4181367421

4181367421



248 Societe des NałionsRecueil des Traites. 1933

N° 3215. — CANJE DE NOTAS ENTRE LOS GOBIERN OS BRA-SILENO Y MEXICANO ESTA-BLECIENDO UN ACUERDO PRO-VISIONAL DE COMERCIO. RIO DE JANEIRO, 7 DE DICIEMBRE DE 1931.

No 3215. — TROCA DE NOTAS ENTRE O GOVERNO BRASILEI-RO E O GOVERNO MEXICANO RELATIVAS A UM ACCORDO COMMERCIAL PROVISORIO. RIO DE JANEIRO, EM 7 DE DEZEMBRO DE 1931.

Texies officiels espagnol et portugais communiąues par V envoy 6 extraordinaire et ministra pleni-potentiaire du Bresil d Berne. L'enregistrement de cet echange de notes a eu lieu le 6 juillet 1933.

Spanish and Portuguese official texts commu-nicated by the Brazilian Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at Berne. The registration of this Exchange of Notes took place July 6, 1933.

Texte espagnol. — Spanish Text.

I.

Nota del Embajador de Mexico en Rio de Janeiro al Gobierno brasileńo.

730-353-

Rio de Janeiro, 7 de diciembre de 1931.

Seńor Ministro,


Tengo la honra de manifestar a Vuecencia que mi Gobierno me ha autorizado para celebrar eon el Gobierno que Vuecencia tan dignamente representa—mediante el cambio de notas semejantes, eon el cardcter de arreglo provisional y en tanto que se llega a concertar entre Mćxico y el Brasil un Tratado de Comercio y Navegación — el Convenio comercial que queda definido en las cuatro clausulas siguientes :

Primera. — Los articulos, productos naturales o manufacturados de los Estados Unidos Mexicanos, importados a los Estados Unidos del Brasil (bien sea para su consumo, reexportación o trdnsito) recibiran un tratamiento no menos favorable que el que se conceda o en el futuro se concediere a los articulos, productos naturales o manufacturados, de cualquier pais extranjero.

Segunda. — Los articulos, productos naturales o manufacturados de los Estados Unidos del Brasil, importados a los Estados Unidos Mexicanos (bien sea para su consumo, reexportación o trdnsito) recibirdn un tratamiento no menos favorable que el que se conceda o en el futuro se concediere a los articulos, productos naturales o manufacturados, de cualquier pais extranjero.

Tercera. — Exceptuanse de los compromisos creados por el presente Convenio aquellas ventajas que las Partes Contratantes conceden o en el futuro concedieren a los paises limitrofes eon el fin de facilitar el trafico de front era.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
256 Societe des Nations — Recueil des Traites. 1933 N° 3216. — ECHANGE DE NOTES ENTREiLES
154 Societe des Nations — Recueil des Traites.1933 N° cl u tarif Articles Droits Kr. oere ex 29 a) e
Societe des Nations Recueil des Traites.1933 1 Traduction. — Translation. No 3201. — CONVENTION ENTR
Societe des Nations Recueil des Traites.1933 transit o), receberao tratamento de conformi-dade com a
268 Societe des Nations — Recueil des Traites. 1933 N° 3217. Texte arabe. — Arabic Text. J to y
318 Sociełe des Nałions — Recueil des Traites.1933 CHAPITRE III Limitation de la fabrication. Articl
60 Societe des Nations — Recueil des Traites. 1933 N° 3204. — ARRANGEMENT 1 CONCERNANT L ECHANG
Societe des NationsRecueil des Traites.1933 Article 9. * Le contróle de robservation des stipulation
120Societe des NationsRecueil des Traites.1933 N« 3207. — ARRANGEMENT1 CONCERNANT LES RELATIONS SC

więcej podobnych podstron