samogłoską za pomocą dwuznaku, który się składa z litery dla odnośnej spółgłoski twardej oraz następującej po niej litery y, np. szye, wzakonye, zyemye, nyeszyedzal, lyosem, lyud. Jest wreszcie widoczny wysiłek bardziej konsekwentnego rozróżniania głosek i oraz y. Mianowicie litera y prawie bez wyjątku oznacza głoskę y (na 700 wypadków tylko 15 razy ma ten znak wartość i), np.: blogoslawyony, myslycz, prawych, zyemsczy, litera y oznacza przeważnie i, np.: pyrzwy, yze, Dawyda, lyst, ale także y, np.: psalmy, wypowyada, poczynaye, glosznych; wreszcie litera i stosunkowo rzadziej używana oznacza albo i, np.: wycszyelicz, skaził, vbogich, potrzebiznach, alboy, np.: szukayączich, yęzikyem, dobitka, przebitce, weszkriczu.
{ Niedoskonałość naszej średniowiecznej pisowni musiała wywoływać niezadowolenie światlejszych ludzi. Budziło się pragnienie naprawy i uporządkowania tego stanu rzeczy.
Na takim tle pojawia się pierwszy polski traktat ortograficzny Jakuba Par-koszowica z Żurawicy Należał on do czołowych przedstawicieli umysłowego życia połowy XV stulecia, był profesorem i trzykrotnie rektorem Akademii Krakowskiej, doktorem dekretów, kanonikiem krakowskim i rządcą parafialnego kościoła na Skałce. Traktat był wygotowany około r. 1440. Z anonimowego wstępu dowiadujemy się,' że pobudką jego opracowania było przywiązanie do sławnej mowy ojczystej (famosissima Polonorum lingua), była dbałość o jej najlepszą użyteczność i patriotyczna ambicja, by naród polski nie był pod tym względem zacofany.
Przypuszczenie W. Wisłockiego **°, że Parkoszowic pozostawał pod wpływem Jana Husa, wielkiego reformatora czeskiej ortografii, wydaje się prawdopodobnym. Ale duchownemu i ulubieńcowi Zbigniewa Oleśnickiego ani wypadało, ani było bezpiecznie zdradzać związki z potępionym kaeerzem. Starał się przeto Parkoszowic zatrzeć ślady tej zależności, co zresztą nie wyszło pracy na dobre, bo poddawało mało praktyczne pomysły.
Wysiłek nowatorski Parkoszowica szedł w kierunku ustalenia odrębńych /wty/oy liter dla odnośnych odrębnych fonemów, a więc skutecznego rozwiązania tego podstawowego problemu, który zaciążył nad losami polskiej pisowni, a wy-c niknął z rozbieżności przejętego z zewnątrz alfabetu, nie mogącego zaspokoić
/ f- rodzimych potrzeb. Trzeba było tedy litery pomnożyć, wprowadzając nowe. Rezultaty pracy naszego reformatora tak się przedstawiają:
Głoska |
Litera |
Przykłady: | |
W pisowni Parkoszowica |
W pisowni współczesnej | ||
a |
a |
tak |
tak |
a |
aa |
Adaarri daal |
Adam dał |
0 |
0 |
ktho rossa |
kto rosa |
6 |
00 |
othoosz mood |
otóż miód |
U |
u (w) |
umei/ virzchu (wsta) |
umiej wirzchu. (w usta) |
u |
uu |
kaptuur knur |
kaptur kur |
e |
e |
ye n/oye thobe |
je (zaimek) moje tobie |
Głoska |
Litera |
Przykłady: | |
W pisowni współczesnej | |||
W pisowni Parkoszowica | |||
e |
ee |
rąeego sslee gee umee |
mego swe je (od jeść) umie |
i |
i y V |
polski yapissal ssovitho virz- |
polski napisał sowito wi(e)rz- |
ćhu pige lis mika figi ńiski; |
chu pije lis Mika (Mikołaj) | ||
ludzy\ bszyslkych ij pysryery |
figi niski; ludzi; wszyst- | ||
W |
kich i pismem bił | ||
y |
i y |
gazik abi bodri bich bil lis ryi- |
język aby biodry bych był |
kaa yisski pissno przedlu- |
łys(y) myka (pomyka) ny- | ||
szil; bszyslkych poloszysch |
ski (od Nysa) pyszno przedłużył; wszystkich położysz | ||
e |
0 ą |
gazik sszo bądze sszandze |
język się będzie siędzie |
bgijma ijoczi; bądze |
w imię jęczy; będzie | ||
9 |
0 00 |
okreąleąo pissac; rzeasa x00dz |
okrągłego pisząc; rząsa ksiądz |
ijaakaa |
jąka | ||
b |
b |
gruube bartka sbavoneqo bich |
grube Bartka zbawionego |
bil |
bych był | ||
b |
tobe ąrubei/e obecada bjjl |
tobie grubieje obiecada bił | |
C |
c |
chce pissac cało |
chce pisząc cało |
Ć |
$> |
pissaę oęec meeę ęeilaęu ęalu ęi |
pisać ociec mieć cielęciu cia- |
łu ci | |||
ó |
cz |
czas uczifnyl |
czas uczynił |
d |
d |
doskonale bsdluszaa bodri da |
doskonale wzdłuża biodry da |
i |
dz |
bądze qdze sszadze dzaal dzoo- |
będzie gdzie siędzie dział |
sla |
dziąsła | ||
S |
dz |
X00dz |
ksiądz |
i |
dz |
ąoiszdz |
gwiżdż |
f |
ff |
ffitaa |
chwyta |
r |
f |
figi |
figi |
9 |
9. |
qdze podług theąo fiąi ąrubeije |
gdzie podług tego figi gra- |
bieje | |||
X |
ch |
chce bszystkych zirzchu chcą- |
#chce wszystkich wi(e)rzchu |
lebąe bich |
chwalebne bych | ||
j |
g a y |
gazik gee geąo gestii pige; umej) |
język je jego jest li pije; |
ryoye ąrubeije ijeszem ije j/0- |
umiej moje grubieje jeżem | ||
czi; bisyaye |
je jęczy; wyznaje | ||
k |
k q |
ktho gozik krothke yisski-, qbas |
kto język krótkie nyski; kwas |
l |
t |
polski doskoycde ludzy chva- |
polski doskonale ludzi chwa- |
lebye król lis |
lebne król lis | ||
l |
l |
cal kaal lis pissal poloszysch |
cał(y) kał łys(y) pisał poło- |
ąlossu bital |
żysz głosu wylał | ||
m |
n |
pissntery thary gerąo ryeeąo |
pismem tam jemu mego |
ryikaa |
myka | ||
m |
m |
umej/ meeę masto mika |
umiej mieć miasto Mika |
97