2. Em resposta, apraz-me communicar-lhe que o Govemo brasileiro acceita a proposta transmittida por Vossa Senhoria e assume os compromissos della decorrentes, constantes da nota a que tenho a honra de responder.
Aproveito a opportunidade para renovar a Vossa Senhoria os protestos da minha mui dis-tincta consideraęao.
(a) A. de Mello Franco.
Ao Sen hor
Achille Barcianu,
Encarregado de Negocios interino, da Kumania.
£ copia authentica :
Secretaria de Estado das Relaędes exteriores. Rio de Janeiro D. F., em de 22 de maio de 1933.
C. de Freitas Valle,
Chefe do Seruięo dos Limites e Actos Internacionaes p. i.
2. En rśponse, je m'empresse de porter k votre connaissance que le Gouvernement bró-silien donnę son assentiment cl la proposition que vous avez transmise et assume les obligations qui en dćcoulent et qui sont ćnoncćes dans la notę k laquelle j*ai Thonneur de rśpondre.
•(Signe) A. de Mello Franco.
A Monsieur Achille Barciami,
Chargś d'Affaires p. i. de Roumanie, Rio-de-Janeiro.
1 Traduction. — Translation.
Notę erom the Roumanian Legation at Rio de Janeiro to the Brazilian Goyernment
Royal Roumanian Legation.
Rio de Janeiro, December 16, 1931.
No. 1674.
M. LE Ministre,
I have the honour to inform Your Excellency that for the purpose of promoting and developing commercial relations between Roumania and Brazil, my Government has authorised me to conclude