концепций. РПЦ это «поставленное на ПОПа» проводимое Западом ИСХ.

Семья попа - это по сути объемлющая структура государственной власти. ПОП (РПЦ власть духовная), попадья пасущая РПЦ иудо-масонская братия (неформальная власть), поповна - светская власть, попёнок - царь (типа помазанник божий)

7. Море - это безсознательное народа, ноосфера, вся сумма взаимовложенных эгрегоров. (см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Эгрегор )

Кобыла - народ причём кобыла наиболее точное определение. Это рабочая лошадь. «…Сколько кобылке ни прыгать, а быть в хомуте. Кобылка маленька, а седлу место есть. У кобылки семеро ясеребят, а хомут свой (а седелка своя), работать надо, дети не отговорка. Захочет кобылка овса, так вывезет на гору. Сердита кобыла на воз, а прет его под гору и в гору! Не копыту кобыла приказана, а кобыле копыта. … Кобылка бежит, а Ивашка лежит. … Кобыла заржет на турецкой горе, жеребец откликнется на Сионской горе?… »

И т.д.

Очень неплохо эту тему проработали ребята здесь: Группа Балда. В данной группе много интересного. (Очень рекомендую в этой ветке прочесть очень хорошие рассуждения, про образы, особенно в первых постах.)

У них только одна ошибка, они искренне, считают, что их раскрытие второго смыслового ряда самое правильное и единственно верное (где Балда представлен концептуально властным Человеком). Хотя чтобы выйти на более или менее объективную оценку (увидеть “многогранную” правду) нужно рассмотреть образы под несколькими углами зрения. Если все они будут не противоречивы и будут дополнять друг друга, то такую интерпретацию можно считать довольно объективной. Если одна грань, один уровень рассмотрения второго смыслового ряда будет в чём-то противоречить другому, значит какой-то из рассматриваемых уровней неверен. Подход аналогичный мифотворчеству.

Прежде всего необходимо понимать:

Чтобы опровергнуть ложь, излагаемую на основе исторически достоверных фактов, в историческую концепцию оппонента надо добавлять иные факты, упоминания которых тот избегает либо в силу свойственного ему субъективизма или их незнания, либо в силу понимания им того, что эти факты развеют в хлам столь тщательно выстраиваемый им ложный исторический миф.

Но после того, как предложено ввести в обсуждение исторический факт, с которым связаны вопросы, разрушающие ту или иную концепцию исторического прошлого, её приверженцы:

либо вынуждены будут от неё отказаться, и честные из их числа Вам же скажут спасибо за то, что Вы освободили их из-под власти ложных представлений об истории,

либо вынуждены будут «терять лицо» и выдумывать идиотские ответы на такого рода вопросы.)

«Об иcкоренении глобальной угрозы «международного терроризма»», стр. 477. Только под “исторически достоверными фактами” нужно понимать “точные определения слов”2 (например по Далю), под “концепцией” понимать “второй смысловой ряд”, под «исторический миф» «неточно или неверно выстроенный второй смысловой ряд». и т.д…

Но начну, пожалуй:

Жил-был поп,

Толоконный лоб.

- Поп см. выше, почему «толоконный лоб» - см. определение толокно (http://ru.wikipedia.org/wiki/Толокно) «В старину толокно приготавливали из овса, обжаренного, точнее, выдержанного на протяжении ночи в уже не слишком горячей, но достаточно тёплой русской печи.»

С этого уровня второго смыслового ряда строчка звучит примерно так:

Жило было РПЦ как изменившее (в пользу ИСХ), ведическому учению структура , сформированная и устойчиво действующая на Руси.

Пошел поп по базару

Посмотреть кой-какого товару.

- РПЦ пошло в народ искать материальной выгоды для себя (поскольку товар в то время был материален, а нематериальные активы стали товаром относительно недавно). (В умолчаниях за счёт кого-то! Это умолчание выразилось в образе следующей фразы.)

Навстречу ему Балда

Идет, сам не зная куда.

- На базаре происходит взаимодействие идеи справедливости и догматов РПЦ о царствии божьем. Тут ещё одна образная «указка» НАВСТРЕЧУ ему Балда. В этом одном слове Пушкин выразил антагонизм векторов целей Балды справедливого общества и РПЦ (с социальной доктриной порабощении всех, основанной на ростовщичестве «Второзаконии - Исайи» Не давайте в рост брату своему и т.д. …)

Если бы реальные вектора целей, у этих двух концепций носителями которых были Балда и РПЦ, совпадали, то образно Пушкин выразил бы это примерно так: НАГОНЯЕТ (ДОГОНЯЕТ) Балду Поп и задаёт вопрос в лоб …

«Идет, сам не зная куда». Это образ концептуальной неопределенности на Руси. Когда идея справедливого жизнеустройства была, но как её достичь было не понятно. У Балды не было социальной доктрины, вот он и не знал куда идти. Это характерно для всей истории Руси.

«Что, батька, так рано поднялся?

Чего ты взыскался?»

- Опять сложная фраза. Балда к попу обращается пока уважительно, «батька» т.е. учитель жизни, воспитатель. РПЦ и претендует на эту роль. Подтверждение первой части поговорки «Встречают по одёжке …»

«Рано поднялся», РПЦ только установилось на Руси (крестило Русь), но уже поднялось, заявило о себе.

«Чего взыскался?» Спрашивает о векторе цели.

Поп ему в ответ: «Нужен мне работник:

Повар, конюх и плотник.

А где найти мне такого

Служителя не слишком дорогого?»

- РПЦ и огласило что нужен работник который накормит, вывезет и обустроит. В общем нужен полный пансион, причём недорого, хотя тут поп огласил, что не на халяву рассчитывает, а будет платить.

Балда говорит: “Буду служить тебе славно.

Усердно и очень исправно,

В год за три щелка тебе по лбу,

Есть же мне давай вареную полбу”.

- Балда согласился служить по идейным соображениям понимая, что для достижения поставленной цели, (построения справедливого общества), нужно добросовестно работать. Однако расплату устанавливает Балда по субъективному признаку. На Руси умели награждать, но и умели наказывать. Так что щелчки могут быть и шуточными (если цель достигнута), так и фатальными, если обнаруживается обман.

Полба - http://ru.wikipedia.org/wiki/Полба По́лба (или спельта[1], Triticum spelta) — широко распространённая на заре человеческой цивилизации зерновая культура, вид рода Пшеница.

Это очень непритязательная пища, устойчиво урожайная и здоровая, легко усвояемая. Символизм полбы говорит как раз о том, что Балда за свою работу просит у ПОПа (РПЦ) хоть не большого, но постоянного движения к поставленной цели. Т.е. идею нужно «подкармливать», чтобы она не умерла.

Призадумался поп,

Стал себе почесывать лоб.

- Это этап приспособления ИСХ (исторически сложившегося христианства) и в частности РПЦ к Руси. «Почёсывать лоб» - обдумывать варианты.

Щелк щелку ведь розь.

Да понадеялся он на русской авось.

- Но РПЦ решило, не опираться на местный колорит, а гнуть своё ортодоксальное учение, авось вывезет.

Поп говорит Балде: “Ладно.

Не будет нам обоим накладно.

Поживи-ка на моем подворье,

Окажи свое усердие и проворье”.

Живет Балда в поповом доме,

Спит себе на соломе,

Ест за четверых,

Работает за семерых;

До светла всё у него пляшет,

Лошадь запряжет, полосу вспашет,

Печь затопит, всё заготовит, закупит,

Яичко испечет да сам и облупит.

- Здесь фактически отражено в образах житие русского народа в библейском проекте, под властью РПЦ и ИСХ. Идёт образная характеристика Балды (русского народа устремленного к справедливому жизнеустройству, которая не хочет жить паразитируя, за счет эксплуатация других людей), неприхотлив, непритязателен, работящ, расторопен, мастер на все руки

Структура семьи отображенная в сказке, на мой взгляд примерно такова, судя по ролям и «должностям»:

Есть пять видов власти:

Концептуальная.

Идеологическая.

Законодательная.

Исполнительная.

Судебная.

Причём первые 2 уровня толпой, как власть не воспринимаются, а первая не видна порой и «избранным».

У А.С. Пушкина в его сказке представлены все виды власти. В силу своего разумения Пушкин наверное не понимал, что иудо-масонство не концептуальная власть, а только лишь её проявленная в обществе креатура. (но это пока не суть важно)

Попадья - иудо-масонские тайные объединения, общества («концептуальная»)

ПОП - духовная власть (Идеологическая)

Поповна - светская власть (Исполнительная, законодательная, судебная)

Попёнок - царь. (верховный символ власти)

Попадья Балдой не нахвалится,

- Иудо-масонская креатура внедренная во все структуры власти и контролирующие его. Например через институт еврейских жен. Как жена контролирует всю семью и имеет влияние на мужа, так и в семье попа, если семью рассматривать как модель власти, а Балду, как народ, который её (власть ) обслуживает. Фактически в образной форме показано, как «мировая закулиса» радуется своему контролю над русским народом.

Для людей с не Человеческим ТСП очень зависимые от инстинктов (попы тут не исключение), попадья (жена) контролирующая основной инстинкт является очень мощным инструментом управления.

Поповна о Балде лишь и печалится,

- Светская власть в лице правительства типа о народе только и думает (что не мешает ему паразитировать, ведь поповна не работает, а живет на всем готовом, а живя так, можно и о народе (Балде) попечалиться. (Декабристы тому яркий пример.)

Попенок зовет его тятей;

Кашу заварит, нянчится с дитятей.

- Здесь наблюдается некоторое очень интересное явление (и русского языка, и таланта Пушкина) слово «ТЯТЯ» имеет противоположные смыслы. «ТЯТЯ, тятенька, тятька, зап. южн. татуля, татуся,. -сенька м. отец, батюшка; | тятя, ряз. сестра; | вор. дитя, ребенок. Тянин, -тенкин, все что его, отцовский, батюшкин.») В этом ещё раз проявляется талант Пушкина в отображении объективного явления.

В этих двух строках Пушкин отразил взаимоотношения царя и народа.

Царь: «… Народ согрешит - царь умолит, а царь согрешит - народ не умолит. Народ думает, а царь ведает. Как весь народ воздохнет, до царя дойдет. Жалует царь, да не жалует псарь. Не ведает царь, что делает псарь… Без царя народ сирота… Государь, батюшка, надежда, православный, белый царь. Царь от Бога пристав… Бог милостив, а царь жалостлив. … и т.д.»

Царь позиционируя себя как отца народа, а народ нянчится с царём как с дитятей. В этих отношениях наблюдается двойственность (противоречивость «русской души») которая присутствует в русском мировоззрении: «Царь отец народа, но он как малое дитя поддаётся обманам свиты.» и т.п. … Отсюда и бесконечная вера в доброго царя и злую «элиту». Эта же двойственность (противоречивость) мировоззрения вылилась позже и в культе личности Сталина, и закономерно отразилась в аналитике ВП СССР в отношении Сталина «Время: начинаю про Сталина рассказ…».

Только поп один Балду не любит,

Никогда его не приголубит,

О расплате думает частенько;

Время идет, и срок уж близенько.

- Только РПЦ народ не любит, ведь идеологическая власть в рамках определённой концепции основополагающая по отношению ко всем нижестоящим (исполнительной, законодательной и судебной), с них и весь спрос. К тому же авторы концептуальной власти законспирированы и народу не видны, поэтому попы и есть те видимые всем проводники концепции которые в случае неудачи будут нести ответ перед толпой. (как и получилось в 1917г.)

Поп ни ест, ни пьет, ночи не спит:

Лоб у него заране трещит.

- И хотя иерархи и попы стараются быть скромными и хотя бы с виду благопристойными, но знают иерархи РПЦ, что справедливое общество им не построить никогда, потому, что социальная доктрина по скупке, всего и всех, на основе ростовщичества и справедливость, ничего общего не имеют.

Вот он попадье признается:

“Так и так: что делать остается?”

- РПЦ не знает что делать и обращается через иудо масонскую креатуру к знахарям библейской концепции (фактически показано обращение к концептуальной власти, это ещё раз показывает, что поп не самостоятельная фигура, а действует в рамках заданной концепции. Также этот эпизод говорит, о том, что попы концепцию не понимали, пока им её частично не растолковали.). Эта модель поведения характерна для нашей власти и сейчас. Поскольку ИСХ пришло к нам с Запада, то при возникновении каких-либо проблем наша «элита» в первую очередь смотрит на Запад и пытается найти ответы там, тупо копируя на Русь их модели управления или прося «совета» у Западных специалистов. Так было и раньше, было при Петре I, так есть и сейчас. В этом плане принципиально ничего не изменилось. (Иначе и быть не может, поскольку концептуальная власть библейского проекта находится на Западе).

Ум у бабы догадлив,

- «Ум.

м. общее названье познавательной и заключительной способности человека, способность мыслить; это одна половина духа его, а другая нрав, нравственность, хотенье, любовь, страсти»

Исходя из этих определений видим какую образную картину нарисовал Пушкин.

Слово Ум употребил именно потому, что это только часть духа человека исключающая нравственность. Библейская доктрина в своём нравственном аспекте, с промыслом Божьим не имеет ничего общего, поэтому и опирается только на ум.

Иудо-масонство влияет на развитие цивилизации, проводя в жизнь библейскую концепцию. Именно поэтому иудо-масонство «догадливо», т.е. управляет в попущении и реализовывает довольно многое от задуманного. Догадлив это ещё и из теории управления программирование будущего. Если управленец что либо задумал и его задумка реализовалась, то про такого говорят он угадал. Хотя на самом деле переставляют местами причину и следствие (как это часто делают в институте «дельфийского оракула», подробнее см: «Оракул: социальный институт и политтехнология»).

Опять же догадлив, это не 100% реализация задуманного, но многое из оного. (пока позволяет попущение.)

Употребление слова «Догадлив» опять же говорит о том, что догадливый не различает промысла Божьего и вынужден гадать, угадывать, тем самым Пушкин ещё раз даёт понять, что от Бога «бабе» различение не дано. («Различение даётся по нравственности» и это то, над чем не властны «сильные мира сего».) Догадливость это в терминологии КОБ интуиция3 порождённая эгрегорами.

На всякие хитрости повадлив.

- Значение слов «хитрить»: «Хитрить, мудрить, придумывать замысловатое, хитрое, искусное; лукавить, обманывать, вводить других умышленно в ошибки…. Злостный, лукавый, коварный… Хитрость ж. качество по прил., ремесло, мастерство, уменье, искусство, художество; умственная ловкость, изворотливость, тонкость и острота соображений, уменье достигать своей цели, нередко обманом; лукавство, коварство. Хитростию силу поборают… »

и «поважать»:

«кого, южн. и зап. уважать, почитать. Поважать, поважить пенз. кур. поваживать или поваждать пск. повадить кого, к чему, приучить соблазнами и приманить; потворствовать, послаблять дурным наклонностям, быть поводом чьей-либо дурной привычки. Повада, приманка, соблазн, все нравное, угодное кому… »

В связи с контекстом начала фразы характеризует Иудо-масонство в целом, как делающие пакости всем людям (в т.ч. и «элите»), проводя свою антиЧеловечную доктрину. Управляют тайно, лукаво в обход сознания. Поваживать характеризует нравственность. Т.е. в этой фразе Пушкин раскрыл суть духа таких иудо-масонских структур, первая составляющая: ум и управление введением в попущение, в обход сознания и вторая составляющая: хитрые, подлые, лукавые, как часть их нравственности.

Попадья говорит: “Знаю средство,

Как удалить от нас такое бедство:

Закажи Балде службу, чтоб стало ему не в мочь,

А требуй, чтоб он ее исполнил точь-в-точь,

Тем ты и лоб от расправы избавишь

И Балду-то без расплаты отправишь”.

- Иудо-масонство передаёт РПЦ способ управления. Причем фраза ключевая и очень многогранная. В контексте этой грани второго смыслового ряда «средство» применяется в единственном числе и как нечто материальное. См. «моющее средство», «средство от комаров» и т.д… С точки зрения взаимоотношений разного рода знахарей «средство» и есть ростовщичество и кредитование под ссудный процент в разных вариантах.

Далее фраза раскрывает суть ростовщичества. Дай кредит, под нереальные проценты, чтобы стало «не в мочь» и требуй всю сумму с процентами обратно «исполнил точь-в-точь».

В общем то так, и управишься никому ничего не платя за труд. «И будешь господствовать над многими народами, а они над тобой господствовать не будут», — Второзаконие, 28:12. «Тогда сыновья иноземцев (т.е. последующие поколения не-иудеев, чьи предки влезли в заведомо неоплатные долги к племени ростовщиков-единоверцев) будут строить стены твои (так ныне многие семьи арабов-палестинцев в их жизни зависят от возможности поездок на работу в Израиль) и цари их будут служить тебе (“Я — еврей королей”, — возражение одного из Ротшильдов на неудачный комплимент в его адрес: “Вы король евреев”); ибо во гневе моём я поражал тебя, но в благоволении моём буду милостив к тебе. И будут отверзты врата твои, не будут затворяться ни днём, ни ночью, чтобы было приносимо к тебе достояние народов и приводимы были цари их. Ибо народы и царства, которые не захотят служить тебе, погибнут, и такие народы совершенно истребятся», — Исаия, 60:10 — 12.»

Примерно это, только в стихотворной образной форме.

Стало на сердце попа веселее,

Начал он глядеть на Балду посмелее.

- Без особых комментариев. После этого церковь начала сама вести ростовщическую деятельность и загонять народ в неоплатную кабалу.

Вот он кричит:”Поди-ка сюда,

Верный мой работник Балда.

- ПОП командует Балдой и пока всем доволен. Так и на рубеже становления Христианства на Руси (Крещения Руси) всё было более или менее «гладко».

Слушай: платить обязались черти

Мне оброк по самой моей смерти;

- Определение слова Оброк:

«…Оброк, церк. жалованье, плата за службу, дача. Довольни будите оброки вашими. | Поземельная дань, подать, плата и сбор, брозга с имуществ. Мельница платить оброку столько-то; рыбные ловли отданы из оброку. | Личная, подушная, тягловая или поземельная подать. Эти крестьяне на оброке, а эти на барщине. Дворовые отпущены на оброк, из оброку. | Зап. южн. дача скоту, сухой корм, особ. сечка с овсом. | Кур. зарок, обет, заклятие. Оброчный, к оброку относящ. Оброчные крестьяне, противопол. барщинные, задельные; - работы, отправляемые кроме денежного оброка, в счет его. Оброчные статьи, угодья, кортомные, прокатные, откупные, арендные, брозговые, из найма, оброку; оброчная грамота, письмо, стар. договор на бумаге, контракт, об отдаче угодий и заведений в оброк. Оброчные раскольники, коих предки платили пеню, оброк, за состоянье в расколе, за небытие у причастия. Оброчник, -ница стар. кто на жалованье.»

Очень интересная получается образная картина взаимодействия РПЦшников и Ведического знахарства. Употребление слова «ОБРОК» в отношении Ведических знахарей сразу ставит их в неравное положение. ПОПа в положение хозяина который вправе требовать оброк от подчинённого, причем оброк «до смерти».

Лучшего б не надобно дохода,

Да есть на них недоимки за три года.

- Здесь отражена сама суть концепции ростовщичества. Загнать всех в неоплатные долги (оброк и есть одна из форм долга) и уже просто на требовании процентов по ним жить припеваючи.

Как наешься ты своей полбы,

Собери-ка с чертей оброк мне полный”.

- Здесь попытка иерархов РПЦ полностью победить ведическое знахарство. Собрав оброк полный, хотели отнять ВСЁ.

Балда, с попом понапрасну не споря,

Пошел, сел у берега моря;

Там он стал веревку крутить

Да конец ее в море мочить.

- Большевистское мировоззрение в виде Балды стало в безсознательном народа, его ноосфере затевать новую смуту.

Вот из моря вылез старый Бес:

“Зачем ты, Балда, к нам залез?”

- Как только большевизм активизируется в безсознательном народа сразу выползают ведические знахари, которое временно затихорились в народе и дожидаются своего часа. (Более понятно это будет при рассмотрении «другой грани», с управленческой точки зрения.)

Опять же нужно помнить, что в эпизоде состязания (здесь и далее) Балда действует как полномочный представитель ПОПа, РПЦ. Вот что по этому поводу пишет сам руководитель «теневой» старообрядческой структуры — «Российское Подворье» В. Г. ОРЛОВ. Дак вот причина разборок ПОПа и Беса «…Вполне банальная — деньги и власть! Правящая верхушка, считающая, что «Государство — это Я», не желала терпеть на «своей» территории какую-либо часть общества, неподконтрольную их власти. Тем более если эта часть общества обладала финансами и ресурсами, превосходящими их, государственные, во много раз.» Для того, чтобы не вводили в заблуждения и неоправданные иллюзии о без толпо-«элитарности» таких староверов, почитайте резюме там ясно описан нацизм, клановость и замкнутость этих структур.

- “Да вот веревкой хочу море морщить.

Да вас, проклятое племя, корчить.”

Беса старого взяла тут унылость.

“Скажи, за что такая немилость?”

- “Как за что? Вы не плотите оброка,

Не помните положенного срока;

Вот ужо будет нам потеха,

Вам, собакам, великая помеха”.

- Здесь отражено взаимоотношения знахарских структур ПОПов (как креатура ИСХ на Руси, вышедшая из ведического знахарства) и ортодоксальных ведических знахарей с попыткой первых поставить под свой полный контроль старых знахарей. Если проще, то это взаимоотношения «элит» «молодых да ранних» (неофитов ИСХ) и старых, предыдущих. Можно сказать проблема отцов и детей.

- “Балдушка, погоди ты морщить море,

Оброк сполна ты получишь вскоре.

Погоди, вышлю к тебе внука”.

- Ортодоксалдьное ведическое знахарство признало, что потеряло управление и готово заплатить (договориться) с ПОПами (РПЦ) и высылает ему на встречу внука, ведическое знахарство приспособленное к современным условиям.

Сразу оговорюсь, что по этому отрезку сказки у меня нет четко сформированной картины выраженной в лексике (есть только образ). Также есть уверенность, что эти испытания теснейшим образом связаны с Хронологией событий. Пушкин их писал не «от Балды», а ориентируясь на известные ему исторические факты. У меня нет знаний (достаточной фактологии) по истории, поэтому часть с испытаниями опишу вкратце. В моём понимании испытания, это смуты на Руси. В каждой смуте принимало участие ведическое знахарство, чем и расстраивало планы ПОПов и их хозяев. Ведические знахари всегда пытались перехватить управление у западных «элит». С точки зрения заправил библейского проекта это рассматривается как неуправляемость наших национальных «элит».

Во время смут, всегда, в верхушке проявлялось ведическое знахарство и всегда старалось захватить власть (перехватить управление). Наглядно показана погоня за 2 зайцами, желанием захватить власть и светскую, и духовную установить теократию основанную на древнем учении и традициях. Также они в меру сил своих противодействовали установлению теократии под эгидой РПЦ.

Балда мыслит: “Этого провести не штука!”

Вынырнул подосланный бесенок,

Замяукал он как голодный котенок:

“Здравствуй, Балда мужичок;

Какой тебе надобен оброк?

Об оброке век мы не слыхали,

Не было чертям такой печали.

Ну, так и быть - возьми, да с уговору,

С общего нашего приговору -

Чтобы впредь не было никому горя:

Кто скорее из нас обежит около моря.

Тот и бери себе полный оброк,

Между тем там приготовят мешок”.

- Ведическое знахарство (бесенок) в общем-то ещё раз подтверждает свою готовность заплатить оброк но с уговором. Обежит около моря, это по сути пронижет (окучит) всё безсознательное общества. Поскольку надеялись на то, что идея большевизма (с мировоззрением, не допускающим паразитизм никого на труде людей) всё-таки идея большинства, но далеко не всего общества в котором меньшинство (те же самые Бесы, знахари) от паразитизма отказываться не намерены и им она неприемлема. Надеялись, что Балда не справится.

Засмеялся Балда лукаво:

“Что ты это выдумал, право?

Где тебе тягаться со мною,

Со мною, с самим Балдою?

- Балда это понял и поступил «лукаво» (хитро, значение слова «хитрить»: «... умственная ловкость, изворотливость, тонкость и острота соображений, уменье достигать своей цели, нередко обманом; лукавство, коварство. Хитростию силу поборают… »). Он не стал вообще бежать, вокруг моря, он сориентировался только на большевистский актив, т.е. на самого себя.

Экого послали супостата!

Подожди-ка моего меньшого брата”.

Пошел Балда в ближний лесок,

Поймал двух зайков, да в мешок.

К морю опять он приходит,

У моря бесенка находит.

Держит Балда за уши одного зайку:

“Попляши-тка ты под нашу балалайку;

Ты, бесенок, еще молоденек,

Со мною тягаться слабенек;

Это было б лишь времени трата,

Обгони-ка сперва моего брата.

Раз, два, три! догоняй-ка”.

Пустились бесенок и зайка;

Бесенок по берегу морскому,

А зайка в лесок до дому.

- Балда внёс раскол в РПЦ зайцы с образах Пушкина если судить по другим произведениям образ «крестьян». Одни остались с Балдою, не прячась (не нужно забывать, что Балда в испытаниях легитимный представитель РПЦ), другие ушли в лес, Староверы. В общем Никоновская реформа, как противостояние ведического знахарства и РПЦ, в образной форме.

Тут я принципиальных противоречий (с описанной ранее трактовкой) не вижу, раскол не позволил выстроить теократию ни РПЦ, ни ведическим знахарям. Это просто немного другая грань, дополняющая фактологически «многогранный» второй смысловой ряд.

Вот, море кругом обежавши,

Высунув язык, мордку поднявши,

Прибежал бесенок, задыхаясь,

Весь мокрешенек, лапкой утираясь,

Мысля: дело с Балдою сладит.

- То, что бесенок обежал вокруг моря указывает на то, что в ведическом знахарском учении есть место всем, и паразитам, и тем, кто не желает паразитизма, но вынужден мириться, т.е. и большевикам и меньшевикам.

Глядь - а Балда братца гладит,

Приговаривая: “Братец мой любимый,

Устал, бедняжка! отдохни, родимый”.

Бесенок оторопел,

Хвостик поджал, совсем присмирел,

На братца поглядывает боком.

“Погоди, - говорит, - схожу за оброком”.

- Это была первая смута на Руси, когда ведическое знахарство попыталось взять реванш и стало преследовать 2 цели и паразитизм свой сохранить и справедливость соблюсти. На что Балда ему ответил пословицей про 2 зайцев.

Пошел к деду, говорит: “Беда!

Обогнал меня меньшой Балда!”

Старый Бес стал тут думать думу.

А Балда наделал такого шуму,

Что всё море смутилось

И волнами так и расходилось.

Вылез бесенок: “Полно, мужичок,

Вышлем тебе весь оброк -

Только слушай. Видишь ты палку эту?

Выбери себе любую мету.

Кто далее палку бросит,

Тот пускай и оброк уносит.

Что ж? боишься вывихнуть ручки?

Чего ты ждешь?” - “Да жду вон этой тучки;

Зашвырну туда твою палку,

Да и начну с вами, чертями, свалку”.

Испугался бесенок да к деду,

Рассказывать про Балдову победу,

- Это была вторая смута когда знахари испугались.

А Балда над морем опять шумит

Да чертям веревкой грозит.

Вылез опять бесенок: “Что ты хлопочешь?

Будет тебе оброк, коли захочешь…”

- “Нет, говорит Балда: -

Теперь моя череда,

Условия сам назначу,

Задам тебе, враженок, задачу.

Посмотрим, какова у тебя сила.

Видишь, там сивая кобыла?

Кобылу подыми-тка ты,

Да неси ее полверсты;

Снесешь кобылу, оброк уж твой;

Не снесешь кобылы, ан будет он мой”.

- Балда предлагает Ведическому знахарству ответить на принципиальный вопрос, сможет ли оно повести (подыми-тка) народ (сивую кобылу) за собой.

Бедненькой бес

Под кобылу подлез,

Понатужился,

Понапружился,

Приподнял кобылу, два шага шагнул,

На третьем упал, ножки протянул.

А Балда ему: “Глупый ты бес,

Куда ж ты за нами полез?

И руками-то снести не смог,

А я, смотри, снесу промеж ног”.

Сел Балда на кобылку верхом,

Да версту проскакал, так что пыль столбом.

- Здесь идея большевизма показала свою возможность поднять и повести целый народ и несостоятельность ведического знахарства.

По испытаниям у меня уже сейчас есть несколько вариантов видения4, только рассматривать их в рамках этого второго смыслового ряда, на мой взгляд, не суть важно. Важен вывод.

Испугался бесенок и к деду

Пошел рассказывать про такую победу.

Черти стали в кружок,

Делать нечего - собрали полный оброк

- Фактичски здсь признаётся, что знахари в тяжбе с ПОПами проиграли и отдали откуп ПОПу

Да на Балду взвалили мешок.

Идет Балда, покрякивает,

А поп, завидя Балду, вскакивает,

За попадью прячется,

- Наша креатура знахарей библейского проекта, пытается найти убежище у иудо-масонства, взывая запад о защите.

Со страху корячится.

Балда его тут отыскал,

Отдал оброк, платы требовать стал.

Бедный поп

Подставил лоб:

С первого щелка

Прыгнул поп до потолка;

- Это революция и репрессии на попов (для многих из них субъективно летальные, но не представляющие принципиальной угрозы всему ИСХ)

Со второго щелка

Лишился поп языка;

- Это сегодняшний период, когда основа ИСХ, библия, современниками оценена, выделена антиЧеловеческая направленность её социальной доктрины Это подробно расписано в работе ВП СССР «Вопросы митрополиту Иоанну и иерархии русской православной церкви» и по сути осталось только ИСХ добить. Теперь РПЦ и в целом ИСХ лишилось языка

А с третьего щелка

Вышибло ум у старика.

- Собственно это нам и предстоит увидеть в скором времени. Как иерархи православия будут насмерть стоять на своих догматах, производя в народе (уже знающем правду) впечатление безумных противоречащих сами себе.

А Балда приговаривал с укоризной:

“Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной”

- Причем «УМ» Пушкиным употребляется дважды в первый раз, когда говорит про ум Попадьи, который повадлив, а второй раз, когда вышибло Ум у старика (ПОПа). Пушкин показал, что у старика вышиб Балда не сам ум как способность мыслить, а именно ту часть которую он ранее охарактеризовал как «УМ попадьи повадлив» (продуманность), то, что дала ему попадья, о чем и уточнил в последней строчке.

Здесь А.С. Пушкин показывает выход для иерархов РПЦ, отказаться от доктрины Второзакония-Исайи, размежеваться с ИСХ, и перейти на учение Христа хилиазм, милленаризм. Это описано у ВП СССР в «О текущем моменте» № 3 (87), 2009 г. Два способа борьбы с «великодержавным пессимизмом».

Хотя Ключевский заметил в своё время «Закономерность исторических событий обратно пропорциональна нравственности», т.е:

Если попы и РПЦ в целом, не будут меняться (оставят нравственность на прежнем уровне) и ничего не поймут, то … будут выглядеть глупо, будут безумствовать. И это закономерный ход истории.

Если смогут повысить нравственность, то … хилиазм, милленаризм. Этот путь самый предпочтительный на мой взгляд, но он подразумевает наличие силы воли как у иерархов, так и у их прихожан. Чем лучше люди будут осваивать Учение Христа, тем меньше нужно будет попов для вразумления не ведающих. Если рассматривать по полной функции управления структура РПЦ, по мере достижения цели (перехода с ИСХ на учение Христа), должна в конце уменьшаться и в итоге само распуститься. Однако это менее вероятный, но вполне возможный вариант.

По вере вашей да будет вам…

(Матфей, 9:29)

PS Я вкратце раскрыл, эту грань второго смыслового ряда, поскольку самое интересное впереди. Эта грань даёт представление о происходящих ранее и грядущих процессах, она важна для прогнозирования и ценна неопределённостью концовки5. Пушкин может этого и не понимал, но … отразил, чем и проявил ещё раз свой талант. Хотя все грани дополняют друг друга и каждая важна по своему, но на мой взгляд разбор сказки с точки зрения управления более ценен его приведу далее.

Вообще это вопрос интересный. Наши ПОПы умудрились перетащить из ведического учения, многобожие и идолопоклонство, что вылилось во множестве святых, которым молятся (не Богу, а именно святым, чтобы уже те помолились за них богу) адепты культа в зависимости от вида просьбы, идолов заменили иконами. Бороды (как символ мудрости) как были так и остались, это тоже привет из старины глубокой и пр… [↩]

В случае касаемо «истории» можно не менять слова, приняв определение слова в конкретном тексте: история, как литературное произведение. Могуч великий русский язык однако [↩]

«Интуиция вообще» — то, что всплывает из бессознательных уровней психики индивида, приходит к нему из коллективной психики, является порождением наваждений извне и одержимости в инквизиторском понимании этого термина; [↩]

В моих образах есть и такой вариант трактовки испытания с палкой это прериод, когда ведическое знахарство испугалось силы материалистического атеизма (как части библейского проекта) и возможности выхода Балды из идеалистического атеизма вообще, на внедогматическую веру Богу.

Что он действительно закинет палку не в море, бессознательное народа, где бесы живут (разнородный идеалистический атеизм), или не на землю (где только появился материалистический атеизм с диалектическим методом), а в самую тучку,(типа единому Творцу и Вседержителю непосредственно.)

«Зашвырну туда твою палку,

Да и начну с вами, чертями, свалку”

Балда хотел (сам того не понимая, пугая) через ведическое знахарство выйти на веру Богу. Однако Черти это хорошо понимали и даже не рискнули проверять степень понимания Балды, просто отказались от испытания. Поэтому выход в то время не получился, (хотя видимо были все предпосылки), «Закон времени» ещё не сработал. Однако сейчас именно такой период, когда придётся осознанно сделать недоделанное Балдой. [↩]

Балда может пойти далее после того, как повторял с укоризной, а мог и послушать попа, который лишившись ума (продуманности) и решивший всё-таки не гоняться за дешевизной сам прозреет и сможет указать верный путь. [↩]



Wyszukiwarka