7025753355

7025753355



•    Parandowski J., Alchemia słowa. Warszawa 1976.

•    Russin R.U., Jak napisać scenariusz filmowy. Warszawa 2005.

•    Sztuka pisania. Tajemnice warsztatu odsłaniają E. Hemingway, J. Steibeck. K. Yonnegut i inni. Łódź 1996.

•    Watts N., Jak napisać powieść. Kraków 1998.

•    Zuckermann A., Jak napisać świetną powieść. Poznań 2000.

Semestr II 1. Przekład literacki

dr Małgorzata Gorczyńska forma zajęć: konwersatorium liczba godzin: 30 (4 ECTS) forma zaliczenia: praca pisemna

Zajęcia o charakterze warsztatowym. Celem zajęć jest kształcenie umiejętności praktycznych w połączeniu z niezbędną świadomością teoretyczną (problematyka przekładalności, kompetencje autorskie tłumacza, historycznoliteracka aktywność przekładu). Dwie podstawowe formy ćwiczeń to analiza porównawcza przekładów oraz wprawki translatorskie (tłumaczenie fragmentów poetyckich, prozatorskich i eseistycznych, praca ze słownikiem i z przekładem pomocniczym - tzw. rybką). Materiał egzemplifikacyjny obejmować będzie przede wszystkim oryginały anglojęzyczne i przekłady z języka angielskiego; w zależności od kompetencji i zainteresowań studentów uwzględnione zostaną także wybrane języki słowiańskie i romańskie.

Bibliografia:

•    Balcerzan E., Sztuka przekładu jako przedmiot badań literackich. „Pamiętnik Literacki” 1980, z. 1.

•    Barańczak S., Ocalone w tłumaczeniu. Kraków 2004.

•    Barańczak S., Poetycki model świata a problemy przekładu artystycznego. W: Miejsca wspólne. Szkice o komunikacji literackiej i artystycznej. Pod red. E. Balcerzana, S. Wysłouch. Warszawa 1985.

•    Dąmbska-Prokop U., Siadami tłumacza, Kraków 1997.

•    Drzewicka A., Z zagadnień tłumaczenia poezji. Kraków 1971.

•    Hoffman E., Zagubione w przekładzie. Londyn 1995.

•    Jakobson R., O językowych aspektach przekładu. W: W poszukiwaniu istoty języka. T. 1. Warszawa 1989.

•    Kłasyczność i awangardowość w przekładzie. Pod red. P. Fasta, Katowice 1995.

•    Krzysztofiak M. Przekład literacki we współczesnej translatoryce. Poznań 1996.

•    Łazarczyk B., Sztuka transłatorska Jtdiana Tuwima. Warszawa 1979.

•    Między oryginałem a przekładem. Pod red. M. Filipowicz-Rudek, J. Koniecznej-Twardzikowej, Kraków 1996, 1997.



Wyszukiwarka