image 53

image 53



10 8


Dowódcę wioślarzy Ahmose /Amosis/, syn Ebany, błogosławionej pamięci, mówi /co następuje/:

Mówię di was, wszyscy ludzie, i opowiadam wam o ła-i.co, jaka mnie spotkała /z rąk króla/. Siedem razy na- ^ grodzono mnie złotem oraz niewolnikami i niewolnicami I w oczach całego kraju /i narodu/. I nadano mi /także/ bardzo wiele pól. Imię dzielnego człowieka polega na tym, czego on dokonał. Kie zginie ono w tym kraju na 1

wieki.

Urodziłem się w mieście Kecheb / w Górnym Egipcie/. Ojciec mój, imieniem Babaj - był oficerem króla Górnego i Dolnego Egiptu, Sekenen-Re, błogosławionej pamięci. /Po śmierci ojca/ ja zostałem oficerem na jego miejsce na okręcie "Dziki Byk", w czasie pana obu krajów Neb-pahtej-Re, błogosławionej pamięci. A byłem /wtedy dopiero/ młodzieńcem i nie miałem /jeszcze/ żo-ny /.../•    I

Potem założyłem sobie dom i zostałem przeniesiony na okręt północny, ponieważ byłoś dzielny, I towarzyszyłem nieraz królowi - oby żył w szczęściu i zdrowiul - na swoich nogach /tzn.pieszo/ w jego przejażdżkach /które odbywał/ na wozie.

Gdy oblęgano miasto Awaris, ja spisałem się dzielnie /walcząc/ na nogach swoich, przed obliczem jego m*«| jestatu, /Potem/ zostałem przeniesiony na okręt /zw»- fl ny/ "Świecący w Memfisie"1. I walczono na /kanale/ De-I deku /u miasta/ Awaris; biłem się /dzielnie/ i przynl<* j


109

słem /z tej bitwy jako trofeum/ jedną rękę /.../. Dano mi /za to/ złotą odznakę dzielności /.../•

Gdy po raz drugi stoczono bitwę w tym miejscu, ja po raz drugi walczyłem tam /dzielnie/ i /znowu/ przyniosłem jedną rękę, I dano mi znowu złotą odznakę dzielności /.../,

/Wreszcie/ zdobyte zostało Awaris, Uprowadziłem stamtąd /jako/ zdobycz jednego mężczyznę i trzy ko-bietyi razem cztery głowy. Dano mi ich za niewolników, /Następnie/ oblęgano przez trzy lata miasto Szaru-chen^ i jego majestat zdobył je. Ja przyprowadziłem stamtąd /w zdobyczy/ dwie kobiety i /przyniosłem jako trofeum/ jedną rękę. Dano mi /za to znowu/ złotą odznakę dzielności, a branki /obie/ dano mi jako niewól-nice,    ... ..

Kiedy jego majestat zniszczył Beduinów Azji3, wyruszył /następnie na południe/ do nubijskiego kraju Chent-hen-nofer, ażeby pokonać /tamtejszych/ koczowników Inu-Pedetiu. I sprawił jego majestat wielką rzeź /między nimi/. Ja przyprowadziłem stamtąd dwóch żywych ■ę&czyzn /jako jeńców/ i przyniosłem trzy ręce.I znowu »ostał era za to nagrodzony złotem, a nadto dano mi dwie niewolnice. Po skończonej wojnie jego majestat powrócił w dół rzeki /do Egiptu/, ciesząc się w sercu z •i. lolności /swego wojska/ i z /odniesionego/ zwycięstwu, jako że zdobył /kraje/ południowe i północno.

Dolej opisuje admirał Amosis jeszcze dwie inne wymowy do Nubii, w których brał chlubny udział i jedną


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Image 13 (10) <53> m—**— "* X ~±3-XI-^ ✓^>A5?y^y t/O <oc( i r i iA* ^ y(sb>[ fir
image 53 (4) DŁUGIE PIKOTKI ► •5 DP 2 DP 2 DP 2 DP 5sc. obr. (łezka) 10-1-1-10 obr.* (łuczek) ▼ Wyra
image 010 10 Wstęp W rozdziale drugim przedstawiono przegląd metod analitycznych stosowanych przy ro
IMAGE?7 PRZEKROI A*A t*10 PRZEKRÓJ B-8 HO PRZEKRÓJ C-C HO KONSTRUKCJA ŚCIAN MO D-0 MO
IMAGE?9 PRZEKROI ■10 PRZEKRÓJ M 1=10 KON H t 10 AU <«Wł H0C1Hnrnr mM* /# //
IMG53 (3) OAKSES (Od^Tię) - heros kreteński, syn Anchiale i eponim miasta Oaksos na Krecie. Wymieni
Język francuski minut str R 53 10 I Jen ai marre !Cechy charakteru    > insuppo
Macierz odwrotne, równania macierzowe (15) >f 3 $ 1 R 0 R fR 3 53 R -3 -i 10 A ^ i^ouyo^ZMHAe
Image(3729) 10 f*omootf*sai»on Slage m purifieation cchtmtMetody oczyszczania - scticmaty^ -W

więcej podobnych podstron