118 Andrei Pippidi 2
singular and entertaining anecdotes translatedfrom the French manuscript of
ELIAS HABESCI,
many years resident at Constantinople, in the sernice of the Grand Signor London,
Printed for R.Baldwin, no.47, Pater-Noster Row
M D CC LXXX IV
Au sujet de 1’auteur qui se cachait sous le pseudonyme de «Habesci» (1’Ćthiopien?), Erie Tappe, qui avait pourtant etć heureux dans plusieurs enquetes de ce genre, m’a assure qu’il n’avait aucune idee. Je me suis souvent pose la meme question avant de pouvoiry repondre et il me semble juste de dedier ces pages, qui proposent une identification et reconstituent une carriere mouvementće, a la memoire de celui qui aurait dd etre leur premier lecteur.
*
Avec son emphase publicitaire, le titre du livre met en lumiere une continuite. Au cours de la seconde moitie du XVII* siecle , suivant un exemple qui lut probablement donnę par Rycaut, avec The Present State of the Ottoman Empire (1666, mais reedite et traduit plusieurs fois), ce genre d’ouvrage se rćpand. Lui-meme, il se rattache a une tradition, celle qui avait multiplić les textes du type «relation du Serail» ou «description de la cour du Grand Seigneur»'. Mais les fluctuations de 1’interet des auteurs ou plutot de leurs lecteurs ont elargi la perspective. Ce qui etait un aperęu sur les moeurs et les institutions inclut a present des informations sur la doctrine et les rites de la foi musulmane, ainsi que sur les Ćglises chretiennes de 1’Empire ottoman1 2. D’autre part, quand on prćtend evaluer,
Par exemple, en ordre chronologiąue: Relatione del Seraglio del Gran Turcho del signor Ottaviano Bon (1608), Bibliotheąue de TAcadćmie Roumaine (Bucarest), ms.ital.18, et Houghton Library (Harward), ms.ital.62,1; Relatione di Simone Contarini, ritomato da Bailo a Costantinopoli (1612), Houghton Library, ms.ital.3; Relatione compitissima di Costantinopoli (1624), Bibliotheąue Nationale (Paris), ms.ital. 418, ff. 349-406, etc. On publie a Cracovie de 1646 & 1649 trois editions de Dwór Cesarzu Tuieckiego y Residencya ego w Konstantynopolu, description traduite de 1’italien par Szymon Starowolski (cf. Bohdan Baranowski, Znajamosc wschodu w dawnej Polsce do XVIII wieku, Lodź, 1950 pp. 155-159). Un manuscrit attribue a Robert Withers et rapporte de Constantinople par John Greaves, Description of the Grand Seignour’s Seraglio or Turkish Emperour‘s Court, sera publie k Londres en 1650,1653 et 1737. Le Miroir de l' Empire ottoman (1678), par le chevalier de La Magd laine, a pour sous-titre «etat present de la cour et de la milice du Grand Seigneuo>.
Pour Thomas Smith, auteur de Remarks upon the Manners, Religion and Govemment of the Turks (1678), mais aussi d’une De Graecae Ecclesiae Hodiemo Statu Epistoła, j’ai ćvaluć son apport personnel et les influences qu’il a subies dans ma these a Oxford, encore inćdite. Apres Rycaut, The Present State of the Greek and Armenian Churches (1679), De la Croix presente l'£tat present des nations et eglises grecąue, armenienne et maronite en Turquie (1695).