Wyniki wyszukiwana dla hasla P1100122a
P1100105 242 Maria Wojtak kilkoma potocznymi wyrazami czy związkami frazeologicznymi. Najczęściej sł
P1100106 244 Maria Wojtak muje wyścigi amatorów w uphill u, erosie, slalomie i uwaga po raz pierwszy
P1100107 iH Pi■■■■■■■■■i 246 Lech Zieliński śniejszych. Spośród językoznawców,
P1100108 248 Lech Zieliński ków na sekretarz stanu USA Madeleine Albright, choć chodzi tylko ojej kr
P1100109 1 250 Lech Zieliński 52, 7, 26). Gdy wyrokiein sądu nakazano Super Expressowi umieścić spro
P1100110 252 Lech Zieliński półroczu 2000 roku oczyścić przedpole (W 23/1999/50). Artykuł mówiący o
P1100111 ■raMrajnrjH^BH 254    Lech Zieliński Ożóg, K., 1988,, Język kampanii wyborcz
P1100112 * rfiT.emDlarz ol lowiazkowY 1 1 BIBLIOTEKA 1 UNIWERSYTECKA 1 GDAŃSK 1 Nie pożycza 01
P1100113 ORYGINAŁEM ^ PRZEKŁADEM X Między tekstem a obrazem PRZEKŁAD A TELEWIZJA, REKLAMA, TEATR, FI
P1100114 BG © Copyright by Redakcja Między Oryginałem a Przekładem and Księgarnia Akademicka, Kraków
P1100115 6 SPIS TREŚCI Rozdział III: KOMIKS Elżbieta Skibińska, Niedoceniona wartość przymusu. O
P1100116 Rozdział IV REKLAMA
P1100117 Tadeusz Szczerbowski KrakówReklama jako przekład polisemiotyczny Próbę opisu funkcjonowania
P1100118 124 TADEUSZ SZCZERBOWSKI scy tańczą i są zadowoleni. Dominuje czerwień, która kontrastuje z
P1100119 126 TADEUSZ SZCZERBOWSKI intersemiotyczna, na którą składa się słynny film rysunkowy Walta
P1100120 128 TADEUSZ SZCZERBOWSKI gdyby nie wymóg poprzedzania bloku reklamowego planszą z napisem R
P1100121 no TABBUSZ SZCZERBOWSKI porzekadło flepegoda 6cj atcepmo nc Ohwaent „Nic ma tłumaczenia bez
P1100122 Marta Włodarczyk ŁódźReklama w przekładzie literackim na materiale Ge-neration „IT’ Wiktora
P1100123 134 MARTA WŁODARCZYK ona przemawiać do nabywcy jego własnym językiem, a tekst, wyrażony tym
P1100124 136 MARTA WŁODARCZYK jest to równie ciekawe i dowcipne, jak w oryginale, a przede wszystkim

Wybierz strone: [ 3 ] [ 5 ]
kontakt | polityka prywatności