UvN D&&AT : L<ES M£JtfTAUIT£S COLUECTTVBS
666
2*
The Bulgarian political press used linguistic elements in fashion at the tune (l.e. words and expressions) which were a product of the lesicat inventory of the Bomanian press or of the spoken language 1 2 3 4 The fact was discussed in a report presented to the First International Congress of South-East European Studies : “standard Bulgarian came into being almost entirely in the 19th cent. through the periodicals published in Komama. l^iis allowed for part of the Bomanian words to penetrate into the Bulgarian language. The Bulgarian revolutionaries used the Bomanian yocabulary in ordtft* to convey the desired notions” 5. Some socio-political and cultural facts contributed to thę formation of standard Bulgarian and among them was the intelligentsia, the spreaders of Bulgarian culture who, in most cases, were speakers of Bomanian 6. Among them was Sofronie^ Vraćanski, who had lived in Bomania for 11 years (1802—1813) and had learnt Bomanian.
Doctor Petre Beron came to Bomania when he was 17 (1817) and lived here, with a few gaps, for morę than 50 years (up to 1871) An analysis of one of his widely spread works, the Alphabet evinces that he-made use of Bomanian sources 7.
Dr. Ivan Seliminski, who had a Greek training, lived in Brasow for seven years (1821—1828) and was in contact with P. Beron; he spent another 40 years in several towns of Walachia (among which Bucharest and Galami) (1830—1867). Since he was a doctor, he must have been conversant with Bomanian.
G. S. Bakoyski might have learnt Bomanian as well, sińce he lived intermittently in Br ii la and Bucharest for morę than 8 years}(1856—67).
Hristo Botev lived in Briila and Bucharest (1868—1876). His contemporaries maintain that his Bomanian was perfect. He was the “porte-parole” in the relationships with the Bomanian authorities and developed a rich joumalistic aetivity. The influence of the Bomanian yocabulary is obvious in what he wrote.
Ivan Vazov is known to have spoken Bomanian as some samples-of his yocabulary and topics stand proof.
Educated people as well as so many others, morę or less well-known journalists in the Bulgarian culture, unconsciously or deliberately intro-duced Bomanian elements into their raother-tongue in the very period of formation of standard Bulgarian.
That is why, we find the use of a great number of Bomanian terms in the language of the Bulgarian revolutionaries as perfectly normal.
• Cf. N. Żećev, Despre legóiurtle bulgaro-romóne din sec. al XIX-lea in domeniul presel„
"Romanoslłwica’’, XVII, 1970, p. 613-618.
• B. Slmeonov ln Actes du Premier Congrts International des itudes balkanlęues et tud-
est europłennes, Sofia, 1968, vol. VI, p. 589.
• Krastyn Genov, "Rlbntat bukoar” na Beron l eklogarit na Daroarls, in "Narodna prosveta”, XVIII, 7, 1962, Sofia, p. 61—71; C. N. Velichł, La contribution de VŁmlgration bulgare..., p. 205—216.
V. Chclaru, Le dtoeloppement du bulgare IttUraire au XIX* siicle. Facteurs eztralln-guistiąue, in "Rapports et Communications prćsentćes au VII® Congrts International des sla-
yistes, Varsovie, 21—27 aodt 1973", Cralova, 1973. 35 p.