Skanuj0083

Skanuj0083



166 Lekcja dwudziesta piąta

LOS HIJOS Y LOS PADRES

Ni arrastrada un pastor llevar podia a una cabra infeliz que oia amante balar detras al hiio que, inconstante, marchar junto a la mądre no queria.

— jNecio! — al pastor el sabio łe dęcia, — al que llevas detras, ponle delante; echate el hijo al hombro, y al instante la mądre veras ir tras de la cria.

Tal consejo el pastor creyó sencillo; cogió la cria y se marchó corriendo llevando el animal sobre el hatillo.

La cabra sin ramal los fue siguiendo mas siguiendo tan cerca al cabritillo que los pies por detras le iba lamiendo.

Ramón de Campoamor (1817—1901) liryczny poeta hiszpański

LOS PADRES Y LOS HIJOS

Un enjambre de pajaros metidos en jaula de metal guardó un cabrero, y a cuidarlos voló desde el otero la pareja de padres afligidos.

“Si aqui — dijo el pastor — vienen unidos sus hijos a cuidar eon tanto esmero, ver como cuidan a los padres quiero los hijos por amor y agradecidos.

Deja entre redes la pareja envuelta la puerta abre el pastor del duro alambre, cierra a los padres y a los hijos suelta. Huyó de los hijuelos el enjambre,

padres rodzice arrastrar ciągnąć pastor pasterz infeliz nieszczęśliwy amante kochający balar beczeć

inconstante niestały, zmienny, niepewny necio głupiec sabio mędrzec delante na przedzie hombro ramię tras za kimś, czymś cria małe (zwierzę) marcharse corriendo biec hatillo tu: tobołek ramal sznur; sin rama!

przen. bez przymusu scguir iść za cabritillo koźlątko lamer lizać


enjambre chmara, grupa, gromada jaula klatka cabrero koziarz cuidar pielęgnować, mieć staranie otero wzgórze pareja para

afligido dotknięty, strapiony, zasmucony esmero staranie, troska red sieć

envolver owinąć alambre drut hijuelo dziecko


y como en vano se esperó su vuelta, mató a los padres el dolor y el hambre.

en vano nadaremnie, na próżno


Ramóti de Campoamor

Ćwiczenia

1.    Odpowiedzieć na następujące pytania:

A las muchachas

1. iQue muchachas no hay que no tengan presunción? 2. *Quś pasa eon las niftas que en la edad de amor muestran a todos rigor? 3. <,Que hacen las niftas que sonrien a un tonto, cuando estón solas?

Los hijos y los padres

1. iPor que no se dejaba llevar la cabra? 2. ;,Quć consejo le dio el sabio al pastor? 3. iQue pasó despues?

Los padres y los hijos

1. iQue guardó el cabrero en la jaula? 2. iQue queria ver el pastor cuando los padres Uegaron para cuidar de sus hijos? 3. £Que pasó cuando el pastor cerró a los padres y soltó a los hijos?

2.    Przetłumaczyć na język hiszpański:

Przeczytaliśmy trzy wiersze. W pierwszym mówi się o dziewczętach. Autor powiada, że bywają piękne dziewczyny, ale nie ma dziewcząt, które byłyby piękne i niezarozumiałe. Mówi, że dziewczęta, które w młodości są zbyt surowych obyczajów, później tego żałują. W drugim wierszu, autor kreśli wizerunek miłości matczynej i ukazuje, że matka nigdy nie opuszcza swych dzieci. W trzecim wierszu, autor mówi, że dzieci nie zawsze są tak dobre dla rodziców, jak rodzice dla dzieci.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Skanuj0010 20 Lekcja druga —    En los sobres de las cartas que se di-rigen los espań
Skanuj0069 138 Lekcja dwudziesta 138 Lekcja dwudziesta administrar justicia spra« wować sądy,
Skanuj0070 140 Lekcja dwudziesta pierwsza Un dia de julio, nuestros protagonistas se cruzan otrą vez
Skanuj0071 142 Lekcja dwudziesta pierwsza Le contcstó mirandole Le contcstó sin mirarlo Odpowiedział
Skanuj0073 146 Lekcja dwudziesta druga TJn belen o nacimiento tiene de todo cuanto se asocia eon esa
Skanuj0075 150 Lekcja dwudziesta druga entre tu y yo    pomiędzy nami (mną a tobą) J
Skanuj0077 154 Lekcja dwudziesta trzecia ganado de cerda trzoda f chlewna    ■,
Skanuj0078 156 Lekcja dwudziesta trzecia ademds poza tym % excepción de z wyjątkiem al cabo de p
Skanuj0080 160 Lekcja dwudziesta czwarta en sus tertulias se pueda uno creer easi en familia.” —
Skanuj0081 162 Lekcja dwudziesta czwarta tener cuidado por mi parte al menos uważać jeżeli o mnie ch
Skanuj0082 Ig4    Lekcja dwudziesta czwarta 4, Przetłumaczyć na Język hiszpański: Po
lekcja dwudziesta piata -27-Lekcja 25 CHOINKA HOME ON THE RANGĘ B.EKaiiy

więcej podobnych podstron