1.4,1 Ironia jako jeden z rodzajów gier językowych i jej porównanie do kłamstwa
Ironia przedstawia jeden z rodzajów gier z regułami konwersacyjnymi. W taki sposób
przynajmniej wypowiedzenie
określa ironię Marek Nekula, który dokładnie mówi o niej jak o „grze w
n63
Według Nekuly specyficzność ironii najlepiej widać przy jej porównaniu z
64
kłamstwem
Dla wypowiedzi ironicznych charakterystyczna jest różnica między sensem dosłownym wypowiedzi a jej ukrytą intencją. Ta sama różnica pojawia się również w przypadku kłamstwa. Kłamstwo zakłada się na tym, że różnica między znaczeniem dosłownym i intencją nadawcy nie ma być odkryta przez odbiorcę. Nadawca stara się o co największe prawdopodobieństwo wypowiedzi, usiłuje o nieprzerwany przebieg komunikacji (przystosowuje wypowiedzenie oczekiwaniom odbiorcy, żeby nie doszło do konfliktu). Pozornie (na zewnątrz) zachowuje nadawca zasadę
kooperacj i
oraz maksymy konwersacyjne, faktycznie natomiast
zasadę
kooperacji narusza
(znaczenie ukryte nie odpowiada znaczeniu interpretowanemu).
Ironia jednak od kłamstwa odróżnia się tym, że odbiorca ma rozpoznać intencję nadawcy
że
Łamanie pryncypu kooperacji przebiega w sposób jawny, odbiorca ma uświadomić sobie
65
między znaczeniem wyrażonym i intencją nadawcy jest różnica. Nadawca wskazuje
na
nieprawdopodobieństwo swojej wypowiedzi i umożliwia odbiorcowi poprawnie odczytać ukrytą intencj ę
Jak zasugerował H. R Grice, wypowiedź ironiczna nie tyle znaczy przeciwieństwo tego, co
66
mówiono dosłownie, ile implikuje interpretację odbiorcy
Grice rozumiał ironię jako specyficzny rodzaj implikatury. Jeżeli ma nadawca w przypadku ironicznej wypowiedzi kooperować, musi powiedzieć coś wobec nadawco wi nieprzyjemnego oraz
niegrzecznego. On jednak nie kooperuje, ponieważ myśli coś innego niż mówi. Kooperacja więc
nie przebiega na płaszczyźnie sensu dosłownego
ale
na płaszczyźnie sensu rzeczywistego
intencji nadawcy. Odbiorca interpretuje właściwą intencje nadawcy.
Pragmatyczne pojmowanie ironii i nacisk na jej antyfrastyczny charakter (sprzeczność między sensem zewnętrznym wypowiedzi i ukrytą intencją) jest we współczesnych refleksjach nad
e ft
ironią często zastępowane naciskiem na element negatywnego wartościowania oraz na dystans
67
zachowywany przez ironizującego wobec obiektu swej ironii
63 M. Nekula: Pragmalingvisticka interpretace ironie. In: Slovo a slovesnost. 1990, s. 95—110.
64 Tamteż
65 Hirschova M: Pragmtika v ćeśtine. Univerzita Palackeho v Olomouci, Olomouc 2006.
o
66 M. Jochemczyk: O mechanizmie ironii w feietonach Michała Ogórka In: Poradnik językowy 1997, n. 5, str. 32-41
67 Tamteż
26