58 59

58 59



KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA NORWESKIEGO

KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA NORWESKIEGO


2.    Wstaw spójniki określające czas.

da etterat siden mens for

1.    Pobywszy tam, wróciłem do domu. (dosl. Potem jak tam byłem...) _jeg var der, gikk jeg hjem.

2.    Nie możesz odwiedzić Larsa, skoro jesteś w Oslo?

__du er i Oslo, kan du ikke besoke Lars?

3.    Kiedy tu byt, dużo jadł.

__han var her, spiste han mye.

4.    Gdy jem, nie mocję mówić.

____jeg spiser, kan jeg ikke snakke.

5.    Zanim zjawiłem się w Norwegii, byłem w Danii.

_jeg var i Norge, var jeg i Danmark.

3.    Wybierz właściwy spójnik.

fordi selv om jo - desto om at

1.    Nie marznę, mimo że jest zimno.

____det er kaldt, fryser jeg ikke.

2.    Możesz się przyłączyć, jeśli masz czas.

Du kan vaere med_du har tid.

3.    Zrobi to, ponieważ cię lubi.

Han gjor det_han liker deg.

4.    Wiem, że to daleka droga.

Jeg vet_det er langt a ga.

5.    Im więcej nas będzie, tym będzie taniej.

_flere vi er_billigere blir det.


Zdanie proste

Siruktura zdania prostego jest dość podobna w obu językach:

Hvor bor du? Gdzie mieszkasz? jeg bor i Polen. Mieszkam w Polsce.

Inwersja

lęzyk norweski to jednakże język pozycyjny, co oznacza, że szyk zdania norweskiego jest znacznie mniej swobodny niż szyk zdania polskiego. Przykładowo, jeśli zdanie nie rozpoczyna się od podmiotu, następuje inwersja, czyli podmiot i orzeczenie zamieniają się miejscami, jeg er sulten. Jestem głodny.

Na er jeg sulten. Teraz jestem głodny.

Orzeczenie złożone

W orzeczeniach składających się z czasownika posiłkowego i bezokolicznika oba elementy stoją w zdaniu obok siebie.

Jeg vil reise til Norge. Chcę pojechać do Norwegii.

Pozycja okoliczników w zdaniu.

i ikoliczniki takie jak ikke (nie), gjerne (chętnie), enna (jeszcze), ofte (często), likevel (jednak), kanskje (może), alltid (zawsze), aldri (nigdy), dessverre (niestety), na (teraz) i snart (wkrótce) stawia się zazwyczaj za czasownikiem. W zdaniach z czasownikiem posiłkowym umieszcza sieje między i zasownikiem posiłkowym a bezokolicznikiem, jeg vil ikke reise til Italia. Nie chcę jechać do Włoch.

Okoliczniki czasu i sposobu można również stawiać na końcu zdania. Jeg vil reise til Norge na! Nie chcę jechać do Norwegii teraz!

W pytaniach okolicznik stawia się za podmiotem.

Vil du ikke reise til Norge? Nie chcesz jechać do Norwegii?

W zdaniach podrzędnych, poprzedzonych spójnikiem podrzędnym (por. 18), okoliczniki umieszcza się przed orzeczeniem.

Jeg reiser til Norge fordi jeg ikke liker Spania. Jadę do Norwegii, bo nie

lubię Hiszpanii.

Orzeczenie w zdaniu podrzędnym

W zdaniach podrzędnych nie umieszcza się orzeczenia na końcu zdania, jeg vet at hun vil jobbe i Norge. Wiem, że ona chce pracować w Norwegii.


Wyszukiwarka