166 Lekcja dwudziesta piąta
LOS HIJOS Y LOS PADRES
Ni arrastrada un pastor llevar podia a una cabra infeliz que oia amante balar detras al hiio que, inconstante, marchar junto a la mądre no queria.
— jNecio! — al pastor el sabio łe dęcia, — al que llevas detras, ponle delante; echate el hijo al hombro, y al instante la mądre veras ir tras de la cria.
Tal consejo el pastor creyó sencillo; cogió la cria y se marchó corriendo llevando el animal sobre el hatillo.
La cabra sin ramal los fue siguiendo mas siguiendo tan cerca al cabritillo que los pies por detras le iba lamiendo.
Ramón de Campoamor (1817—1901) liryczny poeta hiszpański
LOS PADRES Y LOS HIJOS
Un enjambre de pajaros metidos en jaula de metal guardó un cabrero, y a cuidarlos voló desde el otero la pareja de padres afligidos.
“Si aqui — dijo el pastor — vienen unidos sus hijos a cuidar eon tanto esmero, ver como cuidan a los padres quiero los hijos por amor y agradecidos.
Deja entre redes la pareja envuelta la puerta abre el pastor del duro alambre, cierra a los padres y a los hijos suelta. Huyó de los hijuelos el enjambre,
padres rodzice arrastrar ciągnąć pastor pasterz infeliz nieszczęśliwy amante kochający balar beczeć
inconstante niestały, zmienny, niepewny necio głupiec sabio mędrzec delante na przedzie hombro ramię tras za kimś, czymś cria małe (zwierzę) marcharse corriendo biec hatillo tu: tobołek ramal sznur; sin rama!
przen. bez przymusu scguir iść za cabritillo koźlątko lamer lizać
enjambre chmara, grupa, gromada jaula klatka cabrero koziarz cuidar pielęgnować, mieć staranie otero wzgórze pareja para
afligido dotknięty, strapiony, zasmucony esmero staranie, troska red sieć
envolver owinąć alambre drut hijuelo dziecko
en vano nadaremnie, na próżno
Ramóti de Campoamor
Ćwiczenia
1. Odpowiedzieć na następujące pytania:
A las muchachas
1. iQue muchachas no hay que no tengan presunción? 2. *Quś pasa eon las niftas que en la edad de amor muestran a todos rigor? 3. <,Que hacen las niftas que sonrien a un tonto, cuando estón solas?
Los hijos y los padres
1. iPor que no se dejaba llevar la cabra? 2. ;,Quć consejo le dio el sabio al pastor? 3. iQue pasó despues?
Los padres y los hijos
1. iQue guardó el cabrero en la jaula? 2. iQue queria ver el pastor cuando los padres Uegaron para cuidar de sus hijos? 3. £Que pasó cuando el pastor cerró a los padres y soltó a los hijos?
2. Przetłumaczyć na język hiszpański:
Przeczytaliśmy trzy wiersze. W pierwszym mówi się o dziewczętach. Autor powiada, że bywają piękne dziewczyny, ale nie ma dziewcząt, które byłyby piękne i niezarozumiałe. Mówi, że dziewczęta, które w młodości są zbyt surowych obyczajów, później tego żałują. W drugim wierszu, autor kreśli wizerunek miłości matczynej i ukazuje, że matka nigdy nie opuszcza swych dzieci. W trzecim wierszu, autor mówi, że dzieci nie zawsze są tak dobre dla rodziców, jak rodzice dla dzieci.