6666328274

6666328274



266 ETUDE SUR LE DIALECTE BERB&RE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU

266 ETUDE SUR LE DIALECTE BERB&RE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU

V V

Uli ii a, la ikerrez rei mii Ulen, il y a celui qui a du bien : il laboure beaucoup. 11 y a d’autre part celui qui ne possede rien : il laboure pour des tiers.


f

luker lalsail, seg elgcśla; u Ida di raiła, s iśijirr Yakrl rirsrn ais: * il deroba un fusil Lebel du poste; il se rendit en outre che/, les lchqern ou il deroba un cheval.

dir s’emp!oie a l’exclusion de diralln. apres un verbe precede de runę des particules de negation.

me ś hal et /ne^nsignilient « combien, cojnbien de... ». Ilsexi-gent 1’emploi devant le verbe du pronom relatif ai :

meśhal ai Izenzim ais ennun? Combien ave/.-vous vendu votre

cheval (m. a m. Combien que vous...).

a) Devant un nom de choses qu’on ne peut denombrer, on emploie meśla ou nieś hal suivis du nom mis en rapport d’an-nexion :

meśia n rnizin ag mjel? Combien d’orge a-t-il moissonnee? me.da ‘tirden ai tkani? Combien de ble as-tu achete?

l>) Devant les noms de choses pouvant etre denombrees, on peut employer meśia ou meśliul dans les mernes condilions que ci-dessus, ou les faire suivre du nom au pluriel precede de <7 : meśia ahnli aimi irers, combien de beliers a-t-il egorges? meśia d iziarr ai d tum, combien de boeufs a-t-il apportes? mrśhur d rniddenag emmntin? Combien de gens sont-ils morts?

Nous avons deja vu que cette menie particule s’employait apres les noms de nombres de 4 a 10 inclus.

y

meśta paralt compose du prelixe m (voir noms d’agent, n° 232) et du radical śt, le merae qui a donnę naissance a anekt ou aneśl (v. ci-dessus, p. 262).

rneśhul derive de l’arabe eśhul « combien », par prefixation do m, par analogie avec meśia.

6° AU... ((Combien!... oucomme!... » marquant 1’intensite, la duree, etc., ne s’emploie que devant un verbe. Comme ci-dessus pour meśta et incśhal le pronom ai s’intercale entre l’adverbe et le verbe :

a i ai. azzler! couru !


m. a m. « Combien que j’ai couru. » Combien j’ai



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
262 ETUDE SUR LE DIALECTE BERB^RE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU Ufjrrll est d’une origine douteuse; peut
10(5 ETUDE SUR LE DIALECTE DERD&RE DES 7.A1AN ET A1T SGOUGOU suflixe cm 1 derivent des verbes qu
28 ŚTUDE SUR LE DIALECTE BERB^RE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU r. C est le r parisien fortement grasseye
66 ŹTUDE SUR LE DIALECTE BERB^RE DES ZaIaN ET A1T SGOUGOU Comparer dialectede Dades : efsi, fondre ;
94 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU De meme, il arrive que le i inilial, et me
108 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET aIt SGOUGOU Noms de parente. — Du niot inuna, mere, d
4 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBEKE DES ZAIAN ET AIT SGOUGOU Smala, ne se resignerent jamais a accepler
124 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBKRE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU Le verbe est mis au parlicipe sous l’infi
130 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU IX) miUni, ąuand? se decompose comme suit
134 ŚTUDE SUR LE DIALECTE IJERB^RE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU 3° ai s ernploie seulement dans l’expres
138 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBŻRE DES ZAUN ET A1T SGOUGOU b) Feminin : knn, compose du support ou th
140 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU 2° Isolr : a) Masculin. Le pronom es lula
144 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU dlii. nseri, leur tante paternelle. Z. S
148 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZAIAN ET A1T SGOUGOU On formę de meme toadder iim, walli nu, w
156 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZAIAN ET A1T SGOUGOU 30 onnal, rencontrer; ulał, jouer, garden
160 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU et l’affixe ii du pronom indirect, 2° per
176 ETUDE SUR LE DIALECTE BEltBEKE DES ZA1A> ET AlT SGOUGOU 2° Pluriel. amu, prendre part 3° pers
180 ETUDE SUR LE DIALEGTE Ii ER BK RE DES 7. Al* AM ET Al T SGOUGOtJ encore cette influence; la form

więcej podobnych podstron