skanuj0078

skanuj0078



paś a

'piy^pyza*

la In a

•fcielnia, cielna’

tutka

'kaczka, taczka’

latu

'dzieci, laty (od: tata)*

Ina

*tnie, dna (od: dno)’

lo

'do, to’

tośa

'kosa, koza’

luju

'cichy, duchy (odf duch)’

lutt

A

'kij, tył, kól (duży.kołek)*

iusut

. 'guzik, ciszyć’

lula

"czysta, kita, tyka (duża tyczka)'

kalka

'kaczka, teczka’

maf

'mech, miech’. •

? miś

'miś, mysz’

uap

'łeb, łap (od:łapać)’

uniku

A

*Jyżki (od: łyżka), (w) łóżku (od: łóżko)’

łapa

'żaba, rzepa’

śapajku

'zapałki, zabawki’

śatu

'siedzi, sady (od: sad)’

śmuua

'żmija, zmyła (od zmyć)*

śkaua

f\

'szkoda, skala’

śpuła

'zbiera (dial. zbira), szpula*

śupa

'szyba, żupa’ '

fajka

'fajka, łatka’

Jiaua

'trawa, krowa*

nut

'nić, nic’.

Z kolei

?n—n


palant 'polem'padam (od: padać) —patan ‘bocian’

suma */ima’ — śuna 'syna (od: syn)'

śmuua 'żmija’ — i/wwPśniła (od: śnić)*

P-t


pajia 'dobra’— tafla ’ts.’

pułk o 'pólko (małe pole)’ — miko 'tylko*

poi 'plot’ — tol ‘kot*

patkabeczka’— latka 'kaczka*

P-n

p-f

t—l


palku 'portki’ — nalku *narty*

pśup *grzyb’ —piw/'brzuch’

lala 'ts.* — tala 'cielę’-

talu 'dzieci* — latu 'leci*

f—ś

tufka ‘kółka’ — uufka ‘igła’ uufka ’igła’ — uuśka ‘łyżka’ Japa chyba’ — śupa 'szyba’ fupa 'chyba’ — lupa ‘ryba’


J-i

u—o


fopalauu ’ chłopakowi’ — uopatauu 'obiecały (dial. uobiecauy) fuS 'wóz* — nui ‘nóż’

śkutf 'stół* — śkul ‘szczur’ fla W ‘trawa’ —floyii ‘krowa’ taśm ‘koszyk’ — tuśui 'guzik* miś ‘nóż’ — noś ‘nos’


Przytoczony w dwu grupach materiał może sugerować, że homonimów w języku badanego chłopca było więcej niż paronimów. Byłby to wniosek mylny, rzecz bowiem w tym, że na pierwszą grupę zwracaliśmy szczególną uwagę w trakcie badania, dzięki czemu udało się ich zgromadzić więcej. Liczba paronimów była z pewnością znacznie większa od zapisanej.

Eksperymentalnie sprawdzałem, w jaki sposób chłopiec będzie reprodukować takie paronimy, których na mocy ograniczeń swego systemu fonologi-cztiego nic jest w stanie normalnie różnicować, czy podejmie jakieś próby ich kontrastowania zastępczego. Okazało się, że tak, por. następujące przykłady (nad kreską wzór dawany do powtórzenia, pod kreską reprodukcja dziecka):

pólka    bulka    buty    budy    kosa    koza    sieci    siedzi

puuka    pufka,    pum    puku,    taśa    tośa.    śotu    śatu

Ma osiem par danych do powtórzenia próby różnicowania paronimów wystąpiły w podanych czterech. Takie zastępcze różnicowanie obserwowałem jedynie w warunkach eksperymentalnych (przy powtarzaniu), poza tym jeszcze wtedy, gdy,dziecko nazywało dwa następujące po sobie rysunki o nazwach paronimicznych {koza, kosa),

B. Leksyka

Następujące fakty dowodzą, żc system leksykalny badanego dziecka rozwija się prawidłowo:

1.    Chłopiec posługuje się w sposób właściwy leksyką swojego otoczenia. Wyrazy mają osobliwą szatę foniczną, która wszakże daje się sprowadzić do regularnych zjawisk o charakterze fonologicznym, brak zaś kompleksów indywidualnych typu yayy 'rękawice’, yfamo 'ptaki’ itp.

2.    Nic stwierdzono u chłopca tworów o charakterze onomatopeicznym,

i

197


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
skanuj0009 (242) łwRpriNlWM, po miiili/in fOOjologa. poeta przemienia w eschatologiczną groteską: To
skanuj0019 (295) V , o o O Q % ^. C <r O o> a o c ofam* 1® tr $>i^v = t?in*>
skanuj0011 GRAM ATI CAlnterrogativos lA que te dedicas? iCómo te llamas? ^De dónde eres? LEER Ł
skanuj0019 (92) 1 r) S‘ s - v ęwco Wydawnictwo, Prlnted In Poland 1. Krytyka moralności mieszczań
skanuj0027 (181) im a ĆL<r/ y w ) ŁA.J- X- 1/1 ■<? OO Su?. Ł£ / u )A) ę ^USizHSŁ Qo mN$£tse
skanuj0022 m. podłopatkuwy b.    ni. piersiowy większy c.    in. najsz
Maghreb 64 mauyais.1 L etudiant n est pas encore habitue a la langue franęaise comme langue d enseig
skanuj0001 (486) m 2 j 1)0 _ Lu WOS £a ęk ?h /ob<pJ&£: »*OF d.f>3>€ zkc I Sili :6 L. ;

więcej podobnych podstron