badehandklect og klcddc raskl pa scg. SA gikk han bort tli vasken og tok cn titt pA seg sclv i dci storę, rundę speilet, mens han langsomi greddc barci. Han sA, at han var blitt eldre, men syntes i grunnen han holdt seg bra.
Han tenkte pA kvelden i forveien. Del hadde v*rt riktig hyggclij: i selskapet hus Elisabeth og Knut. Anna hadde va?ri storartet, et syn i sin kjole, rett og slett nydclig. Mens han tenkte pa henne og pa selskapet hos Elisabeth og Knut kvelden for, pil de intercssanu* diskusjonenc de hadde hatt, og pa avslutningen da de hadde dansci. tappet han fort vann i vasken og slpet seg rutinert inn med barberkos ten. SA barberte han seg kvikt med vanlig presisjon. Han foretrakk vanlig gammcldags bar beri ng med kost og hovel. Den elektriskc maskinen han hadde fatt til fodsclsdagen, ga ikke noe godt resultai. syntes han.
Etter et par minutter var han ferdig. Han skyllet sApcn av ansiktet og fylte hAndflaten med ctterbarbcringsvann. SA knyttet han slipset, tok pA seg jakken og gikk ut pA kjokkenet. Solcn flommet inn gjennoni vinduet. Han bodde i sjelte etasje. Under ham 1A hele byen badel i morgcnsol. Verdcn var hans. Klokka ni skulle han spisę frokosi sammen med Anna.
Począwszy od lekcji 11. podajemy w nawiasie okrągłym klasę czasowników słabych: (1), (2) lub (3) zgodnie z opisem w lekcji 10.
vłts (viis) dowcip, wic głcimae (gleme) (2) zapominać skyMe (JyleJ (2) być dłużnym rfltten [roton] zepsuty fl tak [fo: tu: k) przywołać (tak n uchwyt)
bormester [ho: vmcster) tu: kierownik lokalu
nytte (nyte) (I) wykorzystać; Ar: nyttrr ikke = nic to nie da
slanke scg (slaąko wi) (1) odchudzać się
straks (straks) szybko, od razu skra Iskru:J (3) kręcić; skra pi [skra: po:l(3) odkręcić
fcsse [fov'| (|) płynąć, lecieć (o wodzie) arslgttr|i:vd«lH(l) (zakończyć dusj [duj| prysznic sjokk [fok) n szok sterk [sterk] silny
tarkę seg [tnrko wij (I) wycierać się do sucha
hindkle (hAąkle)« ręcznik rask (raskl szybki rak [vask j umywalka titt [titJ spojrzenie seto [selj sam spcil [spaeilj n lustro
boldc wg bra (bolał, holdt, holdt dobrze się trzymać
I fon cicn (i forv*i] poprzednio, w przed-(' dzień
atorarlcf (siu: rartat] wspaniały
■yn |sy:n) n wzrok, widok, pogląd; tu:
r zjawisko
rrlt og *letl (ret o Jlet] po prostu, wprost mens (mens) podczas (gdy) dhkusjon (disku (u: n) dyskusja ntslutning (u: vsluinii)J zakończenie damę (danie) (I) tańczyć fnppc (tapo] (I) napuszczać (wody) fort (furt) szybko iśpc scg |so: po iai| (1) namydlać się rutinert (ruline: rt] rutynowo barberkoat (barbe: rkost] pędzel do golenia kfikk (kvik) szybki
vanlig (va: nli) zwyczajny
presisjon [presif u: n| precyzja
foretrekke (fo: rot ręko] przedkładać
hovcl (ho: vol] nożyk do golenia
fodwlsdag (folsclsda: g] urodziny
resultat (resulta: t] n rezultat
skylle (Jyto] (I) spłukiwać
ansikt (ansikt) n twarz
lyile |fylo] (2) napełnić
flate (da: to] płaszczyzna, powierzchnia
kaytte (knyto) (I) zawiązywać
aol(su:I]/ słońce
flommc (flomo] wlewać się
gjennom (jenom) przez
bade (ba: do] kąpać się
vcrden (verdon) świat
Zwróć uwagę na różnicę w wymowie czasowników słabych i mocnych przy jednolitym zapisie w praesens (temat + er). Czasowniki mocne mają tonem 1(0. czasowniki słabe — tonem 2 (v). Część czasowników słabych z grupy (2.), a także większość czasowników słabych obcego pochodzenia ma tonem 1. Tonem 1 — mocne: han Icommer, 'drikker, /fmner, 'hjclper, trcflcr
— słabe: Tegger, 'selgcr, frekker; 'studerer, 'imiterer, 'barberer scg Tonem 2 — słabe: han 'laerer, vaskcr. snakker. spiscr. vsaer, bringer.
Tworzenie czasów przeszłych perfektam i plusąuamperfektum
Są to czasy złożone z czasownika posiłkowego ha lub ran i czasownika głównego w formie imiesłowu czasu przeszłego partisipp perfektam. Czasownik posiłkowy występuje w czasie perfektum w formie praesens — har/er, w czasie płusąuamperfek tum w formie praeteritum — hadde/rar, np.
Perfektam: Plusąuamperfektum:
EgU hor reist hjem. EgU hadde reist hjem.
EgU er reist kjem. EgU rar reist fyem.
129