... ortntm' | ot no«t •
prs.porn utop/o /.lot-otm ■ «!"' 1
t„.b«pwgu Amon |
(Kazanie ///)
<_y„ A/'. Mikołaja)
<D>Oooti.« deo et ho,Minibus • cuius me-moria in bcnedlocione est • I nny,
in .ifyfn #n(v . fu(ltego Nicolaia I
/nn-V • yfa.y gy P^cy .lego II (•••)
(Kazanie IV>
<iy« dzień Bożego Narodzenia')
( ) (k cr) yde toI>o CroI • zbauicd • izbi na/
otuocne fm»ęy zbnail <..........> ' P°:
IM puhini snnm ji pcccatis oorum • Tccto (W nMto: Tetto) • praul • gdaz p^iydo Jbam <!•••• > / uelikih gachów • zaucrne nic/by nam neme/cach • alob<y> <.............> I ^auiccla •
/r . »t»dla tgrto*tnW°t VroV*ra tlirm*'. W <*> * _ " t A ro|f.W(,twft nłebto.-w |o|iNr.« s dobrego, ‘lo krf*i«w»vw
kiogo. Anion.
<KiU5i»nlo III>
arioń <w. Mikołaj.., fl (jmdnl»>
/>«. ot homirtbu., ortu- momerUtn
znamionitego. I fali ji pirawioj z )<*" (...)
<Kazonio IV>
<Na dzień Bożego Narodzenia)
(...) (k. cr) .lidzie tobie kroi zbawiciel, iżby iins ot wieczne śinirci zbawił, (fialwm rex)faciet populum sutim a pcccatis eoruin. Teć to (lub
może: tet to), prawi, gd;iż przyjdzie, zbawi l<„d swój ot> wielikieh grzechów. Za wierne
. , .xv , > /UilUR,,(l - niczsbynam nie mieszkać, aleby <naszego......>
neme/cach • aleb<y> <............TF zbawiciela i jego przyszcia pożędać, by on
y iego pri/ca pozOdadi * by on racil j tog<o \lnia w na>sza sirca zawitać
contricionis noBte(B) / auaierum. J .ir .__
saluato anii.ias uestras yi/tOpaidch zm^/Ja /«,/<« cl »<■*«’<«« nnimos Mflnu. Wystąpając corrozaim nepdiacelo to /« dyably urofiy cloucca z miasta Corrozaim, nieprzyjaciele, to są dyjabli, gre/nego / gioz /O prau‘ Jc*V/ena rjli/ely • po- wrodzy człowieka grzesznego, glos są, prawi,
fpccficc/O* • acamoc na </.........>|dccli • skruszenia usłyszeli: Pośpieszycie się, a kamoó
izbifee dufc ua/e zdręky urogow uajih <d..... na s<uszy będziecie sie>dzieć, iżbyścic dusze
......>/niiy • yidce • braco • mila zbau«ne • vidce wasze z dręki wrogow waszych d<yjabłow zwol>-
uelikc /ina bo«go priiazn<y> <.........> | Cor- nili. Widzcio, bracia miła, zbawienie, widzcie
rozaym uipraua/0 taynicha moia inno • azna- wielikie Syna Bożego przyjaźni. <To słowo)
Corrozaim wyprawia się: tajnica moja mnie,
a znamionuje się si<rcc .....> tajnymi grzechy
skal ino i ot togo zbawiciela złymi uczynań(mi
ńa/ih uidomil/ynoni(thmiib’uhouilcli •> | Onihzc • i nas wrogow naszych widomych i niowidomych m0{, . J.rcmia/ in do.sccn.sn corrozaim nluJatum uchować. O nichżo mow. Jercmijasz: In descensu contricionis hl»te<s> I audierunt • fugi*. ot Corrozaim utulaliim contr,nom- Iwstcs audierunt-.
IM
“^“io • /O /i<.........> | taynimy grehy /calano •
yothtogo zbaulc®Ia • złymy ycinau<...........> J
yutemfco me/ce corrozaim • vpeckle uekuiem • fmutn<y............>jrone • yutonęlo • knem
ne/Hjcooal • jacoz projrok d»“'d uźnamńm® ■ A tozecie jidzie tobio ubogi, iżby t\ w ula^t-
- - - - ~ ^ ^. ..»ks sasar*,-
• vk;ikc uremg jgroju ' Lilko/croch /gre/il • ktorimy grelii tuorclia Juo« nagnew pouabil • aiaco J coly to gre/ny clouek • uciny taco nagle /irce iego iemu doracy yzbi greha oftal • /uogih grehow /irdecne zaluuaJ • y/uoto cyrekuo • din/a zajuolal • veni domino et noJi tardare relaxa fascinora* • plebi tue M»el ' Tochto | y • ie/ch pbmda ize yde tobc c ol zbawcę! - izbi na/ otueelme Jm^y zbauil |
hcfJfnS6 rdC tob6 V,JOky izbi ^ wbo/tue
nejtijtou.il • jacoz mofmir #iaum ......
‘-----Ł V J Ł ------J
wspomienie, z tajnego sirca <stru-mienie gor>zkich sicz za grzechy wylije i to uznaje, kiegdy zgrzeszył, w kakie wrzemię zgrzeszył, kilkokroć zgrzeszył,(którymi grzechy twórca swego na gniew powabił. A jako koli to grzeszny człowiek uczyni, tako nagle sirco jego jemu doradzi, iżby grzechu ostał, swojich grze-chow sirdecznie żałował i <z> świętą cyrekwią dziusia zawołał: Veni, Dominel et noli tardare-, relaa-a facinora plebi tue Izraeli Toć to i iość
prawda, iżo jidzio tobie kroi zbawiciel, iżbv n: ot wieczne śmirci zbawił.