plik


ÿþPL Instrukcja obse"ugi Nr. 99 9751.PL.80G.0 + ZASADY PRZEKAZANIA MASZYNY . . . STRONA 3 TERRADISC 3000 (Type 9752 : + . . 01001) TERRADISC 4000 K (Type 9753 : + . . 01001) Brona talerzowa Szanowny uøytkowniku! PL Dokonae"eú znakomitego wyboru. Cieszymy siÍ z tego i gratulujemy, øe zdecydowae"eú siÍ na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszÀ jakoúÊ oraz wydajnoúÊ poe"ÀczonÀ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkÛw pracy naszych maszyn, a nastÍpnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolÀ nam informowaÊ CiÍ na bieøÀco o nowych rozwiÀzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúÊ produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciÀ cywilnÀ producent i handlarz zobowiÀzujÀ siÍ przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obse"ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczÀcymi obse"ugi, bezpieczeÒstwa oraz konserwacji urzÀdzenia. Potwierdzeniem prawide"owego przekazania maszyny wraz z przynaleønÀ do niej instrukcjÀ obse"ugi jest "ProtokÛe" przekazania" . PoszczegÛlne czÍúci tego protokoe"u otrzymujÀ: - dokument "A" - podpisany naleøy wyse"ac do firmy Pottinger (w przypadku produktÛw firmy Landsberg protokÛe" naleøy wyse"aÊ na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajÀcej maszynÍ - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaÊ instrukcjÍ obse"ugi oraz zostaÊ przeszkolony w zakresie jej obse"ugi. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-PL PL ZASADY PRZEKAZANIA Dokument D MASZYNY ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 59 0 39 Telefax (0 81 91) 59 626 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 59 0 39 Telefax (0 81 91) 59 626 PoczuwajÀc siÍ do obowiÀzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúÊ siÍ do poniøszych punktÛw ZakreúliÊ we"aúciwe x Q' Stwierdzono zgodnoúÊ stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzÀdzenia ochronne i instrukcjÍ obse"ugi. Q' Klient zostae" poinformowany i zaznajomiony z obse"ugÀ, uruchamianiem i konserwacjÀ maszyny wzgl. urzÀdzenia. Q' Przeprowadzona prace dostosowawcze maszyny do ciÀgnika. Q' Objaúniono sposÛb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej. Q' Udzielono informacji dotyczÀcych wyposaüenia dodatkowego. Q' Klient zostae" pointformowany o koniecznoúci zaznajomienia siÍ z instrukcjÀ obse"ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obse"ugi zostae"y prawide"owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. Se"uøÀ temu nastÍpujÀce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wyse"aÊ do firmy Pottinger (w przypadku maszyny Landsberg wyse"aÊ do firmy Landsberg) - dokument B pozostaje u dealera, ktÛry dokonae" przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient PL-0100 Dokum D Synkro - 3 - SPIS TRESCI PL Obsah UWAGA! OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúÊ produktu. ........2 Punkty smarowania e"oøyska ...................................10 WskazÛwki Szanowny uøytkowniku!............................................2 We"aúciwe zastosowanie agragatu...........................11 bezpieczeÒstwa Znaczenie piktogramÛw ...........................................4 Dane techniczne .....................................................11 zobacz w Przygotowanie ciÀgnika ............................................5 Umiejscowienie tabliczki znamionowej ...................11 zae"Àczniku! Ustawienie transportowe ..........................................5 Transport ................................................................11 Regulacja hydrauliki podnoúnika ..............................5 ZA£" CZNIK ............................................................12 Przygotowanie .........................................................5 Kombinacja ciÀgnik i maszyna nabudowywana......15 Zastosowanie urzÀdzeÒ dodatkowych ......................5 Agregatowanie z ciÀgnikiem .....................................5 Jazda po drogach publicznych .................................6 Odstawienie, czyszczenie i przechowywanie zimÀ maszyny....................................................................6 Pozycja transportowa ...............................................6 Przestawianie z pozycji roboczej na transportowÀ. ..6 Przestawienie z pozyycji transportowej na roboczÀ .6 Ustawienia maszyny .................................................6 Ustawienie krojÛw talerzowych .................................6 Ustawianie ge"Íbokoúci ciÍcia (A) ..............................7 Ustawienie zagarniacza (S) ......................................7 Ustawienie krojÛw talerzowych .................................8 Kroj i blacha skrajna ................................................8 KONSERWACJA I UTRZYMANIE W .......................9 DOBRYM STANIE TECHNICZNYM .........................9 WskazÛwki bezpieczeÒstwa ....................................9 OgÛlne warunki konserwacji .....................................9 Czyszczenie czÍúci maszyny ...................................9 Odstawienie na wolnym powietrzu ...........................9 Zimowanie ................................................................9 Wae"ki przegubowe ....................................................9 UrzÀdzenie hydrauliczne ..........................................9 Znak CE EG-Oúwiadczenie Ta tabliczka zamieszczona przez Producent podpisujÀc oúwiadczenie zobowiÀzuje siÍ, ze producenta oznacza, øe maszyna dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadaja wszystkim odpowiada Wszelkim wymaganiom odnoúnym wymaganiom bezpieczeÒstwa i higieny pracy stawianym tego typu Maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU Znaczenie piktogramÛw bsb 447 410 W zwiÀzku z niebezpieczeÒstwem wyrzucenia czÍúci podczas pracy maszyny - zachowaÊ naleøyty odstÍp. 0400_PL-Inhalt_9752 - 4 - Montaø PL Przygotowanie ciÀgnika Regulacja hydrauliki podnoúnika Koe"a Regulacja poe"oøenia: - ciúnienie w tylnych koe"ach ciÀgnika powinno wynosiÊ przy Przy montaøu i demontaøu maszyny oraz podczas transportu. uruchomieniu 0,8 bar Regulacja poe"oøenia naleøy do podstawowych funkcji - w trudnych warunkach pracy przydatne jest dodatkowe^à podnoúnika hydraulicznego. obciÀøenie kÛe". Zobacz w instrukcji obse"ugi ciÀgnika. Nabudowana maszyna pozostaje na takiej wysokoúci (poe"oøeniu), jaka zostanie ustawiona Obciaøniki balastowe przy pomocy urzÀdzenia sterowniczego. Odpowiednie obciÀøeniekÛl przednich obciÀønikami daje stabilnoúÊ w prowadzeniu Przygotowanie ciÀgnika oraz w procesie Kg hamowania. 20% Oú nabudowy Min. 20% masy we"asnej Odpowiednio do wielkoúci zaczepu (kat. II lub III) przy podnoúniku pojazdu na przedniÀ oú. ciÀgnika wybiera siÍ oú nabudowy do nabudowywanej maszyny. Zobacz listÍ czÍúci zamiennych. Podnoúnik Zastosowanie urzÀdzeÒ dodatkowych - dlugoúÊ ramion podnoúnika (4) po prawej i lewej stronie musi byÊ Dodatkowe urzÀdzenia, taka sama. jak np. siewnik do Ustawienie za pomocÀ urzÀdzenia nastawiajÀcego (3). poplonow Drillbox ( D B ) m o n t o w a Ê zgodnie z zaleceniami producenta. * N i e p r z e c i À ø a Ê TERRADISC. W przypadku wÀtpliwoúci prosimy zwrÛciÊ siÍ z pytaniami do specjalistÛw z serwisu. * ProszÍ zwrÛciÊ dodatkowo uwagÍ na moøliwoúci uciÀgu ciÀgnika. Agregatowanie z ciÀgnikiem WskazÛwki bezpieczeÒstwa Zobacz zae"Àcznik-A Pkt. 8a.-8h - ustawiÊ hydraulikÍ ciÀgnika na regulacjÍ poe"oøenia - gdy ramiona podnoúnika moøna ustawiÊ w rÛønych pozycjach na dolnym ciÍgle, moøna wybraÊ tylnÀ pozycje (H), dziÍki temu - z a m o n t o w a Ê m a s z y n Í hydraulika ciÀgnika nie jest tak obciÀøona. na dolnych ciÍge"ach i zabezpieczyÊ - ustawiÊ gÛrne ciÍge"o (1) zgodnie z wytycznymi producenta ciÀgnika (2). Ustawienie ciÍge"a gÛrnego (1) - GÛrne ciÍge"o (1) tak ustawiÊ, Ustawienie transportowe øeby punkt pode"Àczenia (P1) - tak ustawiÊ dolne ciÍge"o z podporami, (5) øeby urzÀdzenie nie na maszynie leøae", takøe koe"ysae"o siÍ podczas transportu. podczas pracy, wyøej niø punkt - ZablokowaÊ düwignie obse"ugi hydrauliki przez jej obniøenie pode"Àczenia na ciÀgniku (P2). Pode"Àczenie wÍøy hydraulicznych Pode"Àczenie wÍøy hyraulicznych Zwrotne urzÀdzenie sterujÀce - przye"ÀczyÊ przewÛd ciúnieniowy (1) i przewÛd zwrotny (2) 0600-PL ANBAU_9752 - 5 - Montaø PL Jazda po drogach publicznych Pozycja transportowa ï ProszÍ stosowac siÍ do przepisow o ruchu drogowym obowiazujacych w panstwa WskazÛwki bezpieczeÒstwa! kraju. Przestwienia z pozycji roboczej na transportowÀ i odwrotnie dokonywac ï CzÍúci i montaø wye"Àcznie na rÛwnym, stabilnym - zob. listÍ czÍúci zamiennych pode"oøu TERRADISC 4000 K TERRADISC 5000 TERRADISC 6000 Przestawianie z pozycji roboczej na transportowÀ. - Upewnij siÍ, øe nikt nie znajduje siÍ w polu wychylenia maszyny i øe pole jest to zupee"nie wolne ï Jazda po drogach publicznych moøe odbywac siÍ tylko w sposÛb opisany w - zawÛr sterujÀcy ustawiÊ w pozycji rozdziale "Pozycja transportowa" "podniesiony". OgÛlna szerokoúÊ maszyny w pozycji roboczej ponad 3m Przestawienie z pozyycji transportowej na roboczÀ - Upewnij siÍ, øe nikt nie znajduje siÍ w polu wychylenia maszyny i øe pole jest to OgÛlna szerokoÊú w pozycji transportowej: zupee"nie wolne Zobacz dane techniczne - zawÛr sterujÀcy ustawiÊ w pozycji "opuszczony". Ustawienia maszyny Odstawienie, czyszczenie i RozpoczÍcie pracy przechowywanie zimÀ maszyny 1. SprawdziÊ prawide"owoúÊ montaøu ï ProszÍ zapoznaÊ siÍ ze wskazÛwkami w Przed pierwszym uruchomieniem rozdziale ,,KONSERWACJA,,! sprawdziÊ wszystkie úruby i dokrÍciÊ. 2. M a s z y n a p o w i n n a b y c zamontowana na ciÀgniku w pozycji poziomej, nie powinna wisieÊ z boku. Rama powinna, patrzÀc wzde"uø kierunku jazdy, znajdowaÊ siÍ w poe"oøeniu rownolege"ym do oranej powierzchni. 3. Tak ustawiÊ ciÍge"o dolne (4), øeby maszyna nie wychylae"a siÍ na bok. Ustawienie krojÛw talerzowych - Ustawienie powinno byÊ dostosowane do warunkÛw pracy (rodzaj gleby, prÍdkoúÊ jazdy i rozke"ad se"omy na polu). Ustawienie øÀdanej ge"Íbokoúci roboczej W tym celu ustawiÊ na odpowiedniej wysokoúci ramiÍ noúne z trzpieniami (6, 6a). 0600-PL ANBAU_9752 - 6 - Montaø PL Ustawianie ge"Íbokoúci ciÍcia (A) - Odpowiednio wychyliÊ düwigniÍ z lewej i prawej strony (A1) - we"oøyÊ sworznie w lewym i prawym ramieniu w otwory na tej samej wysokoúci Ustawienie zagarniacza (S) - ustawienie ge"Íbokoúci pracy przy pomocy sworzni ,,5,, - ustawienie kÀta pochylenia przy pomocy sworzni ,,5a,, 0600-PL ANBAU_9752 - 7 - Montaø PL Ustawienie krojÛw talerzowych - Ustawienie powinno byÊ dostosowane do warunkÛw pracy (rodzaj gleby, prÍdkoúÊ jazdy i rozke"ad se"omy na polu). ï Warstwa gleby (B) po uprawie powinna byÊ jak najbardziej pe"aska - wybraÊ odpowiednie ustawienie (B1, B2, B3) Kroj i blacha skrajna Cel: unikniÍcie wyrzucania gleby na bok i tworzenia siÍ wae"Ûw ziemi Moøliwoúci ustawienia: Przez odpowiednie wybranie pozycji (C1, C2, C3) SprawdziÊ dokrÍcenie úrub! 0600-PL ANBAU_9752 - 8 - KONSERWACJA I UTRZYMANIE W PL DOBRYM STANIE TECHNICZNYM WskazÛwki bezpieczeÒstwa Odstawienie na wolnym powietrzu * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i P r z y d e" u ø s z y m WskazÛwki konserwatorskimi wye"ÀczyÊ silnik przechowywaniu maszyny na bezpieczeÒstwa: wolnym powietrzu wyczyúciÊ te"oczysko i zakonserwowaÊ * Przed smarem ustawieniem, FETT pracami naprawczymi i Zimowanie konserwatorskimi - Przed zima wyczyúciÊ gruntownie maszynÍ wye"ÀczyÊ silnik OgÛlne warunki konserwacji - UstawiÊ ose"onÍ przeciwwietrzna * Nie dokonywaÊ Aby urzÀdzenie po de"ugim czasie - ZmieniÊ, wzglÍdnie uzupee"niÊ olej w przeke"adniach øadnych prac uøytkowania znajdowae"o siÍ ciÀgle w pod maszynÀ - ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja dobrym stanie technicznym prosimy bez uprzedniego - WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem pewnego podparcia zastosowaÊ siÍ do nastÍpujÀcych smarowania maszyny wskazÛwek: - po pierwszych godzinach pracy - Po pierwszych Wae"ki przegubowe godzinach pracy dokrÍciÊ wszystkie úruby. dokrÍciÊ wszystkie - Zobacz zae"Àcznik SzczegÛlnej kontroli podlegajÀ úruby úruby ostrza Przy konserwacji naleøy zachowaÊ ostroønoúÊ! - StosowaÊ siÍ do zaleceÒ dotyczÀcych konserwacji Zasadniczo obowiÀzujÀ zalecenia i wskazÛwki umieszczone w tej instrukcji obse"ugi przeke"adni kÀtowej i belki koszÀcej Gdy brak jest specjalnych zaleceÒ dotyczÀcych wae"kÛw CzÍúci robocze WskazÛwki przegubowych, obowiÀzujÀ wskazania producenta dotyczÀce a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sÀ skonstruowane danego wae"ka przegubowego zawarte w instrukcji napraw specjalnie dla danej maszyny. doe"Àczonej do tego wae"ka. Zobacz wskazÛwki b. Chcemy zwrÛciÊ szczegÛlna uwagÍ. PaÒstwa na to,ze zawarte w wszystkie czÍúci i akcesoria dostarczane nie przez UrzÀdzenie hydrauliczne zae"Àczniku nasza firmÍ, nie podlegajÀ naszej kontroli i nie sÀ przez Uwaga niebezpieczeÒstwo skaleczenia i infekcji! nas zalecane. Pe"yn znajdujÀcy siÍ pod wysokim ciúnieniem moøe c. Zastosowanie tych produktÛw moøe prowadziÊ ze wyprysnÀÊ na skÛrÍ. W takich przypadkach natychmiast wzglÍdÛw konstrukcyjnych i we"aúciwoúci. PaÒstwa skonsultowaÊ siÍ zlekarzem! maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeÒ. Producent nie odpowiada za skutki wynikajÀce z zastosowania nie oryginalnych czÍúci i akcesoriÛw. d. Samowolne przerÛbki, jak rÛwnieø zastosowanie przerobionych elementÛw maszyny wykluczajÀ odpowiedzialnoúÊ producenta za ewentualne szkody. Czyszczenie czÍúci maszyny Uwaga! Nie stosowaÊ czyszczenia wysokociúnieniowego przy e"oøyskach i przewodach hydraulicznych. - Zagroøenie korozja! - Po czyszczeniu zakonserwowaÊ maszynÍ smarem Po pierwszych 10 godzinach i co kaøde 50 z g o d n i e z roboczogodzin p l a n e m - sprawdziÊ szczelnoúÊ urzÀdzenia hydraulicznego i rur smarowania i doprowadzajÀcych oraz dokrÍciÊ úruby. Przed kaødym uruchomieniem - sprawdziÊ stan zuøycia wÍøy hydraulicznych. Natychmiast wymieniÊ przetarte lub uszkodzone przeprowadziÊ krÛtka prÛbÍ wÍøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza pracy odpowiadaÊ technicznym wymogom producenta. - Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego WÍøe ulegajÀ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania ciúnienia mogÀ powstaÊ uszkodzenia lakieru nie powinien przekroczyÊ 5-6 lat. 0400_PL-Allgemeine-Wartung_BA - 9 - KONSERWACJA PL Punkty smarowania e"oøyska WskazÛwka! Przedstawiony poniøej przeglÀd punktÛw smarowania nie uwzglÍdnia wszystkich pojedynczych punktÛw. PrzeglÀd Ûw ma charakter orientacyjny. smarowaÊ co 100 F E T T ha: Nie przedstawione tu punkty wymagajÀce jednakøe smarowanie, naleøy bezwzglÍdnie poddawaÊ (IV) konserwacji. KontrolowaÊ zuøycie ose"on e"oøysk WymieÒ przetarte ose"ony! smarowaÊ co 20 roboczogodzin: ï smarowaÊ e"oøyska smarowaÊ co 100 roboczogodzin: ï smarowaÊ e"oøyska Terradisc 4000, 5000, 6000 smarowaÊ co 100 ha: ï KontrolowaÊ zuøycie ose"on e"oøysk - przetarte ose"ony naleøy bezzwe"ocznie wymieniÊ! 0600_D-Wartung_9752 - 10 - Dane techniczne PL Wszystkie dane niezobowiazujace. Umiejscowienie tabliczki znamionowej A. Pöttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H. A-4710 Grieskirchen Oberösterreich Numer fabryczny (Masch.Nr) znajduje siÍ na pokazanej obok tabliczce Modell znamionowej oraz jest nabity na ramie. Przypadki gwarancji oraz wszelkie zapytania nie bÍdÀ rozpatrywane bez podania numeru fabrycznego. Type Ges.Gew ProszÍ nanieúÊ numer fabryczny PaÒstwa maszyny zaraz po jej zakupie w Masch.Nr. oznaczonym miejscu. We"aúciwe zastosowanie agragatu maszyne "TERRADISC 3000" jest przezanczony wye"Àcznie do zastosowania w rolnictwie. "* do przygotowania gÛrnej warstwy ornej pod siew. Kaøde inne zastosowanie jest nie zgodne z przeznaczeniem agregatu. Producent nie odpowiada za øadne szkody wynike"e z niewe"aúciwego zastosowania: * Do we"aúciwego uøytkowania zalicza sie rÛwnieø okreúlone przez producenta warunki konserwacji i utrzymania maszyny w dobrym stanie technicznym Dane techniczne TERRADISC 3000 TERRADISC 4000 K Szerokosc robocza 3,0 m 4,0 m Wymagana moc (min. - max.) 77-120 kW (105-165 PS) 110-150 kW (150-205 PS) Poziom hae"asu d" 70 dB(A) d" 70 dB(A) Ciezar (min. / max.) 1230 kg / 1890 kg 2910 kg - Wymagane przye"Àcza - 1 zwrotne przye"Àcze hydrauliczne - ciúnienie fabryczne min.: 80 bar - ciúnienie fabryczne max.: 180 bar Transport TERRADISC 4000 K 0400-PL TECHN. DATEN_9752 - 11 - PL ZA£" CZNIK PL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein Oryginae" jest nie do podrobienia . . . PL Dalej zajedziesz na oryginal- nych czÍúciach firmy Poettin- ger * JakoúÊ i precyzja Stoicie PaÒstwo przed wyborem: ,,oryginae",, czy ,,podrÛbka,,? Na podjÍcie tej decyzji czÍsto ma wpe"yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czÍsto okazaÊ siÍ - bezpieczeÒstwo pracy bardzo drogi. * NiezawodnoúÊ funkcjonowania * Duøa øywotnoúÊ Dlatego pamiÍtajcie przy zakupie o oryginalnych czÍúciach ze - ekonomika znakiem koniczynki! * Gwarantowany serwis ze strony dealera firmy Poettinger PL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein WSKAZ WKI BEZPIECZE STWA ZA£" CZNIK-A WskazÛwki dla bezpiecznej pracy 6.) Zakaz zabierania osÛb W tej instrukcji obse"ugi wszystkie miejsca poruszajÀce a. Przewoøenie osÛb na maszynie jest niedozwolone. sprawy bezpieczeÒstwa sÀ oznaczone tym znakiem b. Die Maschine darf auf oeffentlichen Verkehrswegen nur in der beschriebenen Position fuer Straßentransport befoerdert werden. 1.) Uøytkowanie zgodne z przepisami a.) Zobacz dane techniczne 7.) Charakterystyka jazdy z urzÀdzeniami b.) Do zastosowania przepisÛw naleøy rÛwnieø postÍpowanie zgodnie ze wskazÛwkami producenta zamieszczonymi nabudowanymi w warunkach konserwacji i utrzymania naleøytego stanu a. Pojazd ciÀgnÀcy jest obciÀøony z przodu lub od tye"u technicznego. odpowiednim balastem, øeby zapewniÊ we"aúciwe kierowanie i hamowanie (min. 20% ciÍøaru pustego pojazdu na przednia os). 2.) CzÍúci zamienne b. Jezdnia i nabudowana a.) Oryginalne czÍúci zamienne i akcesoria sÀ specjalnie maszyna wpe"ywajÀ skonstruowane do tych maszyn. na charakter jazdy. b.) Chcemy wyraünie zaznaczyÊ, øe czÍúci i akcesoria dostarczone SposÛb jazdy naleøy nie przez nas, nie sÀ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich d o s t o s o w a Ê d o uøywania. warunkÛw terenowych oraz rodzaju gleby. Kg c. UwzglÍdniÊ podczas 20% jazdy na zakrÍcie z z a c z e p i o n y m pojazdem szeroki wysiÍg i masÍ wyporu urzÀdzenia d. UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrÍcie z zaczepiona lub poe"zawieszonÀ maszynÀ szeroki wysiÍg i masÍ wyporu urzÀdzenia c.) Uøywanie tych produktÛw moøe pociÀgaÊ za sobÀ 8.) OgÛlnie w okolicznoúciach okreúlonych we"aúciwoúci PaÒstwa a. Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej zawieszenia ustawiÊ düwignie w takiej pozycji, ktÛra wyklucza odpowiedzialnoúci za powstae"e szkody w wyniku stosowania niespodziewane podniesienie lub obniøenie. nieoryginalnych czÍúci zamiennych i akcesoriÛw. b. Przy sprzÍganiu maszyny z ciÀgnikiem powstaje ryzyko d.) Za samowolne przerÛbki i zmiany w budowie i czÍúciach skaleczenia! maszyny producent nie odpowiada. c. W obrÍbie wieszaka zawieszenia istnieje niebezpieczeÒstwo okaleczenia przez sprasowanie i obciÍcie. 3.) UrzÀdzenia ochronne d. Nie wchodziÊ miedzy ciÀgnik i maszynÍ podczas uruchamiania Wszelkie urzÀdzenia ochronne musza byÊ zainstalowane na zewnÍtrznej obse"ugi trzypunktowego zawieszenia. maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie technicznym. e. Montaøu i demontaøu wae"ka przegubowego dokonywaÊ tylko Wymaga siÍ wymiany po okreúlonym czasie uøytkowania przy wye"Àczonym silniku uszkodzonych pokryw ochronnych. f. Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna dzwignia obse"ugi musi byÊ zablokowana w dolnym poe"oøeniu 4.) Prze uruchomieniem g. Przed opuszczeniem ciÀgnika maszynÍ ustawiÊ na ziemi ñ a. Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiÊ siÍ wyciÀgnÀÊ kluczyk z wszystkimi urzÀdzeniami uruchamiajÀcymi, jak rÛwnieø ich h. Nikt nie moøe przebywaÊ pomiÍdzy ciÀgnikiem funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø za pÛüno! i. maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny przed b. Przed kaødym uruchomieniem urzÀdzenia sprawdziÊ sprawnoúÊ stoczeniem siÍ przez zaciÀgniecie hamulca lub pode"oøenie dziae"ania i zabezpieczeÒ ke"ody. j. Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych 5.) Azbest i przebudowy, silnik musi byÊ wye"Àczony a wae" napÍdu roze"Àczony. Okreúlone, dokupione czÍúci maszyny mogÀ z przyczyny wymogÛw technicznych zawieraÊ azbest. ZwrÛciÊ uwagÍ na 9.) Czyszczenie maszyny metkÍ. Nie czyúciÊ pod wysokim ciúnieniem e"oøysk i elementÛw hydrauliki. 9400_PL-Anhang A_Sicherheit - A 1 - Waøne informacje dodatkowe dla PaÒstwa bezpieczeÒstwa PL Kombinacja ciÀgnik i maszyna nabudowywana Nabudowa urzÀdzeÒ z przodu ciÀgnika i na trzypunkcie nie moøe powodowaÊ przekroczenia dopuszczalnego ciÍøaru cae"kowitego, dopuszczalnego obciÀøenia osi oraz wytrzymae"oúci opon ciagnika. Przednia oú ciÀgnika musi byÊ zawsze obciÀøona balastem wynaszÀcym min 20% ciÍøaru we"asnego ciÀgnika. Przed dokonaniem zakupu maszyny upewnijcie siÍ PaÒstwo, czy powyøsze warunki zostae"y spee"nione dokonujÀc odpowiednich obliczeÒ lub waøÀc kombinacje ciÀgnik-maszyna. Ustalenie cae"kowitego ciÍøaru ciÀgnika, obciÀøenia osi i wytrzymae"oúci opon, jak rÛwnieø wymaganego min obciÀøenia. Do dokonania obliczeÒ potrzebujecie PaÒstwo nastÍpujÀcych danych: 1 ciÍøar we"asny ciÀgnika a [m] OdstÍp miÍdzy punktem ciÍøkoúci 2 3 TL [kg] maszyny nabud z przodu / balast przedni úrodek osi przedniej 1 TV [kg] obciÀøenie przedniej osi pustego ciagnika odlege"oúÊ miÍdzy koe"ami ciÀgnika b [m] 1 TH [kg] obciÀøenie tylnej osi pustego ciÀgnika 1 3 c [m] OdstÍp miÍdzy úrodkiem osi tylnej i GH [kg] ciÍøar cae"kowity maszyny nabud z tye"u / tylny 2 1 3 balast úrodkiem kuli ciÍge"a dolnego d [m] GV [kg] 2 OdstÍp miÍdzy úrodkiem kuli ciÍge"a ciÍøar cae"k, maszyny nabud z przodu / balast przedni dolnego i punktem ciÍøkoúci maszynz 2 nabud z tye"u / balast tylny 1 Zobacz instrukcjÍ obse"ugi ciÀgnika Zobacz cennik i/lub instr obse"ugi maszyny 2 Wymiary 3 Maszyna nabudowana z tye"u ewent. Kombinacje przÛd-tye" 1. Obliczenie min obciÀøenia przedniego G ProszÍ nanieúÊ wyliczonÀ wartoúc min obciÀøenia, jakie potrzebne jest do obciÀøenia przodu ciagnika, do tabeli. Maszyna nabudowana z przodu 2. Obliczenie min obciÀøenia tylnego ProszÍ nanieúÊ wyliczonÀ wartoúc min obciÀøenia, jakie potrzebne jest do obciÀøenia tye"u ciagnika, do tabeli 0000-PL ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.15 - Waøne informacje dodatkowe dla PaÒstwa bezpieczeÒstwa PL Kombinacja ciÀgnik i maszyna nabudowywana 3. Obliczenie rzeczywistego obciÀøenia przedniej osi T (Gdy nabudowana z przodu maszyna (Gv) nie zapewnia we"aúciwego obciÀøenia min z przodu (GVmm), musi byÊ zwiÍkszony ciÍøar nabudowanej z przodu maszyny do ciÍøaru minimalnego!) Wprowdücie PaÒstwo do tabeli obliczona rzeczywistÀ i podanÀ w instrukcji obse"ugi ciÀgnika wielkoúÊ dopuszczalnego ciÍøaru przedniej osi. 4. Obliczenie rzeczywistego ciÍøaru cae"kowitego Gtat (Jeøeli minimalne zbalastowanie tylu ( G H min ) z urzadzeniem zawieszanym z tylu ( GH ) jest zbyt male naleøy podniesc wage urzadzenia do wagi minimalnego zbalastowania tylu ) ProszÍ naniesc obliczone, rzeczywiste oraz podane w instrucji ciagnika dopuszczalne masy calkowite w tabele. 5. Obliczenie rzeczywistego obciazenia osi tylnej. H tat ProszÍ naniesc obliczone, rzeczywiste oraz podane w instrucji ciagnika dopuszczalne masy calkowite w tabele. 6. Nosnosc opon ProszÍ naniesc podwojna 000wartosc nosnosci opon ( opis producenta opon ) do tabeli. Tabela Wartosc rzeczywista wg. Podwojna dopuszczalna Wartosc dopuszczalna obliczen nosnosc opon wg. Instrukcji obsl. Mnimalne zbalasto- wanie Przod / Tyl Masa calkowita Obciazenie przod Obciazenie na os tylny Zbalastowanie minimalne musi zostac zamontowane na ciagniku w postaci balastu lub urzadzenia towarzyszacego. Wartosci obliczone musza byÊ mniejsze/rowne wartosciom dopuszczalnym. 0000-PL ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.16 - PL zaB cznik 1 Deklaracja zgodnoaci EU Zgodnie z wytycznymi EU 98/37/EG ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. My _______________________________________________________________________ (Nazwa deklaruj cego) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 __________________________________________________________________________ (peBny adres firmy  w przypadku uprawnionych filii poda równie nazw firmy i adres producenta) oawiadczamy z peBn odpowiedzialnoaci , e produkt TERRADISC 3000 (Type 9752); TERRADISC 4000 (Type 9753) __________________________________________________________________________ (maszyna, typ) którego dotyczy ta deklaracja, odpowiada wszelkim wymogom i przepisom bezpieczeDstwa i higieny pracy okrealonym przez wytyczne EU 98/37/EG, jak równie wymaganiom innych odnoanych przepisów EU __________________________________________________________________________ (ustawa, nr, data wydania przepisów UE) (je eli dotyczy) W celu prawidBowego wypeBnienia okrealonych w przepisach EU wymagaD bezpieczeDstwa i higieny pracy odniesiono si do nast puj cej (ych ) norm (y) i/lub specyfikacji technicznej (ych): EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991 __________________________________________________________________________ (nazwa i/lub numer jak równie data wydania norm (y) i/lub specyfikacji technicznej (ych) pa. Ing. H. Menzl Grieskirchen, 22.04.2004 Kier. dziaBu rozwoju technicznego _________________________ ________________________________ (miejscowoa i data wystawienia) (Nazwisko, funkcja i podpis uprawnionej osoby) 9800 D/F/GB/NL/I/E/P/S/SF EG Konformitätserkl. Im Zuge der technischen Weiterentwicklung V dØsledku technickÈho vÝvoje pracuje firma A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a D CZ HU arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an PöTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepöenÌ Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik der Verbesserung ihrer Produkte. svÝch vÝrobkØ. termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változ- Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschrei- ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si vÝrobce vyhrazuje. bungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum tatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ na pr·vÏ vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával dodanÈ stroje nemohou bÝt vyvozov·ny. ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet kapcsolatban. TechnickÈ Ùdaje, rozmÏry a hmotnosti jsou werden. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nez·vaznÈ. nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unver- Dotisk nebo novÝ p¯eklad je moûnÝ pouze za pÌsemnÈho bindlich. Irrtümer vorbehalten. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, souhlasu firmy csak az Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit ALOIS PÖTTINGER schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenn- A-4710 Grieskirchen. Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu. tartva. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbe- halten. W sensie dalszego rozwoju technicznego  E>45 B5E=8G5A:>3> @0728B8O D8@<0 V smislu tehni nega razvoja si podjetje firma SLO PL RUS Poettinger nieustannie pracuje nad uleps- «""  57.<.1.%.» ?>AB>O==> 70=8<05BAO Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljaavo zaniem swoich produktÛw. W zwiÀzku z CA>25@H5=AB2>20=85< A2>59 ?@>4C:F88. svojih izdelkov. powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w  A2O78 A MB8< <K A>E@0=O5< 70 A>1>9 ?@02> 2=>A8BL Pridru~ujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih schematach i opisach znajdujÀcych siÍ w niniejszej 87<5=5=8O 2 @8AC=:8 8 >?8A0=8O MB>9 8=AB@C:F88 za uporabo. To ne velja za ~e dostavljene stroje. instrukcji obse"ugi. ?> M:A?;C0B0F88, >4=0:>,B@51>20=85 2=>A8BL B0:85 Tehni ni podatki, merila in te~e so neobvezujo a. Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku 87<5=5=8O 2 C65 ?>AB02;5==K5 <0H8=K ?@54JO2;5=8N Pridr~ujemo si pravico do zmot. juø dostarczonych maszyn. =5 ?>4;568B. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sÀ wielkoúciami "5E=8G5A:85 40==K5, C:070=85 @07<5@>2 8 <0AAK 40NBAO dovoljenjem podjetja ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia 157 >1O70B5;LAB2. H81:8 =5 8A:;NG5=K. ALOIS PÖTTINGER siÍ be"edÛw. 5@5?5G0B:0 8;8 ?5@52>4, 2 B>< G8A;5 >B@K2:0<8, Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Powielanie bÀdü te"umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, @07@5H05BAO B>;L:> A ?8AL<5==>3> A>3;0A8O D8@<K A-4710 Grieskirchen. wye"Àcznie za pisemnÀ zgodÀ «! ""  Pridr~ujemo si avtrorske pravice. ALOIS PÖTTINGER 0H8=5=D01@8: 575;LH0DB <.1.%.» Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. -4710 @8A:8@E5=. A-4710 Grieskirchen ! A>E@0=5=85< 2A5E ?@02 2 A>>B25BAB288 A 02B>@A:8< Wszelkie prawa we"Àcznie z prawami autorskimi ?@02><. zastrzeøone.  E>4V B5E=VG=>3> @>728B:C DV@<0 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung Tehnilisest arengust lähtudes täiustab Pöttinger GR EE UA arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an Ges. m.b.H pidevalt oma toodteid. PÖTTINGER Ges.m.b.H ?>ABV9=> der Verbesserung ihrer Produkte. 709<0TBLAO 24>A:>=0;5==O< A2>TW Muudatused, mis ei vasta käesolevale kasutujuhendile ?@>4C:FVW. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschrei- ja selle joonistele, on seadusega keelatud ja seetõttu bungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum ei vastuta valmistaja muudatuste eest juba tarnitud  72 O:C 7 F8< <8 715@V30T<> 70 A>1>N ?@02> 2=>A8B8 vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits masinal. 7<V=8 2 <0;N=:8 V >?8A8 FVTW V=AB@C:FVW 7 5:A?;C0B0FVW, ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet ?@>B5, 28<>38 2=>A8B8 B0:V 6 7<V=8 C 265 ?5@540=V Tehnilised andmed, mõõdud ja kaalud on mittelepin- werden. <0H8=8 =5 <>6CBL 1CB8 ?@54 O2;5=V. gulised. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unver- "5E=VG=V 40=V, 2:070==O @>7<V@V2 V <0A8 =5 T Eksimused on välistatud. bindlich. Irrtümer vorbehalten. >1>2 O7:>2V. ><8;:8 =5 28:;NG0NBLAO. Kasutusjuhendi trükkimine ja tõlkimine on lubatud Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit 5@54@C: G8 ?5@5:;04, 2 B><C G8A;V G0AB8=0<8, ainult firma schriftlicher Genehmigung der 4>72>;OTBLAO BV;L:8 7 ?8AL<>2>W 73>48 DV@<8 ALOIS PÖTTINGER ALOIS PÖTTINGER ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen A-4710 Grieskirchen. A-4710 Grieskirchen. kirjalikul loal. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbe- AV ?@020 70AB5@565=V C 2V4?>2V4=>ABV 7 02B>@AL:8< Kõik autoriõigused on seadustega garanteeritud. halten. ?@02><. ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39 GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656

Wyszukiwarka