13-14 marca 2014, konferencja pt. „Język III tysiąclecia VIII”, Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej TERTIUM,
Referat: „Dosłowność - niedoslowność - dosłowność: frazeologizacja i defrazeologizacja oraz ich przekład jako przeniesienie językowego obrazu świata.” nagrody i wyróżnienia: kontakt:
telefon: 503 098 513 adres e-mail: agicala@onet.pl nr pokoju: 202
Publikacje:
- monografie
1. Expressing the Inexpressible in Mystical Experience. Conceptual Metaphor and Blending in Trans la tions of “The Cloud ofUnknowing” 2006. Łask: Oficyna Wydawnicza LEKSEM.
2. Rozdział pt. „LITERATURA RELIGIJNA” w II tomie monografii Wielka historia literatury anglojęzycznej. Tom 2: Literatura średniowieczna. Od najazdu normandzkiego do 1485, pod red. M. Misztala, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie; ISBN 978-83-7271-718-4; ss. 381-425.
- artykuły i rozdziały w książkach
1. [Agnieszka Barszcz] „Imagination in Grammar”, w: Przekładaniec nr 2, 1996. ISSN 1425-6851.
2. „Dlaczego mistycy wznoszą oczy ku niebu? Rola schematów wyobrażeniowych w przekładzie", w: Przekładaniec 2/2003 nr 11. ISSN 1425-6851; ISBN-83-233-1720-8. Przedruk w: Zeszyty Naukowe nr 3 Centrum Badań im. Edyty Stein (red. Anna Grzegorczyk. Rafał Koschany), Wydawnictwo Naukowe UAM: Poznań 2008, ISBN 978-83-232185-8-6, ss. 99-110.
3. [Agnieszka Barszcz] „Co się dzieje z oczami/okiem stęsknionego kochanka: sonet 113 w tłumaczeniu Mariana Hemara, Jerzego S. Sity, Macieja Słomczyńskiego i Stanisława Barańczaka”, w: Kłamliwe posłanie. Lektury sonetów Shakespeare’a i Szekspira (red. Marta Gibińska. Agnieszka Pokojska), 2005. Kraków: Wydawnictwo Universitas. ISBN 83-242-0465-2, ss. 147-154.
4. „Obłoki czy chmuiy na mistycznym niebie? Religijne konotacje polskich pojęć obłoku i chmury' oraz ich angielskiego odpowiednika cloud', w: Etnolingwistyka nr 18 (red. Jerzy Bartmiński), 2006. Lublin: Wydawnictwo UMCS. ISSN 0860-8032, ss. 265-280.
5. „Ekonomiści to też poeci. Metafora w języku ekonomii”, w: Zeszyty Naukowe nr 4 Wyższej Szkoły Ekonomicznej w Bochni. Wyd. Wyższa Szkoła Ekonomiczna w Bochni, 2006. ISSN 1731-2310.
6. „Niewiedza to obłok. Przesłanie anonimowego Mistrza”, w: Zeszyty Naukowe Centrum Badań im. Edyty Stein nr 2. Wielcy mistycy w duchowych spotkaniach, (red. Anna Grzegorczyk, Wojciech Ciak OCD) 2007. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. ISBN 978-83-232176-9-5, ISSN 1895-2984, ss. 51-58.
7. „Wyrazić Niewyrażalne - przełożyć Niewyrażalne. Ekwiwalencja obrazu w przekładzie metafory w języku mistyki”, w: Język a komunikacja 18. Współczesne kierunki analiz przekładowych. Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia (red. Maria Piotrowska) 2007. Kraków: Wydawnictwo TERTIUM, ISBN 978-83-925728-8-6, ss. 69-74.
8. „«Wszystko będzie dobrze» - fenomen jednego słow a u mistyczki Juliany z Norwich”, w: Fenomen słowa -monografia zbiorowa w ramach Biblioteki Centnim Badań im. Edyty Stein (red. Anna Grzegorczyk, Małgorzata Grzywacz, Rafał Koschany), Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2009. ISBN 978-83-232-2079-4, ISSN 0083-4246, ss. 75-81.
9. „Mystical Space Modality - „Ali shall be well” in The Revelations of Julian of Norwich and its translations”, w: Current Issues in English Studies (red. Mariusz Misztal, Mariusz Trawiński), Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego. Kraków 2009, ISBN 978-83-7271-583-8, ss. 211-216.
10. „«Pomieszanie z poplątaniem» - metafora i amalgamat według kognitywnej teorii znaczenia a ekwiwalencja w przekładzie", w: Język a komunikacja 26. Tłumacz wobec problemów kulturowych. Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia (red. Maria Piotrowska) 2010. Kraków: Wydawnictwo TERTIUM, ISBN 978-83-61678-08-3, ss. 179-185.