1935182816

1935182816



INSTRIJCTION FOR RECORDING DIJRING CARGO OPERATION Chief Officer/Duty Deck Officer shall record in Deck Log Book during cargo operations the following but not limited to:

No.

Actiyity

1.

Time and number of gangs boarding.

2.

Start of loading/discharging and where working. Change of gangs, late start/early finish. Also notę of special gangs onboard for cleaning/lashing etc.

3.

Ali stoppages such as for rain, crane failure, open/closing holds, stevedores preparation waiting for cargo, waiting for stevedore laying dunnage/separations etc. When Statement of Facts (SOF) is presented for signature this should be compared to what is recorded for Deck Log Book and if discrepancies, remarks/corrections shall be madę in the SOF before signing.

4.

Damage to vessel or its equipment.

5.

Damage to cargo caused by stevedores during operation.

6.

Damage to cargo notice before loaded onboard/after landed on terminal.

7.

Personal injuries longshoreman.

8.

Personal injuries crewmembers.

9.

Result of draught readings during the loading.

INSTRUKCJA PROWADZENIA ZAPISÓW PODCZAS OPERACJI ŁADUNKOWYCH

Starszy Oficer/Oficer Służbowy w czasie operacji ładunkowych powinien notować w Dzienniku Okrętowym następujące fakty (jakkolwiek nie powinien się ograniczać tylko do nich samych):

No.

Działalność

1.

Czas i ilość brygad roboczych (ganków) wchodzących na statek.

2.

Początek zaladunku wyladunu i miejsce gdzie prace są prowadzone. Zmiana brygad, opóźnienia w rozpoczęciu prac/wcześniejsze zakończenia. Także dodatkowe wpisy o brygadach specjalnych takich jak ganki czyszczące ładownie, mocujące ładunek itp które weszły na statek.

3.

Wszelkie przerwy spowodowane opadami deszczu, uszkodzeniem dźwigów, otwieraniem/zamykaniem ładowni, przygotowaniami do prac ładunkowych, oczekiwaniem na ładunek, dokerów, układaniem materiałów separacyjnych/separacją ladunów itp. Gdy Statement of Facts (SOF) jest przedstawiany do podpisu - powinien on być porównany z wpisami w Dzienniku Okrętowym i ewentualne różnice wychwycone, a odpowiednie uwagi/popraw ki powinny być naniesione na S. O. F przed jego podpisaniem.

4.

Uszkodzenia statku lub jego wyposażenia.

5.

Uszkodzenia ładunku podczas operacji ładunkowych spowodowane z winy dokerów.

6.

Pisemne uwagi o uszkodzonym ładunku przed załadunkiem na statek/po wyładunku na keję terminalu.

7.

Zranienia (wypadki przy pracy) dokerów.

8.

Zranienia (wypadki przy pracy) członków załogi.

9.

Odczyty zanurzenia statku i ich rezultaty podczas prac załadunkowych.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Wykaz ważniejszych skrótów OBWE    - Organization for Security and Co-operation in
Chief Officer Chief Officer (Pierwszy Oficer) składa swój podpis, powypełnieniu danych odnośnie zenz
Scholarship for Peace and Security 2020 UNODA Organization for Security and Co*operation in Europę
COSIMIR rb COSI MIR® is the 3D simulation system for the PC-based operating systems Windows 95™/98™
8instructions640 PURGING ROUTINE FOR FRAMO SUBMERGED CARGO PUMPSO)m x SHIPNAME VOYAGE NO
Title SLide record your ideas 0keep a notebook or vo«ce retor der with you for recording ideas activ

więcej podobnych podstron