5194416148

5194416148




Tłumaczenia specjalistyczne


Tłumaczenia specjalistyczne w WSF to wyjątkowa w skali kraju specjalizacja na studiach magisterskich, pozwalająca na znaczne podwyższenie Twoich kwalifikacji zawodowych. Wybrane przez Ciebie zajęcia tłumaczeniowe poprowadzą doświadczeni tłumacze. Oni zapoznają Cię ze specyfiką tłumaczeń specjalistycznych i przekażą wiedzę niezbędną do wykonywania profesjonalnego przekładu. Znajomość specyficznego języka branżowego, umiejętność stosowania taktyki i technik tłumaczeniowych oraz praca z materiałami autentycznymi stanowią gwarancję doskonałego przygotowania do pracy w każdym miejscu. Sam komponujesz swój profil tłumaczeniowy, sam sterujesz swoim rozwojem.

Co zyskasz wybierając tłumaczenia

•    Zapoznasz się z technikami tłumaczeń.

•    Nabędziesz umiejętności poszukiwania źródeł wiedzy.

•    Opanujesz umiejętność samodzielnej weryfikacji przekładu.

•    Zapoznasz się z zasadami tworzenia warsztatu tłumacza.

•    Poznasz terminologię i słownictwo specjalistyczne.

•    Będziesz umiejętnie stosował profesjonalne programy wspomagający tłumaczenie Trados, memoO,

Naszym studentom proponujemy do wyboru ćwiczenia tłumaczeniowe z wielu dziedzin. Spójrz na przykładowe zagadnienia, z którymi spotkasz się na tych zajęciach.

Tłumaczenia ekonomiczne

•    Problematyka z zakresu mikro- i makroekonomii.

•    Zagadnienia z bankowości i finansów.

•    Humań Resources.

•    Marketing i Public Relations.

•    Hotelarstwo i obsługa ruchu turystycznego.

Tłumaczenia z zakresu literatury, sztuki i mediów

•    Zagadnienia przekładu poezji, prozy i dramatu.

•    Tłumaczenie komiksów i filmów.

•    Przekład humoru, wulgaryzmów, tytułów, gier słownych.

•    Tłumaczenie tekstów encyklopedycznych.

•    Tłumaczenie reportaży, wywiadów prasowych.

Tłumaczenia medyczne

•    Przekład typowych tekstów medycznych, np. wyników badań klinicznych, instrukcji obsługi i technicznej specyfikacji urządzeń, dokumentacji leków.

•    Tłumaczenie tekstów w wyspecjalizowanych obszarach medycyny, np. chirurgii, stomatologii, onkologii itp.

•    Praca z tekstami z dziedziny medycyny weterynaryjnej.

•    Przekład artykułów i tekstów promujących zdrowie.

•    Zagadnienia promocji i reklamy leków.

Tłumaczenia prawnicze i unijne

•    Podstawy systemu prawnego obszaru językowego oraz różnice mogące negatywnie wpływać na jakość przekładu.

•    Akty prawne uchwalane w instytucjach europejskich.

•    Tłumaczenie umów, aktów, dyplomów, statutów itp.

•    Międzynarodowa korespondencja urzędowa.

Tłumaczenia uwierzytelnione i poświadczone

•    Normy prawne regulujące wykonywanie zawodu tłumacza przysięgłego.

•    Etyka zawodowa tłumacza przysięgłego.

•    Współpraca tłumacza z sądem, prokuraturą, policją itp.

•    Tłumaczenia poświadczone dokumentów biznesowych oraz tekstów zawierających terminologię specjalistyczną.

•    Tłumaczenia ustne w urzędach, sądach, kancelariach prawnych i notarialnych.

Tłumaczenia techniczne

•    Przekład specyfikacji technicznych, opinii technicznych.

•    Tłumaczenie instrukcji obsługi maszyn i urządzeń.

•    Problematyka przekładu publikacji naukowych, naukowo-technicznych i popularnonaukowych.

Komputerowe narzędzia dla tłumaczy

Wykorzystujemy najnowocześniejsze i najczęściej używane przez tłumaczy programy do komputerowego wspomagania przekła- 11 du (Trados, memoO). Umożliwiają one nieporównywalnie szybsze tłumaczenie tekstów, dzięki potężnej i stale rozbudowywanej bazie słowników oraz systemowi tzw. pamięci tłumaczeń.

www.wsf.edu.pl | www.Wyjatkowi-Jezykowi.pl | www.facebook.com/wsfwroclaw



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
front 3 ZŁOTA KOLEKCJA •    to wyjątkowe albumy zc specjalnie wyselekcjonowaną n
język niemiecki tłumaczenie tekstu r* X , oJLBo tó ^ (i omfJDmm 0.jUl 6 O OQ j 4ju«s.w^o- Ł£Ki^-<
Inna kategoria błędów, to błędy wykrywane przez program tłumaczący - kompilator. Są to tzw. błędy
Specjalizacje na studiach licencjackich Biegła znajomość języków obcych - to szczególnie Cię wyróżni
16991 NPZG Audio KursWstęp .Niderlandzki Praca za granicą” to Audio Kurs opracowany specjalnie na p
j)    Utworzenie unikatowego w skali kraju systemu kształcenia specjalistów w sy
Wprowadzenie Bioinformatyka to multidyscyplinarna specjalność na styku aż trzech dziedzin: chemii,
Tools on Tour wyjątkowa okazja do zobaczenia na żywo mobilnej wystawy z narzędziami Specjalna
Zestaw zagadnień do pytań specjalnościowych na egzamin dyplomowy dla kierunku „Bezpieczeństwo
Zestaw zagadnień do pytań specjalnościowych na egzamin dyplomowy dla kierunku „Bezpieczeństwo
Zestaw zagadnień do pytań specjalnościowych na egzamin dyplomowy dla kierunku „Bezpieczeństwo
Zestaw zagadnień do pytań specjalnościowych na egzamin dyplomowy dla kierunku „Bezpieczeństwo
Zestaw zagadnień do pytań specjalnościowych na egzamin dyplomowy dla kierunku .Bezpieczeństwo
Zestaw zagadnień do pytań specjalnościowych na egzamin dyplomowy dla kierunku „Pedagogika" - st
Zestaw zagadnień do pytań specjalnościowych na egzamin dyplomowy dla kierunku „Pedagogika" - st
Zestaw zagadnień do pytań specjalnościowych na egzamin dyplomowy dla kierunku „Zarządzanie" - s
LUBIĘ ORTOGRAFIĘ KLASA3 1 I 24. Pisownię wyrazów skuwka, wsuwl^l, zasuwka musisz zapamiętaj. To w

więcej podobnych podstron