- Ihr Blutdruck ist zu hoch. Soviel ich weip, sie sollen Tabletten einnehmen. Ich werde sie gleich bringen. [Ir Blutdruk yst cu hoch. Zofii iś wajs, zi zolen Tableten ajnnejmen. Iś werde zi glajś bryngen.] Pani ciśnienie jest za wysokie. Z tego co wiem powinna Pani przyjąć tabletki. Przyniosę je zaraz.
- Danke. [Danke.] Dziękuję.
- Es ist schon spat. Ich bin miide und mochte schlafen gehen. [Es ystszon szpejt. Iś byn mjude und myśte szlafen gejen.] Jest już późno. Jestem zmęczona i chciałabym iść spać.
- Selbstverstandlich. Ich gebe Ihnen alle Medikamente, die der Arzt verschrieben hat. [Zelbst-fersztendliś. Iś gejbe Inen ale Medikamente, di der Arct ferszriben hat.] Oczywiście. Podam Pani jeszcze wszystkie leki, które przepisał lekarz.
- Geben Sie mir bitte noch ein Schlafmittel. Das hilft mir beim Einschlafen. [Gejben Zi mir byte noch ajn Szlafmytel. Das hilft mir bajm Ajnszlafen.] Proszę mi podać jeszcze środek nasenny. To pomaga mi przy zasypianiu.
- Wir miissen noch den Schlafanzug anziehen und Ihnen Pampers wechseln. Ich helfe Ihnen dabei. Legen Sie sich jetzt hin. [Wir mysen noch den Szlafancug ancijen und Inen Pampers wekseln. Iś helfe Inen dabaj. Lejgen Zi zyś ject hin.] Musimy jeszcze założyć piżamę i zmienić pampersa. Pomogę Pani przy tym. Teraz proszę się położyć.
- Gute Nacht. [Gute Nacht.] Dobranoc.
- Gute Nacht. Ich mache die Tur nicht zu, um Sie gut hóren zu kónnen, falls Sie etwas in der Nacht brauchen. [Gute Nacht. Iś mache di Tua nyśt cu, um Zi gut hyren cu kynen, fals Zi etfas in der Nacht brałchen.] Dobranoc. Nie zamykam drzwi, aby móc dobrze Panią słyszeć, jak będzie Pani czegoć potrzebować.
Materia! stanowi własność firmy ATERIMA Sp. z o.o. Sp. K. ul. Puszkarska 7f, 30-644 Kraków.
Reprodukcja, rozpowszechnianie lub inne wykorzystywanie całości lub części materiału w jakiejkolwiek formie dla celów innych, niż cele niekomercyjne i osobiste jest zakazane.