GA UDEAMUSIGITUR |
RADUJMY SIĘ WIĘC |
Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus! Post iucundam iuventutem, post molestam senectutem nos habebit humus, nos habebit humus. |
Radujmy się więc, dopókiśmy młodzi, radujmy się więc, dopókiśmy młodzi, po przyjemnej młodości, po uciqżliwej starości posiędzie nas ziemia, posiędzie nas ziemia. |
Vita nostra brevis est, brevi finietur vita nostra brevis est, brevi finietur, venit mors velociter, rapit nos atrociter, nemini parcetur, nemini parcetur. |
Życie nasze krótko trwa, szybko się skończy życie nasze krótko trwa, szybko się skończy śmierć nadchodzi szybko i porywa nas okrutnie nikogo nie oszczędzi, nikogo nie oszczędzi. |
Vivat Academia, vivant professores, vivat Academia, vivant professores, vivat membrum ąuodlibet, vivant membra ąucelibet, semper sint in florę, semper sint in florę! |
Niechaj żyje Akademia, niech żyjq profesorowie, niechaj żyje Akademia, niech żyją profesorowie, niech żyje każdy niech żyją wszyscy z osobna, niechaj kwitną zawsze, niechaj kwitną zawsze! |
Vivat et res publica, et qui illam regit, vivat et res publica, et qui illam regit, vivat nostra civitas, mcecenatum caritas, quce nos hic protegit, quce nos hic protegit! |
Niechaj żyje i państwo, i ten, kto nim rządzi, niechaj żyje i państwo, i ten, kto nim rządzi, niech żyje nasze miasto, mecenasów łaskawość, która nas tu chroni, która nas tu chroni! |
Vivant omnes rirgines, faciles, formosce, vivant omnes virgines, faciles, formosce, vivant et mulieres, tenerce, amabiles, bonce, laboriosce, bonce, laboriosce! |
Niechaj żyją wszystkie dziewczyny, przystępne, piękne, niechaj żyją wszystkie dziewczyny, przystępne, piękne, niechaj żyją i mężatki, delikatne, miłe, dobre, pracowite, dobre, pracowite! |