001P



















    1,1 "Us", kraina w Arabii Skalistej koło Petry. "Hiob", hebr. 'Ijjob, w tabliczkach z Tell el-Amarna - Aiab.

    1,5 Hebr. dosł.: "błogosławili" - eufemizm wprowadzony przez pisarza dla uniknięcia bluźnierczego brzmienia słowa "złorzeczyć" w odniesieniu do Boga.

    1,6 "Synowie Boży" - tzn. "aniołowie". "Szatan", tutaj - nazwa ogólna, oznaczająca przeciwnika - w tym wypadku - ludzi, nie Boga.

    1,7-12 Sens sceny: Bóg dopuszcza zło na świecie.

    1,15 Lud południowoarabski, żyjący koczowniczo.

    1,16 Tj. piorun.

    1,17 Tu koczowniczy szczep, pochodzenia aram.

    1,21 Wlg dod.: "Jak się Panu podobało, tak się stało".

    1,22 Inni tłum.: "nie powiedział przeciw Bogu nic głupiego".







Wyszukiwarka