3582321904

3582321904



Dwujęzycznnść polskiej literatury renesansowej.

W renesansie obok literatury w języku łacińskim zaczęła równocześnie rozwijać się twórczość w języku polskim. W okresie od końca XVI wieku do początków wieku XVII nastąpił bujny rozkwit literatury pisanej w języku narodowym. W dużej mierze przyczynił się do tego rozwój drukarstwa. Wpłynęło ono po pierwsze, na rozpowszechnienie tekstów pisanych po polsku, a po drugie miało znaczny udział w kształtowaniu znormalizowanego języka ogólnego, niwelowaniu różnic dialektycznych i tworzeniu jednolitego systemu ortografii (np. Nowy karakter polski J. Kochanowskiego, J. Januszewskiego, Ł. Górnickiego r. 1594). Jednakże większe znaczenie wśród czynników wpływających na kształtowanie się języka polskiego w literaturze miała reformacja. Dzięki wprowadzeniu do kościołów wywodzących się z reformacji języka narodowego w liturgii i kazaniach, powstały polskie przekłady Biblii, postylle ( kazania), katechizmy, modlitewniki i kancjonały (śpiewniki) wydawane przez konkurujące ze sobą wyznania. W języku narodowym drukowano także polemiki wyznaniowe. Polszczyzna wkraczała stopniowo, w połowie XVI wieku, do oficjalnych dokumentów państwowych.

Język polski na dobre wkraczał także do poezji i prozy renesansowych twórców. Stopniowo wypierał on w tym okresie łacinę, aby na dobre zagościć się w literaturze baroku.

Nie znaczy to jednak, ze przestano pisać w języku łacińskim, niektórzy bowiem (szczególnie we wczesnej fazie renesansu) pisali tylko w tym języku (co macie szczegółowo omówione w innych punktach zagadnień). Od twórczości w języku łaciński zaczynali także niektórzy poeci, którzy potem pisali tylko i wyłącznie w języku łacińskim. Należał do nich przede wszystkim Jan Kochanowski (tzw. poeci dwujęzyczni). Inni natomiast, również tworzący w języku narodowym zdawali sobie sprawę z trudności pisania w języku polskim, gdyż w tym okresie się on dopiero kształtował.

W renesansie powstawały więc utwory w języku łacińskim jak i polskim.

Poeci piszący w iezvku łacińskim:

1.    Kallimach.

2.    Konrad Celtis.

3.    Paweł z Krosna.

4.    Jan z Wiślicy

5.    Mikołaj Hussowski.

6.    Jan Dantyszek,

7.    Andrzej Krzycki.

8.    Klemens Janicki.

-warto zapamiętać, że A Frycz Modrzewski tez pisał tylko w j. łacińskim©

Twórcy dwujęzyczni to między innymi: f piszący po polski i łacinie!:

1.    Stanisław Orzechowski.

2.    Marcin Kromer.

3.    Andrzej Trzecielski. (młody humanista i działacz reformacyjny, ceniony przez Reja i Kochanowskiego)

4.    Jan Kochanowski (oczywiście).

5.    Szymon Szymonowie.

6.    Mikołaj Sęp Szarzynski.

7.    Jan Rybiński.

8.    Sebastian Fabian Klonowie.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
img080 (30) Polecana literatura w języku polskim E. Aronson, Człowiek — istota społeczna, PWN, Warsz
445 (8) LITERATURAW języku polskim £1J Azaroff L. V., Struktura i własności ciał stałych (tłum, z an
72990 s240 (3) ZALECANA LITERATURA W JĘZYKU POLSKIM Atlas roślin Europy Północnej i Środkowej, oprać
WYKAZ LITERATURY W języku polskim: AhltM., Szpunar M., Prawo europejskie, wyd. 5, Warszawa 2011 Barc
76 JAN MUSZKOWSKI genjalne, posiadające wartość literacką w języku polskim, odliczam na tę ostatnią
PRZEGLĄD PIŚMIENNICTWA.Z piśmiennictwa polskiego.Z literatury ekonomicznej. (Z wydawnictw N, K. N.)
PRZEGLĄD PIŚMIENNICTWA.Z piśmiennictwa polskiego.Z literatury ekonomicznej. (Z wydawnictw N, K. N.)
PRZEGLĄD PIŚMIENNICTWA.Z piśmiennictwa polskiego.Z literatury ekonomicznej. (Z wydawnictw N, K. N.)
174.    Jakie wartości polskiej literatury ostaną się na zawsze - niezależnie od gust
Wprowadzenie dziarni doktryny prawa polskiego; literatura obca została wykorzystana w

186 Benedykt Niemczynowicz risa i A. Wooda1. W polskiej literaturze zaprezentowano i omówiono model
282 Materiały do bibliografii archiwistyki polskiej treści jednostek archiwalnych w polskiej literat

więcej podobnych podstron