2212788336

2212788336



P: (...) ale ma również wartość tynkowa siezaiaca bajońskiej sumy 5 tvs. marek (...). (SW 2001/34, 11)

N: (...) sondern sie bat auch einen unglaublich hohen Machtwert von beinahe 5.000 DM. (SW 2001/34, 11)

lp.

Kryterium

formalne

Kryterium

semantyczne

Kryterium

stabilności

Kryterium

strukturalne

Rodzaj

ekwiwalencji

Negatywna

procedura

167.

wyrażenie

obyczaje -historia

stabilny

przymiotnik f rzeczownik

fakultatywna

neutralizacja

Frazeologizm bajońskie sumy oznacza ‘bardzo dużo pieniędzy’ (BL 2003: 800). W przekładzie brak ekwiwalentu frazeologicznego, zastosowano tłumaczenie paraleksematyczne. Proponowany frazeologizm: rundę Summę - ‘gro(3e Summę’ (Wahrig 1997: 1201).

Wyrażenia nominalne

P: Prawdopodobnie dotacja była załatwiona bardziej ..na <nebe" niż na piśmie. (SW 2002/28, 6)

N: Yermutlich war die Dotation eher miindlich \ereinbart ais schriftlich. (SW 2002/28, 8)

lp.

Kryterium

formalne

Kryterium

semantyczne

Kryterium

stabilności

Kryterium

strukturalne

Rodzaj

ekwiwalencji

Negatywna

procedura

168.

wyrażenie

stabilny

nominalny

grupa

przy im ko w a

fakultatywna

neutralizacja

Frazeologizm na gębę oznacza ‘bez dowodu na piśmie; ustnie, słowami, na słowo’ (Dubisz 2003, t. 1: 1001). W przekładzie nie występuje ekwiwalent frazeologiczny, zastosowano tłumaczenie paraleksematyczne. Proponowany frazeologizm -zastosowanie modyfikacji antonimicznej zwrotu etw. zu Papier bringen - ‘etw. aufschreiben, schriftlich formulieren, niederlegen’ (Duden11: 565).

P: Tutaj istna sodoma i gomora. (SW 2004/33, 3)

N: Da findet man ein enormes Durcheinander vor. (SW 2004/33, 3)

lp.

Kryterium

formalne

Kryterium

semantyczne

Kryterium

stabilności

Kryterium

strukturalne

Rodzaj

ekwiwalencji

Negatywna

procedura

169.

wyrażenie

ocena obyczaje -historia

stabilny

nominalny

fakultatywna

neutralizacja

Frazeologizm Sodoma i Gomora informuje ‘o wielkiej awanturze, zamieszaniu, chaosie wywołującym grozę; o rozpuście, wyuzdaniu’ (BL 2003: 761). Ekwiwalent słownikowy: Sodom und Gomorrha (PONS 2001: 407). W przekładzie nie występuje ekwiwalent frazeologiczny, zamiennie zastosowano tłumaczenie paraleksematyczne.

P: Także gwóźdź programu - uroczyste poświęcenie fontanny, będącej darem składkowym przemiłych mieszkańców z Hunfeld - powinien być uroczystością miłą sercu - mówi burmistrz R. M. (SW 2004/34, 2)

N: A uch eine im Mittelpunkt des Prozramms stehende Jeierliche Einweihung des Springbrunnens, der aus Spenden von uberaus freundlichen Einwohnern aus Hunfeld gestiftet wurde, soli ais Veranstaltung fur angenehme Eindrucke werden - sagt die Burgermeisterin R.M. (SW 2004/34, 2)

133



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
59935 Rachunkowość zarządcza (026) Wartość ekonomiczna w rachunku kosztów •    Pojęci
44578 IMG?55 (2) Ep-nrlredzie*, musi je trzymać, ale se wrzucał do bilansu, mógł manewrować bardziej
skanuj0041 (77) ECDL Advanced - Przetwarzanie tekstu, poziom zaawansowany Na odstęp Nagłówka i stopk
skanuj0485 502 PHP i MySQL dla każdego /* Jeśli parametr action ma nieprawidłową wartość */ else{ ec
skanuj0504 524 PHP i MySQL dla każdego /* Jeśli parametr action ma nieprawidłową wartość. */ else{ e
IMG@71 Ograniczony charakter ma również analogia między sposobem działania sprzętu technicznego i lu

więcej podobnych podstron