LECCIÓN 24
.
Użycie niektórych spójników
TEMA DE CONYERSACIÓN: LOS ESPAŃOLES
— i Mira, Juan! he encontrado algo intere-sante sobre los espańoles.
— iQue es?
— Una opinión sobre ellos escrita por un polaco, Carlos Dembowski, en el siglo pasado, pero que me parece aun actual.
• - iQue dice?
proyeer zaopatrzyć carta de presentación list
polecający
eneargar polecać, zobowiązywać
de parte de w imieniu
ausente -nieobecny cordial serdeczny
dueńa właścicielka, gospodyni
cortesmente uprzejmie
enfadarse obrazić się, gniewać się
el cabeza de familia głowa
rodziny
enviar wysłać, posłać siąuiera nawet olvido zapomnienie, zaniedbanie
atribuir przypisywać en otras partes gdzie indziej
eortesia uprzejmość, grzeczność
dejadez opuszczenie, zaniedbanie, lenistwo dominantę panujący, powszechny
impedir przeszkodzić
— Pues, escucha. “Aun cuando no esteis provistos de cartas de presentación, si anunciais a cualąuier familia espańola que estais encargados de hacerle una visita de parte de uno de sus ami-gos ausentes, podeis contar eon una acogida cordial... En el momento de despedirse, la dueńa de la casa os dira cortesmente: “Caballero, (esta casa es muy suya); puede usted venir aqui eon toda libertad”.
No os enfadeis si el cabeza de familia no va a veros o no os envia siquiera tar-jeta; tales olvidos en los espańoles no de-ben atribuirse, eomo en otras partes, a falta de eortesia, sino a dejadez, que es aqui la enfermedad dominantę. Que esto no os impida hacer vuestra segunda visita. Esta vez todas las seńoritas os preguntaran, despues de su mądre: £Ha descansado usted? Esta pregunta se repetira a cada paso
que deis... Tened cuidado de mostraros sensibles a esta demostración de finura enteramente espańola... En lin, a vuestra tercera visita, se os preguntarń que os parece el caracter y la franąueza de los espańoles... Las seńoras se informaran en seguida de vuestro nombre de pila y, seais hombre o mu jer, no os llamaran nunca mas que eon este nombre...
Las farrtilias tienen aqui la costumbre de recibir en su casa todas las noches, y estas reuniones se llaman tertulias... En ellas..., todos, de cuąlquier edad y sexo, se dejan llevar de su alegria natural, porque los espańoles no aborrecen nada tanto como el encogimiento y gustan de reir mucho mas de lo que haria suponer su fama de gentes serias. Por mi parte, me complace apasionadamente este buen humor y esta confianza de los espańoles, que hace que
cuidado uwaga, troska tener cuidado uważać demostración dowód finura delikatność, subtelność
enteramente zupełnie, w zupełności genie charakter frantjueza szczerość nombre de pila imię (chrzestne)
sexo płeć
dejarse Ilevar dać się u-
nieść czemu
aborrecer nienawidzić, nie znosić
encogimiento skrępowanie, nieśmiałość
por mi parte jeśli o mnie chodzi
complacer chcieć przypodobać się; me complace przypada mi do gustu, podoba mi się
apasionadamente tu: o-
gromnie, niezmiernie