karta jezykow regionalnych


Europejska karta j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych1
Strasburg, 5 listopada 1992 roku
European Treaty Series (ETS) / S閞ie des trait閟 europ閑ns (STE) Nr 148
Preambu艂a
Pa艅stwa - cz艂onkowie Rady Europy, sygnatariusze niniejszej Karty,
zwa偶ywszy, 偶e celem Rady Europy jest osi膮gni臋cie wi臋kszej jedno艣ci mi臋dzy jej cz艂onkami,
szczeg贸lnie w celu zabezpieczania i urzeczywistniania idea艂贸w i zasad stanowi膮cych ich
wsp贸lne dziedzictwo;
zwa偶ywszy, 偶e ochrona historycznych j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych Europy,
w sytuacji, kiedy niekt贸rym z nich grozi ostateczna zag艂ada, stanowi wk艂ad w zachowanie i
rozw贸j bogactwa kulturalnego i tradycji europejskiej;
zwa偶ywszy, 偶e prawo do u偶ywania j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych w 偶yciu
prywatnym i publicznym jest niezbywalnym prawem, wed艂ug zasad zawartych w
Mi臋dzynarodowym Pakcie Praw Obywatelskich i Politycznych oraz zgodnie z duchem
Konwencji Rady Europy o ochronie praw cz艂owieka i podstawowych wolno艣ci;
uwzgl臋dniaj膮c rezultaty prac podj臋tych w ramach KBWE, a w szczeg贸lno艣ci Akt Ko艅cowy
z Helsinek z 1975 roku i dokument Spotkania w Kopenhadze w 1990 roku;
podkre艣laj膮c warto艣膰 interkulturowo艣ci i wieloj臋zyczno艣ci oraz bior膮c pod uwag臋, 偶e
ochrona i poparcie dla j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych nie mo偶e odbywa膰 si臋
kosztem j臋zyk贸w oficjalnych i 偶e istnieje potrzeba ich przyswajania;
rozumiej膮c, 偶e ochrona i popieranie j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych w r贸偶nych
krajach i regionach Europy stanowi wa偶ny wk艂ad w budow臋 Europy, opartej na zasadach
demokracji i r贸偶norodno艣ci kulturalnej, z poszanowaniem suwerenno艣ci pa艅stwowej i
integralno艣ci terytorialnej;
bior膮c pod uwag臋 specyficzne uwarunkowania i tradycje historyczne w r贸偶nych regionach
pa艅stw europejskich,
uzgodni艂y, co nast臋puje:
1
T艂umaczenie ma charakter nieoficjalny.
CZ艢膯 I
POSTANOWIENIA OG脫LNE
Artyku艂 1
Definicje
Na u偶ytek niniejszej Karty:
a)  j臋zyki regionalne lub mniejszo艣ciowe oznaczaj膮 j臋zyki, kt贸re s膮:
i. tradycyjnie u偶ywane na terytorium danego pa艅stwa przez jego obywateli,
stanowi膮cych grup臋 liczebnie mniejsz膮 od reszty ludno艣ci tego pa艅stwa; oraz
ii. r贸偶ni膮 si臋 od oficjalnego j臋zyka tego pa艅stwa;
nie obejmuje to ani dialekt贸w j臋zyka oficjalnego pa艅stwa, ani j臋zyk贸w migrant贸w;
b)  terytorium, na kt贸rym u偶ywany jest j臋zyk regionalny lub mniejszo艣ciowy , oznacza obszar
geograficzny, na kt贸rym dany j臋zyk jest 艣rodkiem komunikowania si臋 takiej liczby ludzi,
kt贸ra usprawiedliwia przyj臋cie r贸偶nych 艣rodk贸w ochronnych i popieraj膮cych,
przewidzianych w niniejszej Karcie;
c)  j臋zyki nieterytorialne oznacza j臋zyki u偶ywane przez obywateli danego pa艅stwa, inne ni偶
j臋zyk lub j臋zyki u偶ywane przez reszt臋 ludno艣ci, kt贸re jednak, chocia偶 u偶ywane tradycyjnie
na terytorium tego pa艅stwa, nie mog膮 by膰 identyfikowane z okre艣lonym jego obszarem.
Artyku艂 2
Zobowi膮zania
1. Ka偶da ze Stron zobowi膮zuje si臋 stosowa膰 postanowienia Cz臋艣ci II do wszystkich j臋zyk贸w
regionalnych lub mniejszo艣ciowych, kt贸rymi m贸wi si臋 na jej terytorium i kt贸re odpowiadaj膮
definicji z art. 1.
2. W odniesieniu do ka偶dego z j臋zyk贸w wyszczeg贸lnionych w chwili ratyfikacji, przyj臋cia
lub zatwierdzenia, zgodnie z art. 3 ka偶da Strona zobowi膮zuje si臋 stosowa膰 co najmniej 3/5
ust臋p贸w lub punkt贸w wybranych spo艣r贸d postanowie艅 Cz臋艣ci III Karty, w tym przynajmniej po
trzy wybrane z art. 8 i 12 i po jednym z art. 9, 10, 11 i 13.
Artyku艂 3
Przedsi臋wzi臋cia praktyczne
1. Ka偶de umawiaj膮ce si臋 Pa艅stwo wymieni w swoim dokumencie ratyfikacji, przyj臋cia lub
zatwierdzenia, ka偶dy z j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych lub j臋zyk oficjalny, kt贸ry
jest u偶ywany mniej powszechnie na ca艂ym lub cz臋艣ci jego terytorium, do kt贸rych b臋d膮 mie膰
zastosowanie ust臋py i punkty wybrane zgodnie z art. 2 ust. 2.
2. Ka偶de pa艅stwo mo偶e, w dowolnym terminie, notyfikowa膰 Sekretarzowi Generalnemu
Rady Europy, 偶e przyjmuje zobowi膮zania wynikaj膮ce z postanowie艅 zawartych w innych
ust臋pach Karty, nie wymienionych uprzednio w z艂o偶onym przez nie dokumencie ratyfikacji,
przyj臋cia lub zatwierdzenia, lub 偶e zobowi膮zuje si臋 stosowa膰 ust. 1 niniejszego artyku艂u w
2
odniesieniu do innych j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych lub do innych j臋zyk贸w
oficjalnych, u偶ywanych mniej powszechnie na ca艂ym lub cz臋艣ci jego terytorium.
3. Zobowi膮zania, o kt贸rych mowa w ust臋pie poprzednim, b臋d膮 uznane za integraln膮 cz臋艣膰
ratyfikacji, przyj臋cia lub zatwierdzenia i b臋d膮 mie膰 tak膮 sam膮 moc prawn膮, pocz膮wszy od daty
ich notyfikacji.
Artyku艂 4
Istniej膮ce systemy ochrony
1. 呕adne z postanowie艅 niniejszej Karty nie mo偶e by膰 interpretowane jako uchylaj膮ce lub
ograniczaj膮ce jakiekolwiek prawa zagwarantowane w Europejskiej Konwencji Praw Cz艂owieka.
2. Postanowienia niniejszej Karty nie mog膮 naruszy膰 偶adnych bardziej korzystnych
postanowie艅 dotycz膮cych statusu j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych, lub sytuacji
prawnej os贸b nale偶膮cych do mniejszo艣ci istniej膮cych w Pa艅stwie Stronie lub przewidzianych w
stosownych mi臋dzynarodowych umowach dwustronnych lub wielostronnych.
Artyku艂 5
Istniej膮ce zobowi膮zania
呕adne z postanowie艅 niniejszej Karty nie mo偶e by膰 interpretowane jako przyznanie
jakiegokolwiek prawa do podj臋cia dzia艂a艅 lub dokonania czynno艣ci sprzecznej z celami Karty
Narod贸w Zjednoczonych lub innymi zobowi膮zaniami wynikaj膮cymi z prawa
mi臋dzynarodowego, w艂膮cznie z zasad膮 suwerenno艣ci i integralno艣ci terytorialnej pa艅stw.
Artyku艂 6
Informacja
Strony zobowi膮zuj膮 si臋 do tego, 偶e w艂adze, organizacje i osoby zainteresowane zostan膮
poinformowane o prawach i obowi膮zkach ustanowionych w niniejszej Karcie.
CZ艢膯 II
CELE I ZASADY WYNIKAJCE Z ARTYKUAU 2 USTP 1
Artyku艂 7
Cele i zasady
1. Strony zobowi膮zuj膮 si臋 w stosunku do j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych, na
terytoriach, na kt贸rych s膮 one u偶ywane i odpowiednio do sytuacji ka偶dego j臋zyka, opiera膰 swoj膮
polityk臋, ustawodawstwo i praktyk臋 dzia艂ania na nast臋puj膮cych celach i zasadach:
a) w uznaniu j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych za przejaw bogactwa kulturalnego;
3
b) respektowaniu zasi臋gu geograficznego ka偶dego j臋zyka regionalnego lub mniejszo艣ciowego,
aby istniej膮ce lub nowe podzia艂y administracyjne nie stanowi艂y przeszkody dla wspierania
okre艣lonego j臋zyka regionalnego lub mniejszo艣ciowego;
c) uznaniu potrzeby zdecydowanych dzia艂a艅 dla wspierania j臋zyk贸w regionalnych lub
mniejszo艣ciowych, w celu ich ochrony;
d) u艂atwianiu lub popieraniu pos艂ugiwania si臋 j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi w
mowie i na pi艣mie, w 偶yciu publicznym i prywatnym;
e) utrzymywaniu i rozwijaniu zwi膮zk贸w, w sferze spraw obj臋tych niniejsz膮 Kart膮, mi臋dzy
grupami u偶ywaj膮cymi j臋zyka regionalnego lub mniejszo艣ciowego i innymi grupami w
pa艅stwie, u偶ywaj膮cymi tego samego lub podobnego j臋zyka, a tak偶e tworzeniu kulturalnych
zwi膮zk贸w z innymi grupami w tym pa艅stwie, u偶ywaj膮cymi innych j臋zyk贸w;
f) zapewnieniu odpowiednich metod i 艣rodk贸w do nauczania i studi贸w w j臋zykach
regionalnych lub mniejszo艣ci, na wszystkich stosownych poziomach;
g) zapewnieniu 艣rodk贸w umo偶liwiaj膮cych osobom nie w艂adaj膮cym j臋zykiem regionalnym lub
mniejszo艣ciowym, zamieszkuj膮cym na obszarze gdzie jest on u偶ywany, nauk臋 tego j臋zyka
na ich 偶yczenie;
h) wspieraniu studi贸w i bada艅 nad j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi na
uniwersytetach lub w instytucjach r贸wnorz臋dnych;
i) wspieraniu odpowiednich rodzaj贸w wymiany mi臋dzynarodowej w sferze spraw obj臋tych
niniejsz膮 Kart膮 i dotycz膮cych j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych, u偶ywanych w
identycznej lub podobnej formie w dw贸ch lub wi臋kszej liczbie pa艅stw.
2. Strony zobowi膮zuj膮 si臋 wyeliminowa膰, je艣li dotychczas tego nie uczyni艂y, ka偶de
nieusprawiedliwione zr贸偶nicowanie, wy艂膮czenie, ograniczenie lub uprzywilejowanie dotycz膮ce
pos艂ugiwania si臋 j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi, wprowadzone z zamiarem
zniech臋cenia lub wystawienia na niebezpiecze艅stwo ich zachowania lub rozwoju. Podj臋cie
specjalnych przedsi臋wzi臋膰 na korzy艣膰 j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych, w celu
wspierania r贸wno艣ci mi臋dzy ludzmi, kt贸rzy ich u偶ywaj膮 i reszt膮 ludno艣ci lub takich dzia艂a艅,
kt贸re w艂a艣ciwie uwzgl臋dniaj膮 szczeg贸ln膮 sytuacj臋 (tych j臋zyk贸w), nie uwa偶a si臋 za akt
dyskryminacji tych, kt贸rzy pos艂uguj膮 si臋 j臋zykami powszechniej u偶ywanymi.
3. Strony zobowi膮zuj膮 si臋 popiera膰, za pomoc膮 odpowiednich 艣rodk贸w, wzajemne
zrozumienie mi臋dzy wszystkimi grupami j臋zykowymi w kraju, w szczeg贸lno艣ci przez uznanie
poszanowania, zrozumienia i tolerancji wobec j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych za
jeden z cel贸w o艣wiaty, przez organizowanie szkole艅 oraz zach臋canie do tego samego 艣rodk贸w
spo艂ecznego przekazu.
4. Przy ustalaniu polityki dotycz膮cej j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych Strony
uwzgl臋dniaj膮 potrzeby i 偶yczenia wyra偶ane przez grupy pos艂uguj膮ce si臋 tymi j臋zykami. B臋d膮
one wspiera膰 tworzenie cia艂, je艣li to konieczne, maj膮cych na celu doradzanie w艂adzom we
wszystkich sprawach dotycz膮cych j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych.
5. Strony zobowi膮zuj膮, si臋 stosowa膰, z niezb臋dnymi zmianami, zasady wymienione
powy偶ej w ust. 1 do 4 do j臋zyk贸w nieterytorialnych. Jednak偶e w odniesieniu do tych j臋zyk贸w
istota i zakres dzia艂a艅 podejmowanych dla realizacji niniejszej Karty powinny by膰 okre艣lane w
spos贸b elastyczny, z uwzgl臋dnieniem potrzeb i 偶ycze艅 oraz z poszanowaniem tradycji i cech
charakterystycznych grup pos艂uguj膮cych si臋 tymi j臋zykami.
4
CZ艢膯 III
艢RODKI PROMOCJI JZYK脫W REGIONALNYCH LUB MNIEJSZO艢CIOWYCH
W 呕YCIU PUBLICZNYM WYNIKAJCE ZE ZOBOWIZAC
PRZYJTYCH W ARTYKULE 2 USTP 2
Artyku艂 8
O艣wiata
1. W sferze o艣wiaty Strony zobowi膮zuj膮 si臋, w odniesieniu do terytorium, na kt贸rym te j臋zyki s膮
u偶ywane i w zale偶no艣ci od sytuacji ka偶dego z tych j臋zyk贸w oraz bez szkody dla nauczania
oficjalnego j臋zyka (j臋zyk贸w), do:
a)
i. udost臋pnienia o艣wiaty przedszkolnej w odpowiednich j臋zykach regionalnych lub
mniejszo艣ciowych; lub
ii. udost臋pnienia znacznej cz臋艣ci o艣wiaty przedszkolnej w odpowiednich j臋zykach
regionalnych lub mniejszo艣ciowych; lub
iii. zastosowania jednego ze 艣rodk贸w przewidzianych w pkt a) i oraz ii przynajmniej do
tych dzieci, kt贸rych rodziny tego sobie 偶ycz膮 i kt贸rych liczba jest uwa偶ana za
wystarczaj膮c膮; lub
iv. tam, gdzie o艣wiata przedszkolna nie nale偶y bezpo艣rednio do w艂a艣ciwo艣ci w艂adz
publicznych, sprzyjania lub zach臋cania do podejmowania dzia艂a艅 przewidzianych w
pkt a) i do iii;
b)
i. udost臋pnienia o艣wiaty podstawowej w odpowiednich j臋zykach regionalnych lub
mniejszo艣ciowych; lub
ii. udost臋pnienia znacznej cz臋艣ci o艣wiaty podstawowej w odpowiednich j臋zykach
regionalnych lub mniejszo艣ciowych; lub
iii. zapewnienia, w ramach o艣wiaty podstawowej, mo偶liwo艣ci nauczania odpowiednich
j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych jako integralnej cz臋艣ci programu; lub
iv. zastosowania jednego ze 艣rodk贸w przewidzianych w pkt a) i oraz ii przynajmniej do
tych uczni贸w, kt贸rych rodziny tego sobie 偶ycz膮 i kt贸rych liczba jest uwa偶ana za
wystarczaj膮c膮;
c)
i. udost臋pnienia o艣wiaty na poziomie 艣rednim w odpowiednich j臋zykach regionalnych
lub mniejszo艣ciowych; lub
ii. udost臋pnienia znacznej cz臋艣ci o艣wiaty na poziomie 艣rednim w odpowiednich j臋zykach
regionalnych lub mniejszo艣ciowych; lub
iii. zapewnienia, w ramach o艣wiaty na poziomie 艣rednim, mo偶liwo艣ci nauczania
odpowiednich j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych jako integralnej cz臋艣ci
programu; lub
5
iv. zastosowania 艣rodk贸w okre艣lonych w pkt c) i do iii, przynajmniej w stosunku do
uczni贸w, kt贸rzy sobie tego 偶ycz膮, a kt贸rych liczba jest uwa偶ana za wystarczaj膮c膮;
d)
i. udost臋pnienia o艣wiaty zawodowej w odpowiednich j臋zykach regionalnych lub
mniejszo艣ciowych; lub
ii. udost臋pnienia znacznej cz臋艣ci o艣wiaty zawodowej w odpowiednich j臋zykach
regionalnych lub mniejszo艣ciowych; lub
iii. zapewnienia w ramach o艣wiaty zawodowej mo偶liwo艣ci nauczania odpowiednich
j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych jako integralnej cz臋艣ci programu; lub
iv. zastosowania jednego ze 艣rodk贸w przewidzianych w pkt d) i do iii, przynajmniej w
stosunku do tych uczni贸w, kt贸rzy sobie tego 偶ycz膮, a kt贸rych liczba jest uwa偶ana za
wystarczaj膮c膮;
e)
i. udost臋pnienia o艣wiaty uniwersyteckiej lub innej na poziomie wy偶szym w j臋zykach
regionalnych lub mniejszo艣ciowych; lub
ii. zapewnienia mo偶liwo艣ci studiowania tych j臋zyk贸w jako przedmiot贸w
uniwersyteckich lub innych na poziomie wy偶szym; lub
iii. je艣li ze wzgl臋du na rol臋 pa艅stwa w stosunku do instytucji o艣wiatowych na poziomie
wy偶szym pkt i oraz ii nie mog膮 by膰 stosowane, zach臋cania lub zezwalania na
wprowadzenie uniwersyteckiej lub innych form o艣wiaty na poziomie wy偶szym w
j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych lub te偶 umo偶liwienie studiowania tych
j臋zyk贸w, jako przedmiot贸w uniwersyteckich lub innych na poziomie wy偶szym;
f)
i. d膮偶enia do wprowadzenia kurs贸w o艣wiatowych dla doros艂ych i w ramach edukacji
ci膮g艂ej, w znacznej cz臋艣ci lub w ca艂o艣ci w j臋zykach regionalnych lub
mniejszo艣ciowych; lub
ii. proponowania tych j臋zyk贸w jako przedmiot贸w o艣wiaty dla doros艂ych lub edukacji
ci膮g艂ej; lub
iii. je艣li w艂adze publiczne nie s膮 bezpo艣rednio w艂a艣ciwe w sprawach o艣wiaty dla
doros艂ych, sprzyjania lub zach臋cania do proponowania tych j臋zyk贸w jako przedmiotu
o艣wiaty dla doros艂ych lub edukacji ci膮g艂ej;
g) podj臋cia dzia艂a艅 w celu zapewnienia nauczania historii i kultury, kt贸ra ma swoje
odzwierciedlenie w j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych;
h) zapewnienia podstawowych i dalszych szkole艅 nauczycieli, niezb臋dnych dla wdro偶enia
punkt贸w z ust. a) do g), kt贸re zosta艂y przyj臋te przez Stron臋;
i) powo艂ania rady lub rad nadzorczych odpowiedzialnych za kontrol臋 podj臋tych dzia艂a艅 i
osi膮gni臋tego post臋pu we wprowadzaniu i rozwijaniu nauczania j臋zyk贸w regionalnych lub
mniejszo艣ciowych oraz za przygotowanie okresowych raport贸w o dokonanych ustaleniach,
kt贸re b臋d膮 podawane do wiadomo艣ci publicznej
2. W sferze o艣wiaty na terytoriach innych ni偶 te, na kt贸rych j臋zyki regionalne lub
mniejszo艣ciowe s膮 tradycyjnie u偶ywane, Strony zobowi膮zuj膮 si臋, je艣li liczba os贸b pos艂uguj膮cych
6
si臋 j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi to uzasadnia, do zezwalania, zach臋cania lub
zapewnienia nauczania w j臋zyku regionalnym lub mniejszo艣ciowym, lub te偶 nauczania o tym
j臋zyku, odpowiednio na wszystkich poziomach.
Artyku艂 9
W艂adze s膮dowe
1. Strony zobowi膮zuj膮 si臋, w odniesieniu do okr臋g贸w s膮dowych, w kt贸rych liczba
mieszka艅c贸w pos艂uguj膮cych si臋 j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi to uzasadnia, do
podj臋cia wymienionych ni偶ej dzia艂a艅, w zale偶no艣ci od sytuacji ka偶dego z tych j臋zyk贸w i pod
warunkiem, 偶e skorzystanie z mo偶liwo艣ci przyznanych w niniejszym artykule nie zostanie
uznane przez s臋dziego za przeszkod臋 w sprawowaniu prawid艂owego wymiaru sprawiedliwo艣ci:
a) w post臋powaniu karnym:
i. zapewnienia, aby s膮dy, na 偶膮danie ka偶dej ze stron, prowadzi艂y post臋powanie w
j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych; lub
ii. zagwarantowania oskar偶onemu prawa do pos艂ugiwania si臋 swoim j臋zykiem
regionalnym lub mniejszo艣ciowym; lub
iii. zapewnienia, aby wnioski i dowody, tak pisemne jak i ustne, nie by艂y odrzucane
wy艂膮cznie z powodu z艂o偶enia ich w j臋zyku regionalnym lub mniejszo艣ciowym; lub
iv. sporz膮dzenia na 偶膮danie dokument贸w zwi膮zanych z post臋powaniem prawnym w
odpowiednim j臋zyku regionalnym lub mniejszo艣ciowym, je艣li jest to konieczne
korzystaj膮c z t艂umaczy i przek艂ad贸w, bez ponoszenia dodatkowych koszt贸w przez
osoby, kt贸rych to dotyczy;
b) w post臋powaniu cywilnym:
i. zapewnienia, aby s膮dy, na 偶膮danie ka偶dej ze stron, prowadzi艂y post臋powanie w
j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych; lub
ii. dopuszczenia, ilekro膰 strona musi stawi膰 si臋 osobi艣cie przed s膮dem, aby mog艂a
pos艂ugiwa膰 si臋 swoim j臋zykiem regionalnym lub mniejszo艣ciowym, bez ponoszenia z
tego powodu dodatkowych koszt贸w; lub
iii. dopuszczenia, aby dokumenty i dowody by艂y sporz膮dzane w j臋zykach regionalnych
lub mniejszo艣ciowych, je艣li jest to konieczne, przy pomocy t艂umaczy i przek艂ad贸w;
c) w post臋powaniu s膮dowym w sprawach administracyjnych:
i. zapewnienia, aby s膮dy, na 偶膮danie ka偶dej ze stron, prowadzi艂y post臋powanie w
j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych; lub
ii. dopuszczenia, ilekro膰 strona musi stawi膰 si臋 osobi艣cie przed s膮dem, aby mog艂a
pos艂ugiwa膰 si臋 swoim j臋zykiem regionalnym lub mniejszo艣ciowym, bez ponoszenia z
tego powodu dodatkowych koszt贸w; lub
iii. dopuszczenia, aby dokumenty i dowody by艂y sporz膮dzane w j臋zykach regionalnych
lub mniejszo艣ciowych, je艣li jest to konieczne, przy pomocy t艂umaczy i przek艂ad贸w;
7
d) podj臋cia dzia艂a艅 w celu zapewnienia, aby stosowanie pkt i oraz ii ust. b) i c) oraz
jakakolwiek konieczna pomoc t艂umaczy i korzystanie z przek艂ad贸w nie poci膮gn臋艂o za sob膮
dodatkowych koszt贸w dla os贸b, kt贸rych to dotyczy.
2. Strony zobowi膮zuj膮 si臋 do:
a) nieodmawiania uznania, w stosunkach mi臋dzy stronami, wa偶no艣ci dokument贸w prawnych
sporz膮dzonych w danym kraju, wy艂膮cznie z tego powodu, 偶e zosta艂y sporz膮dzone w j臋zyku
regionalnym lub mniejszo艣ciowym; lub
b) nieodmawiania uznania, w stosunkach mi臋dzy stronami, wa偶no艣ci dokument贸w prawnych
sporz膮dzonych w danym kraju, wy艂膮cznie z tego powodu, 偶e zosta艂y sporz膮dzone w j臋zyku
regionalnym lub mniejszo艣ciowym i zapewnienia, aby mo偶na si臋 by艂o na nie powo艂ywa膰
wobec os贸b trzecich, nie pos艂uguj膮cych si臋 tymi j臋zykami, pod warunkiem 偶e osoby, kt贸re
powo艂uj膮 si臋 na te dokumenty umo偶liwi膮 zapoznanie si臋 z ich tre艣ci膮; lub
c) nieodmawiania uznania, w stosunkach mi臋dzy stronami; wa偶no艣ci dokument贸w prawnych
sporz膮dzonych w danym kraju, wy艂膮cznie z tego powodu, 偶e zosta艂y sporz膮dzone w j臋zyku
regionalnym lub mniejszo艣ciowym.
3. Strony zobowi膮zuj膮 si臋 do udost臋pnienia, w j臋zykach regionalnych lub
mniejszo艣ciowych, tekst贸w najwa偶niejszych ustaw krajowych oraz dotycz膮cych w szczeg贸lno艣ci
os贸b pos艂uguj膮cych si臋 tymi j臋zykami, chyba 偶e zapewniono to w inny spos贸b.
Artyku艂 10
W艂adze administracyjne i s艂u偶by publiczne
1. Strony zobowi膮zuj膮 si臋, w takim stopniu w jakim jest to mo偶liwe w rozs膮dnych
granicach, w odniesieniu do okr臋g贸w administracyjnych pa艅stwa, w kt贸rych liczba
mieszka艅c贸w pos艂uguj膮cych si臋 j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi uzasadnia ni偶ej
wymienione dzia艂ania i w zale偶no艣ci od sytuacji ka偶dego j臋zyka, do:
a)
i. zapewnienia, aby w艂adze administracyjne pos艂ugiwa艂y si臋 j臋zykami regionalnymi lub
mniejszo艣ciowymi; lub
ii. zapewnienia, aby urz臋dnicy, kt贸rzy kontaktuj膮 si臋 ze spo艂ecze艅stwem, pos艂ugiwali si臋
j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi w stosunkach z osobami zwracaj膮cymi
si臋 do nich w tych j臋zykach; lub
iii. zapewnienia, aby osoby pos艂uguj膮ce si臋 j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi
mog艂y sk艂ada膰 w tych j臋zykach wnioski, ustne lub pisemne, i otrzymywa膰 w tych
samych j臋zykach odpowiedzi; lub
iv. zapewnienia, aby osoby pos艂uguj膮ce si臋 j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi
mog艂y sk艂ada膰 w tych j臋zykach wnioski, ustne lub pisemne; lub
v. zapewnienia, aby osoby pos艂uguj膮ce si臋 j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi
mog艂y sk艂ada膰 ze skutkiem prawnym dokumenty w tych j臋zykach;
b) udost臋pnienia powszechnie u偶ywanych tekst贸w administracyjnych oraz formularzy dla
ludno艣ci, w j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych albo w wersjach dwuj臋zycznych;
8
c) zezwolenia w艂adzom administracyjnym na sporz膮dzanie dokument贸w w j臋zykach
regionalnych lub mniejszo艣ciowych.
2. W stosunku do w艂adz regionalnych lub lokalnych, na kt贸rych terytorium liczba
mieszka艅c贸w pos艂uguj膮cych si臋 j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi uzasadnia ni偶ej
wymienione dzia艂ania, Strony zobowi膮zuj膮 si臋 zezwoli膰 lub zach臋ca膰 do:
a) pos艂ugiwania si臋 j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi w dzia艂alno艣ci w艂adz
regionalnych lub lokalnych;
b) umo偶liwienia sk艂adania przez osoby pos艂uguj膮ce si臋 j臋zykami regionalnymi lub
mniejszo艣ciowymi wniosk贸w ustnych lub pisemnych w tych j臋zykach;
c) publikowania przez w艂adze regionalne ich oficjalnych dokument贸w, r贸wnie偶 w
odpowiednich j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych;
d) publikowania przez w艂adze lokalne ich oficjalnych dokument贸w, r贸wnie偶 w odpowiednich
j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych;
e) pos艂ugiwania si臋 przez w艂adze regionalne j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi,
podczas debaty w trakcie ich posiedze艅, nie wykluczaj膮c jednak u偶ywania j臋zyka (j臋zyk贸w)
oficjalnego;
f) pos艂ugiwania si臋 przez w艂adze lokalne j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi,
podczas debaty w trakcie ich posiedze艅, nie wykluczaj膮c jednak u偶ywania j臋zyka (j臋zyk贸w)
oficjalnego;
g) pos艂ugiwania si臋 lub przyj臋cia, w razie konieczno艣ci w po艂膮czeniu z nazw膮 istniej膮c膮 w
j臋zyku lub j臋zykach oficjalnych, tradycyjnych i poprawnych form dla nazw miejscowo艣ci w
j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych.
3. W odniesieniu do us艂ug publicznych, zapewnianych przez w艂adze publiczne lub inne
osoby dzia艂aj膮ce w ich imieniu, Strony zobowi膮zuj膮 si臋, w stosunku do terytorium, na kt贸rym
j臋zyki regionalne lub mniejszo艣ciowe s膮 u偶ywane, w zale偶no艣ci od sytuacji ka偶dego j臋zyka oraz,
w mo偶liwie najwi臋kszym stopniu, w rozs膮dnych granicach, do:
a) zapewnienia pos艂ugiwania si臋 j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi przy
wykonywaniu tych us艂ug; lub
b) zezwolenia osobom pos艂uguj膮cym si臋 j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi na
z艂o偶enie wniosku i otrzymanie odpowiedzi w tych j臋zykach; lub
c) zezwolenia osobom pos艂uguj膮cym si臋 j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi na
z艂o偶enie wniosku w tych j臋zykach.
4. W celu wprowadzenia w 偶ycie tych postanowie艅 ust. 1, 2 i 3, kt贸re zosta艂y przez nie
przyj臋te, Strony zobowi膮zuj膮 si臋 podj膮膰 jedno albo wi臋cej spo艣r贸d nast臋puj膮cych dzia艂a艅:
a) dokonywania przek艂ad贸w lub t艂umacze艅 w miar臋 potrzeb;
b) zatrudniania, a je艣li to konieczne, szkolenia urz臋dnik贸w i innych potrzebnych pracownik贸w
s艂u偶b publicznych;
c) uwzgl臋dniania, w mo偶liwie najwi臋kszym stopniu, wniosk贸w pracownik贸w s艂u偶b
publicznych znaj膮cych j臋zyk regionalny lub mniejszo艣ciowy o zatrudnienie na terytorium,
na kt贸rym ten j臋zyk jest u偶ywany.
9
5. Strony zobowi膮zuj膮 si臋 zezwoli膰, na podstawie wniosku os贸b zainteresowanych, na
pos艂ugiwanie si臋 lub przyj臋cie nazwisk w ich brzmieniu w j臋zyku regionalnym lub
mniejszo艣ciowym.
Artyku艂 11
Media
1. Strony zobowi膮zuj膮 si臋 na rzecz os贸b pos艂uguj膮cych si臋 j臋zykami regionalnymi lub
mniejszo艣ciowymi, w stosunku do terytori贸w, na kt贸rych j臋zykami tymi si臋 m贸wi, w zale偶no艣ci
od sytuacji ka偶dego z tych j臋zyk贸w i w takim zakresie, w jakim w艂adze publiczne s膮
bezpo艣rednio lub po艣rednio w艂a艣ciwe do podejmowania decyzji lub odgrywania innej roli w tej
sferze, oraz z zastrze偶eniem poszanowania zasady niezale偶no艣ci i autonomii medi贸w, do:
a) w zakresie, w jakim radio i telewizja spe艂niaj膮 misje s艂u偶by publicznej:
i. zapewnienia utworzenia przynajmniej jednej stacji radiowej i jednego kana艂u
telewizyjnego w j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych; lub
ii. zach臋cania lub u艂atwienia utworzenia przynajmniej jednej stacji radiowej i jednego
kana艂u telewizyjnego w j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych; lub
iii. wydania odpowiednich przepis贸w zobowi膮zuj膮cych stacje nadawcze do oferowania
program贸w w j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych;
b)
i. zach臋cania lub u艂atwienia utworzenia przynajmniej jednej stacji radiowej w j臋zykach
regionalnych lub mniejszo艣ciowych; lub
ii. zach臋cania lub u艂atwienia regularnego nadawania program贸w radiowych w j臋zykach
regionalnych lub mniejszo艣ciowych;
c)
i. zach臋cania lub u艂atwienia utworzenia przynajmniej jednego kana艂u telewizyjnego w
j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych; lub
ii. zach臋cania lub u艂atwienia regularnego nadawania program贸w telewizyjnych w
j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych;
d) zach臋cania lub u艂atwienia produkcji i dystrybucji materia艂贸w audiowizualnych j臋zykach
regionalnych lub mniejszo艣ciowych;
e)
i. zach臋cania lub u艂atwienia utworzenia i utrzymania przynajmniej jednej gazety w
j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych; lub
ii. zach臋cania lub u艂atwienia regularnego publikowania artyku艂贸w prasowych w j臋zykach
regionalnych lub mniejszo艣ciowych;
f)
i. pokrywania dodatkowych koszt贸w utrzymania tych medi贸w, kt贸re pos艂uguj膮 si臋
j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi, je艣li tylko prawo dopuszcza jako
zasad臋 pomoc finansow膮 dla medi贸w; lub
10
ii. wykorzystywania istniej膮cych 艣rodk贸w pomocy finansowej r贸wnie偶 do produkcji
audiowizualnej w j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych;
g) pomocy w szkoleniu dziennikarzy i innych pracownik贸w medi贸w pos艂uguj膮cych si臋
j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi.
2. Strony zobowi膮zuj膮 si臋 zagwarantowa膰 swobodny bezpo艣redni odbi贸r program贸w radia i
telewizji, nadawanych z s膮siednich kraj贸w w j臋zyku u偶ywanym w identycznej lub podobnej
formie do j臋zyka regionalnego lub mniejszo艣ciowego i nie sprzeciwia膰 si臋 retransmisji
program贸w radia i telewizji z s膮siednich kraj贸w w tym j臋zyku. Ponadto zobowi膮zuj膮 si臋 one do
zapewnienia, i偶 nie zostan膮 wprowadzone ograniczenia swobody wypowiedzi i swobodnego
przep艂ywu informacji w prasie wydawanej w j臋zyku u偶ywanym w formie identycznej lub
podobnej do j臋zyka regionalnego lub mniejszo艣ciowego. Korzystanie z tych swob贸d, ze wzgl臋du
na to, 偶e wi膮偶e si臋 z obowi膮zkami i odpowiedzialno艣ci膮, mo偶e by膰 poddane takim wymogom
prawnym, uwarunkowaniom, ograniczeniom lub karom, jakie s膮 przewidziane przez ustaw臋 i
niezb臋dne w demokratycznym spo艂ecze艅stwie w interesie bezpiecze艅stwa pa艅stwowego,
integralno艣ci terytorialnej lub bezpiecze艅stwa publicznego, w interesie zapobiegania
przest臋pstwom lub naruszeniom porz膮dku publicznego, ochrony zdrowia lub moralno艣ci,
ochrony dobrego imienia lub praw innych os贸b, zapobie偶enia ujawnieniu informacji poufnych
lub dla zagwarantowania powagi i bezstronno艣ci w艂adzy s膮dowej.
3. Strony zobowi膮zuj膮 si臋 zapewni膰, aby interesy os贸b pos艂uguj膮cych si臋 j臋zykami
regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi by艂y reprezentowane lub brane pod uwag臋 w organach,
kt贸re mog膮 by膰 utworzone zgodnie z prawem i odpowiedzialne za zagwarantowanie wolno艣ci i
pluralizmu medi贸w.
Artyku艂 12
Dzia艂alno艣膰 kulturalna i jej baza materialna
1. W odniesieniu do dzia艂alno艣ci kulturalnej i jej bazy materialnej - w szczeg贸lno艣ci
bibliotek, wideotek, o艣rodk贸w kultury, muze贸w, archiw贸w, uczelni, teatr贸w, kin, jak r贸wnie偶
tw贸rczo艣ci literackiej i produkcji filmowej, ludowych form tw贸rczo艣ci kulturalnej, festiwali i
przemys艂u produkuj膮cego na rzecz kultury, w艂膮czaj膮c w to, m.in. stosowanie nowych technologii
- Strony zobowi膮zuj膮 si臋, na terytorium, na kt贸rym takie j臋zyki s膮 u偶ywane i w zakresie, w jakim
w艂adze publiczne s膮 w艂a艣ciwe do podejmowania decyzji lub odgrywania roli w tej dziedzinie,
do:
a) popierania form wypowiedzi i innych inicjatyw charakterystycznych dla j臋zyk贸w
regionalnych lub mniejszo艣ciowych oraz roztaczania opieki nad r贸偶nymi formami dost臋pu
do prac tworzonych w tych j臋zykach;
b) roztaczania opieki nad r贸偶nymi formami dost臋pu do prac tworzonych w j臋zykach
regionalnych lub mniejszo艣ciowych przez pomoc i rozwijanie t艂umacze艅, dubbingu,
postsynchronizacji oraz sporz膮dzanie napis贸w filmowych;
c) troski o dost臋p w j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych do prac tworzonych w
innych j臋zykach, przez pomoc i rozwijanie t艂umacze艅, dubbingu, postsynchronizacji oraz
sporz膮dzanie napis贸w filmowych;
d) zapewnienia, aby organy odpowiedzialne za organizowanie i wspieranie r贸偶nego rodzaju
dzia艂alno艣ci kulturalnej w艂a艣ciwie uwzgl臋dnia艂y znajomo艣膰 i umiej臋tno艣膰 pos艂ugiwania si臋
11
j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi oraz znajomo艣膰 zwi膮zanej z nimi kultury w
inicjatywach, kt贸re podejmuj膮 lub kt贸re wspomagaj膮;
e) popierania dzia艂a艅 maj膮cych na celu zapewnienie, aby organy odpowiedzialne za
organizowanie i wspieranie dzia艂alno艣ci kulturalnej mia艂y do swojej dyspozycji
pracownik贸w z p艂ynn膮 znajomo艣ci膮 odpowiedniego j臋zyka regionalnego lub
mniejszo艣ciowego, jak r贸wnie偶 j臋zyka (j臋zyk贸w) reszty ludno艣ci;
f) zach臋cania do bezpo艣redniego uczestnictwa reprezentant贸w os贸b pos艂uguj膮cych si臋
j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi w tworzeniu podstaw materialnych i
planowaniu dzia艂alno艣ci kulturalnej;
g) zach臋cania lub u艂atwiania tworzenia organu lub organ贸w odpowiedzialnych za
gromadzenie, przechowywanie i wystawianie lub publikowanie prac tworzonych w j臋zykach
regionalnych lub mniejszo艣ciowych;
h) przygotowywania lub wspierania i finansowania, w razie potrzeby, t艂umacze艅 i bada艅
terminologicznych, w szczeg贸lno艣ci w celu utrzymania i rozwijania w艂a艣ciwej terminologii
administracyjnej, handlowej, ekonomicznej, spo艂ecznej, technicznej i prawnej w ka偶dym
j臋zyku regionalnym lub mniejszo艣ciowym.
2. W odniesieniu do terytori贸w innych ni偶 te, na kt贸rych j臋zyki regionalne lub
mniejszo艣ciowe s膮 zwyczajowo u偶ywane, Strony zobowi膮zuj膮 si臋, je艣li liczba os贸b
pos艂uguj膮cych si臋 j臋zykiem regionalnym lub mniejszo艣ciowym to usprawiedliwia, do udzielania
zezwole艅, popierania lub zapewnienia odpowiedniej dzia艂alno艣ci kulturalnej i odpowiednich
warunk贸w do jej prowadzenia, zgodnie z tre艣ci膮 ust臋pu poprzedniego.
3. Przy realizacji polityki kulturalnej za granic膮 Strony zobowi膮zuj膮 si臋 podejmowa膰
odpowiednie dzia艂ania na rzecz j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych i kultur, kt贸rych s膮
one odbiciem.
Artyku艂 13
呕ycie ekonomiczne i spo艂eczne
1. W odniesieniu do dzia艂alno艣ci ekonomicznej i spo艂ecznej Strony zobowi膮zuj膮 si臋, na
ca艂ym swoim terytorium, do:
a) usuni臋cia z prawodawstwa wszelkich przepis贸w zabraniaj膮cych lub ograniczaj膮cych, bez
usprawiedliwionych przyczyn, u偶ywania j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych w
dokumentach zwi膮zanych z 偶yciem ekonomicznym i spo艂ecznym, w szczeg贸lno艣ci w
umowach o prac臋 i dokumentach technicznych, takich jak instrukcje obs艂ugi urz膮dze艅 i
instalacji;
b) zakazania umieszczania w regulacjach wewn臋trznych przedsi臋biorstw i dokumentach
prywatnych jakichkolwiek klauzul wy艂膮czaj膮cych lub ograniczaj膮cych pos艂ugiwanie si臋
j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi, przynajmniej mi臋dzy osobami u偶ywaj膮cymi
tego samego j臋zyka;
c) przeciwstawiania si臋 praktykom maj膮cym na celu zniech臋canie do pos艂ugiwania si臋
j臋zykami regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi w zwi膮zku z dzia艂alno艣ci膮 ekonomiczn膮 lub
spo艂eczn膮;
12
d) u艂atwiania lub zach臋cania do pos艂ugiwania si臋 j臋zykami regionalnymi lub
mniejszo艣ciowymi za pomoc膮 艣rodk贸w innych, ni偶 wymienione w powy偶szych punktach.
2. W odniesieniu do dzia艂alno艣ci ekonomicznej i spo艂ecznej Strony zobowi膮zuj膮 si臋, w
zakresie, w kt贸rym w艂adze publiczne s膮 w艂a艣ciwe, na terytorium na kt贸rym j臋zyki regionalne lub
mniejszo艣ciowe s膮 u偶ywane, i w mo偶liwie najwi臋kszym stopniu, w uzasadnionych granicach,
do:
a) w艂膮czenia do regulacji finansowych i bankowych przepis贸w, kt贸re pozwalaj膮, za pomoc膮
procedury zgodnej z praktyk膮 handlow膮, na u偶ywanie j臋zyk贸w regionalnych lub
mniejszo艣ciowych przy sporz膮dzaniu przekaz贸w pieni臋偶nych (czek贸w, weksli itd.) lub
innych dokument贸w finansowych lub, tam gdzie jest to w艂a艣ciwe, zapewnienia stosowania
tych przepis贸w;
b) w sektorach ekonomicznym i spo艂ecznym, pozostaj膮cych pod ich bezpo艣redni膮 kontrol膮
(sektor publiczny), organizowania dzia艂alno艣ci popieraj膮cej pos艂ugiwanie si臋 j臋zykami
regionalnymi lub mniejszo艣ciowymi;
c) zapewnienia, aby zak艂ady opieki spo艂ecznej, takie jak szpitale, domy starc贸w i przytu艂ki
umo偶liwi艂y przyjmowanie i leczenie os贸b pos艂uguj膮cych si臋 j臋zykiem regionalnym lub
mniejszo艣ciowym, przy u偶yciu tego w艂a艣nie j臋zyka, w sytuacji gdy osoby te wymagaj膮
opieki z powodu choroby, podesz艂ego wieku lub z innych wzgl臋d贸w;
d) zapewnienia, za pomoc膮 odpowiednich 艣rodk贸w, aby instrukcje bezpiecze艅stwa by艂y
sporz膮dzane tak偶e w j臋zykach regionalnych lub mniejszo艣ciowych;
e) poczynienia krok贸w, aby informacje, dostarczane przez w艂a艣ciwe w艂adze publiczne,
dotycz膮ce praw konsument贸w by艂y dost臋pne w j臋zykach regionalnych lub
mniejszo艣ciowych.
Artyku艂 14
Wymiana graniczna
Strony zobowi膮zuj膮 si臋 do:
a) stosowania istniej膮cych um贸w dwustronnych i wielostronnych, kt贸re je wi膮偶膮 z pa艅stwami,
w kt贸rych ten sam j臋zyk jest u偶ywany w identycznej lub podobnej formie, lub je艣li jest to
konieczne, d膮偶y膰 do zawarcia takich um贸w tak, aby u艂atwi膰 kontakty mi臋dzy osobami
pos艂uguj膮cymi si臋 tym samym j臋zykiem w pa艅stwach, o kt贸re tu chodzi, w sferze kultury,
o艣wiaty, informacji, szkolenia zawodowego i edukacji ci膮g艂ej;
b) u艂atwiania, na korzy艣膰 j臋zyk贸w regionalnych lub mniejszo艣ciowych, lub wspierania
wsp贸艂pracy przez granice, w szczeg贸lno艣ci mi臋dzy w艂adzami regionalnymi lub lokalnymi
tam, gdzie te same j臋zyki s膮 u偶ywane w identycznej lub podobnej formie.
13
CZ艢膯 IV
STOSOWANIE KARTY
Artyku艂 15
Okresowe sprawozdania
1. Strony przedstawiaj膮, w okre艣lonych odst臋pach czasu, Sekretarzowi Generalnemu Rady
Europy, w formie ustalonej przez Komitet Ministr贸w, sprawozdanie o ich polityce realizowanej
zgodnie z tre艣ci膮 Cz臋艣ci II niniejszej Karty i o 艣rodkach podj臋tych dla wdro偶enia przyj臋tych
przez nie przepis贸w Cz臋艣ci III. Pierwsze sprawozdanie zostanie przedstawione w ci膮gu roku
nast臋puj膮cego po wej艣ciu w 偶ycie Karty w stosunku do danego Pa艅stwa, a nast臋pne
sprawozdania w odst臋pach co trzy lata.
2. Strony podaj膮 swoje sprawozdania do wiadomo艣ci publicznej.
Artyku艂 16
Badanie sprawozda艅
1. Sprawozdania przedstawione Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy na podstawie art.
15 bada komitet ekspert贸w, utworzony zgodnie z tre艣ci膮 art. 17.
2. Organy lub stowarzyszenia, powsta艂e w Pa艅stwie Stronie, mog膮 zwraca膰 uwag臋 komitetu
ekspert贸w na zagadnienia odnosz膮ce si臋 do zobowi膮za艅 przyj臋tych przez t臋 Stron臋 na podstawie
przepis贸w Cz臋艣ci III niniejszej Karty. Po konsultacji ze Stron膮, kt贸rej one dotycz膮, komitet
ekspert贸w mo偶e je uwzgl臋dni膰 przy przygotowywaniu sprawozdania wymienionego poni偶ej w
ust. 3. Organy lub stowarzyszenia, o kt贸rych tu jest mowa, s膮 ponadto uprawnione do
przedstawiania swojego stanowiska oceniaj膮cego polityk臋 realizowan膮 przez Stron臋, zgodnie z
tre艣ci膮 Cz臋艣ci II.
3. Na podstawie sprawozda艅 wymienionych w ust. 1 oraz uwag wspomnianych w ust. 2
komitet ekspert贸w przygotowuje swoje sprawozdanie dla Komitetu Ministr贸w. Do tego
sprawozdania do艂膮cza si臋 tre艣膰 uwag przedstawionych przez Stron臋 na pro艣b臋 komitetu. Komitet
Ministr贸w mo偶e to sprawozdanie opublikowa膰.
4. Sprawozdanie wymienione w ust. 3 zawiera w szczeg贸lno艣ci propozycje komitetu
ekspert贸w, skierowane do Komitetu Ministr贸w, dotycz膮ce ewentualnych po偶膮danych zalece艅
Komitetu Ministr贸w dla jednej lub wi臋cej Stron.
5. Sekretarz Generalny Rady Europy sporz膮dza dwuletnie szczeg贸艂owe sprawozdanie dla
Zgromadzenia Parlamentarnego na temat stosowania Karty.
Artyku艂 17
Komitet ekspert贸w
1. W sk艂ad komitetu ekspert贸w wchodzi jeden cz艂onek z ka偶dej ze Stron, powo艂any przez
Komitet Ministr贸w z przedstawionej przez t臋 Stron臋 listy os贸b o najwy偶szym poziomie
moralnym i uznanych kompetencjach w sprawach, kt贸rych dotyczy Karta.
14
2. Cz艂onkowie komitetu s膮 powo艂ywani na okres 6 lat, z mo偶liwo艣ci膮 ponownego powo艂ania.
Cz艂onek, kt贸ry nie ma mo偶liwo艣ci doko艅czy膰 swojej kadencji, jest zast臋powany, zgodnie z
procedur膮 okre艣lon膮 w ust. 1, na okres do ko艅ca tej kadencji.
3. Komitet ekspert贸w przyjmuje w艂asny regulamin post臋powania. Obs艂ug臋 w zakresie
sekretariatu zapewnia Sekretarz Generalny Rady Europy.
CZ艢膯 V
PRZEPISY KOCCOWE
Artyku艂 18
Niniejsza Karta jest otwarta do podpisu przez Pa艅stwa cz艂onkowskie Rady Europy. Podlega
ona ratyfikacji, przyj臋ciu lub zatwierdzeniu. Dokumenty ratyfikacji, przyj臋cia lub zatwierdzenia
sk艂adane s膮 Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy.
Artyku艂 19
1. Niniejsza Karta wejdzie w 偶ycie pierwszego dnia miesi膮ca nast臋puj膮cego po up艂ywie
okresu trzech miesi臋cy od daty wyra偶enia przez pi臋膰 pa艅stw cz艂onkowskich Rady Europy zgody
na przyj臋cie wynikaj膮cych z niej zobowi膮za艅, zgodnie z art. 18.
2. W odniesieniu do ka偶dego Pa艅stwa Strony, kt贸re p贸zniej wyrazi zgod臋 na zwi膮zanie si臋
tymi zobowi膮zaniami, Karta wejdzie w 偶ycie pierwszego dnia miesi膮ca nast臋puj膮cego po
up艂ywie okresu trzech miesi臋cy od daty z艂o偶enia dokumentu ratyfikacji, przyj臋cia lub
zatwierdzenia.
Artyku艂 20
1. Po wej艣ciu w 偶ycie niniejszej Karty Komitet Ministr贸w Rady Europy mo偶e zaprosi膰
ka偶de pa艅stwo nie b臋d膮ce cz艂onkiem Rady Europy do przyst膮pienia do niej.
2. W odniesieniu do ka偶dego przyst臋puj膮cego pa艅stwa Karta wejdzie w 偶ycie pierwszego
dnia nast臋puj膮cego po up艂ywie okresu trzech miesi臋cy od daty z艂o偶enia dokumentu przyst膮pienia
Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy.
Artyku艂 21
1. Ka偶de pa艅stwo, w chwili podpisania lub sk艂adania dokumentu ratyfikacji, przyj臋cia lub
zatwierdzenia, mo偶e dokona膰 jednego lub wi臋cej zastrze偶e艅 do ust. od 2 do 5 art. 7 niniejszej
Karty. Inne zastrze偶enia nie s膮 dopuszczalne.
2. Ka偶de Pa艅stwo Strona, kt贸re dokona艂o zastrze偶enia na podstawie ust臋pu
poprzedzaj膮cego, mo偶e w ca艂o艣ci lub cz臋艣ciowo je wycofa膰 przez notyfikacj臋 skierowan膮 do
15
Sekretarza Generalnego Rady Europy. Wycofanie to b臋dzie skuteczne pocz膮wszy od daty
otrzymania notyfikacji przez Sekretarza Generalnego.
Artyku艂 22
1. Ka偶da Strona, w ka偶dym czasie, mo偶e wypowiedzie膰 niniejsz膮 Kart臋, w drodze
notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Rady Europy.
2. Wypowiedzenie takie staje si臋 skuteczne, poczynaj膮c od pierwszego dnia miesi膮ca
nast臋puj膮cego po up艂ywie okresu sze艣ciu miesi臋cy od dnia otrzymania notyfikacji przez
Sekretarza Generalnego.
Artyku艂 23
Sekretarz Generalny Rady Europy notyfikuje cz艂onkom Rady i wszystkim pa艅stwom, kt贸re
przyst膮pi艂y do niniejszej Karty:
a) ka偶de podpisanie;
b) z艂o偶enie ka偶dego dokumentu ratyfikacji, przyj臋cia, zatwierdzenia lub przyst膮pienia;
c) ka偶d膮 dat臋 wej艣cia w 偶ycie niniejszej Karty, zgodnie z art. 19 i 20;
d) ka偶d膮 notyfikacj臋 otrzyman膮 w wyniku zastosowania przepis贸w art. 3 ust. 2;
e) ka偶d膮 inn膮 czynno艣膰 prawn膮, notyfikacj臋 lub zawiadomienie dotycz膮ce niniejszej Karty.
Na dow贸d czego, ni偶ej podpisani, b臋d膮c do tego nale偶ycie upowa偶nieni, podpisali niniejsz膮
kart臋.
Sporz膮dzono w Strasburgu dnia 5 listopada 1992 roku w jednym egzemplarzu, w j臋zykach
angielskim i francuskim, przy czym oba teksty s膮 jednakowo autentyczne; orygina艂 zostanie
z艂o偶ony w archiwach Rady Europy. Sekretarz Generalny Rady Europy przeka偶e uwierzytelnione
odpisy ka偶demu Pa艅stwu cz艂onkowi Rady Europy oraz ka偶demu pa艅stwu zaproszonemu do
przyst膮pienia do niniejszej Karty.
16


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Europejska karta j臋zykow regionalnych lub mniejszosciowych
SP KARTA ODPOWIEDZI
NG1 KARTA AROWA AR A18
J臋zykoznawstwo og贸lne generatywizm 2
World of Darknes Karta pl
J臋zykoznawstwo og贸lne
Karta pracy egzaminacyjnej czerwiec 2007
2009 03 BP KGP Niebieska karta sprawozdanie za 2008rid&657
karta kosztow akt
Karta Nauczyciela (2)
Tlenek chromu III karta charakterystyki

wi臋cej podobnych podstron