Jezyk slowacki Podrecznik dla poczatkujacych scrap
JZYK SAOWACKI PodrÄ™cznik dla poczÄ…tkujÄ…cych Jakub Aoginow www.porteuropa.eu Kraków, 2012 Wersja demo bezpÅ‚atny fragment publikacji - 1 - SPIS TREÅšCI WSTP: JAK SI UCZYĆ JZYKA SAOWACKIEGO & 3 DIAKRYTYKA I ALFABET & 6 WYRAZY ZDRADLIWE ... 9 PODSTAWY GRAMATYKI & 13 SAOWNICTWO DO NAUCZENIA SI & 22 SAOWACKIE PRZEKLECSTWA I WULGARYZMY & 104 SYTUACJA JZYKOWA NA SAOWACJI & 106 SAOWACKIE DIALEKTY & 109 - 2 - WSTP: JAK SI UCZYĆ JZYKA SAOWACKIEGO JÄ™zyk sÅ‚owacki jest po jÄ™zyku ukraiÅ„skim drugim najbardziej podobnym do polskiego jÄ™zykiem sÅ‚owiaÅ„skim (niektórzy twierdzÄ…, że nawet pierwszym). Nawet nie znajÄ…c zupeÅ‚nie tego jÄ™zyka, Polak bez problemu dogada siÄ™ ze SÅ‚owakiem, czego już niestety nie można powiedzieć o kontaktach polsko-czeskich (jÄ™zyk czeski jest trudniejszy) czy polsko-rosyjskich. Mnogość podobieÅ„stw miÄ™dzy naszymi jÄ™zykami sprawia, że nauka jÄ™zyka sÅ‚owackiego jest szybka, Å‚atwa i przyjemna, chociaż nie pozbawiona puÅ‚apek. To wszystko również sprawia, że jÄ™zyka sÅ‚owackiego powinniÅ›my siÄ™ uczyć na zupeÅ‚nie innej zasadzie, niż tej, na jakiej uczymy siÄ™ klasycznych (zupeÅ‚nie niepodobnych do polskiego) jÄ™zyków obcych, takich jak niemiecki, angielski, francuski czy rosyjski. Różnica w podejÅ›ciu do nauki jest zasadnicza. UczÄ…c siÄ™ od podstaw niemieckiego, musimy iść do przodu wolnymi krokami, uczyć siÄ™ podstawowego sÅ‚ownictwa, a do tego odmiennych od polskiego zasad gramatycznych. Gdy na poczÄ…tku nauki jÄ™zyka niemieckiego wezmiemy jakikolwiek tekst niemiecki, nic z niego nie bÄ™dziemy rozumieć. W przypadku jÄ™zyka sÅ‚owackiego jest inaczej: tutaj już na wstÄ™pie rozumiemy ogólny sens nawet trudnego tekstu, a problemy sprawiajÄ… nam poszczególne sÅ‚owa te, które sÄ… zupeÅ‚nie odmienne niż polskie i których znaczenia nie jesteÅ›my w stanie siÄ™ domyÅ›lić (np. hárok arkusz). Jednym sÅ‚owem, osoby uczÄ…ce siÄ™ sÅ‚owackiego jako poczÄ…tkujÄ…cy rozumiejÄ…, co siÄ™ do nich po sÅ‚owacku mówi (a także rozumiejÄ… tekst pisany w tym jÄ™zyku), ale nie potrafiÄ… samemu formuÅ‚ować poprawnych zdaÅ„ i nie znajÄ… znaczenia niektórych (ok.jednej trzeciej) wyrazów, chociaż z reguÅ‚y mogÄ… siÄ™ ich domyÅ›lić z kontekstu. Niniejszy podrÄ™cznik różni siÄ™ od innych tego typu publikacji, które podchodzÄ… do nauki jÄ™zyka sÅ‚owackiego w klasyczny sposób, tak jak do nauki jÄ™zyków niepodobnych do polskiego. Autor tego podrÄ™cznika przy opracowywaniu zastosowanej tu metody dydaktycznej wyszedÅ‚ z zaÅ‚ożenia, że nie ma sensu uczyć kursantów, że dobrż znaczy dobry, kuchyHa to kuchnia a deH to dzieÅ„. Klasyczne podrÄ™czniki niepotrzebnie skupiajÄ… siÄ™ na nauce takich oczywistoÅ›ci, co nie ma najmniejszego sensu i niepotrzebnie spowalnia naukÄ™. My natomiast uczymy inaczej: intuicyjnie i skutecznie, z mniejszym naciskiem na puryzm jÄ™zykowy i poprawność gramatycznÄ… czy ortograficznÄ…. W jÄ™zyku sÅ‚owackim jakieÅ› 70% słów jest podobnych do polskich lub sÄ… one takie, że Å‚atwo można siÄ™ ich - 3 - domyÅ›leć. Np. sÅ‚owo horiee nie jest co prawda podobne do polskiego sÅ‚owa palić siÄ™, ale jest one zrozumiaÅ‚e ze wzglÄ™du na podobieÅ„stwo do staropolskiego sÅ‚owa gorzeć (skÄ…d pochodzi m. in. sÅ‚owo gorzaÅ‚ka). Te sÅ‚owa i zwroty po prostu pomijamy, skupiajÄ…c siÄ™ na nauczeniu CiÄ™ tej reszty sÅ‚ownictwa, która jest do polskiego zupeÅ‚nie niepodobna i w zwiÄ…zku z tym sprawia problemy. Podobnie jest z gramatykÄ…. SÅ‚owacka gramatyka jest zasadniczo podobna do polskiej, dlatego nie ma sensu, abyÅ› szczegółowo uczyÅ‚(a) siÄ™ zasad gramatycznych w stylu, że przymiotniki odmienia siÄ™ w sposób: dobrż lepaí najlepaí. To jest przecież oczywiste (tak samo jest w jÄ™zyku polskim), dlatego w części gramatycznej podajemy tylko te najważniejsze zasady, które sÄ… odmienne, niż w jÄ™zyku polskim i jako takie mogÄ… sprawiać problemy. OsobnÄ… sprawÄ…, na którÄ… zwracamy uwagÄ™ w tym podrÄ™czniku, sÄ… liczne puÅ‚apki jÄ™zykowe. JÄ™zyk sÅ‚owacki niestety ma wiele słów brzmiÄ…cych identycznie lub podobnie do polskich, ale majÄ…cych zupeÅ‚nie odmienne, niekiedy przeciwstawne czy wrÄ™cz wulgarne znaczenie. Czym ten podrÄ™cznik nie jest? Otóż z pewnych wzglÄ™dów zrezygnowaliÅ›my tu z typowego dla innych podrÄ™czników omawiania sytuacji z życia , czyli scenek rodzajowych w stylu: w restauracji , w hotelu , w szkole , pytanie o drogÄ™ . Nie dlatego, żebyÅ›my uważali to za niepotrzebne, natomiast po prostu nasz podrÄ™cznik ma inny profil. Skupiamy siÄ™ przede wszystkim na nauczeniu CiÄ™ SAOWNICTWA i wytÅ‚umaczeniu w jak najszybszy sposób, na czym polegajÄ… najważniejsze różnice pomiÄ™dzy polskim a sÅ‚owackim (w sÅ‚ownictwie i gramatyce). Dalszy etap nauki polegać ma na tym, że powinieneÅ› po prostu osÅ‚uchać siÄ™ i oczytać z jÄ™zykiem sÅ‚owackim i po dosÅ‚ownie miesiÄ…cu dwóch bÄ™dziesz w tym jÄ™zyku w miarÄ™ swobodnie mówić (z bÅ‚Ä™dami, ale komunikatywnie), bo wszystko przyjdzie samo, intuicyjnie. Taka jest zaleta uczenia siÄ™ jÄ™zyka, który jeszcze dwieÅ›cie lat temu niektórzy WÄ™grzy uważali za znieksztaÅ‚cony polski (SÅ‚owacja należaÅ‚a przed 1918 roku do WÄ™gier). UzupeÅ‚nieniem dla naszego podrÄ™cznika sÄ… publikacje innych wydawnictw, kÅ‚adÄ…ce nacisk na co innego niż my, spoÅ›ród których możemy polecić nastÄ™pujÄ…ce pozycje (można je kupić przez Internet pod poniższymi linkami): JÄ™zyk sÅ‚owacki na co dzieÅ„: www.selkar.pl/aff/vovk/jezyk_slowacki_na_co_dzien_p_187551.html - 4 - SÅ‚owacki kurs podstawowy z pÅ‚ytÄ… CD: www.selkar.pl/aff/vovk/slowacki_kurs_podstawowy_z_plyta_cd_p_179692.html Kieszonkowy sÅ‚ownik PL-SK, SK-PL: www.selkar.pl/aff/vovk/kieszonkowy_slownik_slowackopolski_polskoslowacki_capiak_alojz _p_177236.html Na koÅ„cu podrÄ™cznika podamy kilka praktycznych informacji na temat samej SÅ‚owacji i dalszej samodzielnej nauki, poprzez podróże, czytanie sÅ‚owackiej prasy czy sÅ‚uchanie sÅ‚owackiego radia przez Internet. MiÅ‚ej nauki! - 5 - DIAKRYTYKA I ALFABET To, co Polakom sprawia najwiÄ™kszÄ… trudność w jÄ™zyku sÅ‚owackim to przede wszystkim diakrytyka, czyli specyficzne sÅ‚owackie litery z ogonkami . OczywiÅ›cie z literami takimi jak a, %0Å„, ~, H sprawa jest jasna znaczÄ… one sz, cz, ż, Å„. Problem pojawia siÄ™ przy dÅ‚ugich samogÅ‚oskach (tych z kreskÄ…), gdzie zapamiÄ™tanie poprawnej pisowni (np. czy dane sÅ‚owo pisze siÄ™ przez a czy á) jest bardzo trudne. Po co sÄ… te kreski nad samogÅ‚oskami? MówiÄ…c w skrócie, oznaczajÄ… one, że samogÅ‚oska jest dÅ‚uga. WymawiajÄ…c jÄ…, należy jÄ… przeciÄ…gnąć, tak jakby to byÅ‚y dwie litery. Á dÅ‚ugie a, czyli wymawia siÄ™ aa Tak samo: á, é, í, ż, ó. UWAGA: sÅ‚owacka litera ó nie ma nic wspólnego z naszym ó zamkniÄ™tym, a wiÄ™c wymawiamy jÄ… jako dÅ‚ugie o (oo), a nie u. Np. sÅ‚owo Nór czytamy [Noor], a nie [Nur]. MylÄ…ca jest też kwestia litery y i ż. W jÄ™zyku sÅ‚owackim w wymowie nie ma gÅ‚oski Y, a wiÄ™c zarówno I jak i Y czytamy jako i. Podobnie í oraz ż czytamy tak samo jako dÅ‚ugie i. Różnica dotyczy tylko zapisu i jest po prostu archaizmem. Jak zapamiÄ™tać, kiedy należy wstawić samogÅ‚oskÄ™ krótkÄ…, a kiedy dÅ‚ugÄ…? Niestety, na to nie ma reguÅ‚y (z dwoma wyjÄ…tkami). Po prostu trzeba to wykuć na pamięć i nawet intuicja tu nie pomoże. SÅ‚owacy co prawda potrafiÄ… ze sÅ‚uchu wyczuć, gdzie jest samogÅ‚oska przedÅ‚użona, ale przeciÄ™tny Polak nie sÅ‚yszy żadnej różnicy w wymowie ż i y. SytuacjÄ™ pogarsza fakt, że sami SÅ‚owacy (w tym prezenterzy radiowi i telewizyjni) mówiÄ… w wielu przypadkach niechlujnie i samogÅ‚oskÄ™ dÅ‚ugÄ… wymawiajÄ… krótko, krótkÄ… dÅ‚ugo itp. Te zasady, o których wspomniaÅ‚em, sÄ… dwie. W przymiotnikach (w tym nazwiska o charakterze przymiotnika, kolory) prawie zawsze na koÅ„cu jest dÅ‚uga samogÅ‚oska (z kreskÄ…), np.: D>hż (dÅ‚ugi) Iveta Radicová Zelenż - 6 - Druga zasada mówi o tym, że w sÄ…siednich sylabach nie mogÄ… być dwie dÅ‚ugie samogÅ‚oski. Tak wiÄ™c na pewno nie mógÅ‚by istnieć zapis: zélénina, striédáe itp. Co do spółgÅ‚osek, to należy pamiÄ™tać, że litery %3Å„ i d to nie to samo, co L z apostrofem i T z apostrofem. SÅ‚owacka litera e to jeden znak, a zapis z polskiego alfabetu t (T + apostrof) to dwa znaki i w ten sposób nie można pisać. Różnica miÄ™dzy L a %3Å„ jest mniej wiÄ™cej taka, jak miedzy polskim A a L. Jeszcze lepiej wytÅ‚umaczyć to osobom, które znajÄ… jÄ™zyk ukraiÅ„ski czy biaÅ‚oruski: sÅ‚owackie L to ukraiÅ„skie a %3Å„ (miÄ™kkie L) to odpowiednik ukraiÅ„skiego ,. Litera %3Å„ to nie to samo co 9. Litery 9 : oraz T U sÄ… w jÄ™zyku sÅ‚owackim używane bardzo rzadko. Należy zauważyć, że w sÅ‚owackim nie istnieje litera Y, znana z alfabetu czeskiego (oznaczajÄ…ca w przybliżeniu rz). Natomiast litera ä czyta siÄ™ jak e. O ile ze specyficznymi sÅ‚owackimi spółgÅ‚oskami (np. a, %0Å„, >, e) nie ma aż tak wielkiego kÅ‚opotu, to już z samogÅ‚oskami jak najbardziej. Nawet po wielu latach pobytu na SÅ‚owacji i Å›wietnej znajomoÅ›ci jÄ™zyka, sÅ‚owaccy Polacy nie sÄ… w stanie nauczyć siÄ™ prawidÅ‚owej pisowni samogÅ‚osek (z kreskÄ… czy bez). Pewnym rozwiÄ…zaniem jest pisanie zupeÅ‚nie bez diakrytyki, używajÄ…c wyÅ‚Ä…cznie liter takich jak w alfabecie Å‚aciÅ„skim i angielskim. Robi tak wielu SÅ‚owaków i ta maniera jest traktowana jako coÅ› zupeÅ‚nie naturalnego w życiu codziennym, wiÄ™kszość osób tak pisze e-maile, w tym biznesowe, albo notatki sÅ‚użbowe w firmach. OczywiÅ›cie bez diakrytyki nie wypada napisać oficjalnego pisma czy artykuÅ‚u w gazecie. W nauce jÄ™zyka sÅ‚owackiego pomocna bÄ™dzie znajomość pewnych nieformalnych zasad, jak polskie sÅ‚owo zamienia siÄ™ na jego sÅ‚owacki odpowiednik. Np. w jÄ™zyku sÅ‚owackim prawie w ogóle nie ma g. Zamiast tego, tam gdzie w polskim sÅ‚owie jest g, w sÅ‚owackim jest h (nie mylić z ch). G -> H Góra -> hora Grać -> hrae Gasić -> hasie Litera g wystÄ™puje jednak w sÅ‚owach obcego pochodzenia, np. region, gotika (gotyk) oraz w niektórych sÅ‚owach o sÅ‚owackim rodowodzie, np. Goral góral, gombík guzik - 7 - Polskie Å‚o-, -łó- czÄ™sto zamienia siÄ™ na sÅ‚owackie hla-, np.: GÅ‚owa -> hlava Głód -> hlad GÅ‚os -> hlas Główny -> hlavny GÅ‚oska -> hlaska WÅ‚osy -> vlasy SÅ‚oma -> slama Odpowiednikiem polskiego Ä…, Ä™ czÄ™sto jest sÅ‚owackie u lub Å› np: BÅ‚Ä…dzić -> blÅ›die Oni pracujÄ… -> oni pracuju SÄ…d -> sÅ›d MÄ™czyć -> mÅ›%0Å„ie GoÅ‚Ä…b -> holub WyÅ‚Ä…czny -> vżlÅ›%0Å„nż KawÄ™ -> kavu ZÄ…b -> zub Odpowiednikiem polskiego rz jest sÅ‚owackie r. Czasem rze- zmienia siÄ™ na sÅ‚owackie rie- np.: Rzeka -> rieka Rzec -> riece Ale: rzemiosÅ‚o -> remeslo TatrzaÅ„ski -> tatranskż Odpowiednikiem polskiego ć jest sÅ‚owackie e np. lubić lubie - 8 - WYRAZY ZDRADLIWE WÅ‚aÅ›ciwÄ… naukÄ™ jÄ™zyka zaczniemy od zapoznania siÄ™ z listÄ… najpopularniejszych wyrazów zdradliwych, które sÄ… identyczne lub prawie identyczne, jak polskie, ale znaczÄ… zupeÅ‚nie co innego. Nie ma ona nic wspólnego ze sÅ‚ynnym polskim nabijaniem siÄ™ z wyrażeÅ„ typu kukuri%0Å„ku na pati%0Å„ku , albo bytka %0Å„i ne bytka, oto je zapytka takie zwroty nie istniejÄ… ani w jÄ™zyku czeskim, ani sÅ‚owackim i sÄ… po prostu legendÄ…. Nie znaczy to wcale, że w jÄ™zyku sÅ‚owackim nie ma słów zdradliwych, które mogÄ… być przyczynÄ… kÅ‚opotów, pomyÅ‚ek, ale i kupy Å›miechu. Po prostu na samym wstÄ™pie trzeba siÄ™ ich nauczyć, aby uniknąć problemów i tyle. Oto one. SK stan namiot (PL stan SK stav) SK %0Å„erstvż PL Å›wieży SK pritomnż obecny SK obecnż gminny SK frajerka dziewczyna SK frajer chÅ‚opak SK strom drzewo SK nápad pomysÅ‚ SK práve ( czyt. prawie ) wÅ‚aÅ›nie (PL prawie SK takmer) SK jahody truskawki SK láska miÅ‚ość SK nech sa pá%0Å„i , pá%0Å„i sa - proszÄ™ (podajÄ…c coÅ›) SK postel łóżko - 9 - SK opakovae powtórzyć ;) WiÄ™cej przykÅ‚adów wyrazów zdradliwych, a także wiele innych infomacji znajdziesz w peÅ‚nej wersji tego podrÄ™cznika, którÄ… możesz kupić na portalu Wydaje.pl pod tym linkiem: http://wydaje.pl/users/profile/45 Zapraszamy na portal o Europie Åšrodkowej Port Europa: www.porteuropa.eu. Znajdziesz na nim: ·ð ð Ciekawe artykuÅ‚y o krajach Å›rodkowoeuropejskich ·ð ð BezpÅ‚atne kursy internetowe jÄ™zyków: ukraiÅ„skiego, biaÅ‚oruskiego, sÅ‚owackiego, niemieckiego, rosyjskiego slangu ·ð ð Forum internetowe, propozycje pracy z jÄ™zykami Å›rodkowoeuropejskimi ·ð ð UkraiÅ„ska i biaÅ‚oruska muzyka, Å›mieszne filmiki w Å›rodkowoeuropejskich klimatach i wiele innych. ZachÄ™camy również do zakupu innych ebooków tego autora, które znajdziesz pod linkiem: http://wydaje.pl/users/profile/45 - 10 -