Wyniki wyszukiwana dla hasla P1100124 P1100105 242 Maria Wojtak kilkoma potocznymi wyrazami czy związkami frazeologicznymi. Najczęściej słP1100106 244 Maria Wojtak muje wyścigi amatorów w uphill u, erosie, slalomie i uwaga po raz pierwszyP1100107 iH Pi■■■■■■■■■i 246 Lech Zieliński śniejszych. Spośród językoznawców,P1100108 248 Lech Zieliński ków na sekretarz stanu USA Madeleine Albright, choć chodzi tylko ojej krP1100109 1 250 Lech Zieliński 52, 7, 26). Gdy wyrokiein sądu nakazano Super Expressowi umieścić sproP1100110 252 Lech Zieliński półroczu 2000 roku oczyścić przedpole (W 23/1999/50). Artykuł mówiący o P1100111 ■raMrajnrjH^BH 254 Lech Zieliński Ożóg, K., 1988,, Język kampanii wyborczP1100112 * rfiT.emDlarz ol lowiazkowY 1 1 BIBLIOTEKA 1 UNIWERSYTECKA 1 GDAŃSK 1 Nie pożycza 01P1100113 ORYGINAŁEM ^ PRZEKŁADEM X Między tekstem a obrazem PRZEKŁAD A TELEWIZJA, REKLAMA, TEATR, FIP1100114 BG © Copyright by Redakcja Między Oryginałem a Przekładem and Księgarnia Akademicka, KrakówP1100115 6 SPIS TREŚCI Rozdział III: KOMIKS Elżbieta Skibińska, Niedoceniona wartość przymusu. OP1100116 Rozdział IV REKLAMAP1100117 Tadeusz Szczerbowski KrakówReklama jako przekład polisemiotyczny Próbę opisu funkcjonowaniaP1100118 124 TADEUSZ SZCZERBOWSKI scy tańczą i są zadowoleni. Dominuje czerwień, która kontrastuje zP1100119 126 TADEUSZ SZCZERBOWSKI intersemiotyczna, na którą składa się słynny film rysunkowy Walta P1100120 128 TADEUSZ SZCZERBOWSKI gdyby nie wymóg poprzedzania bloku reklamowego planszą z napisem RP1100121 no TABBUSZ SZCZERBOWSKI porzekadło flepegoda 6cj atcepmo nc Ohwaent „Nic ma tłumaczenia bezP1100122 Marta Włodarczyk ŁódźReklama w przekładzie literackim na materiale Ge-neration „IT’ WiktoraP1100123 134 MARTA WŁODARCZYK ona przemawiać do nabywcy jego własnym językiem, a tekst, wyrażony tymP1100124 136 MARTA WŁODARCZYK jest to równie ciekawe i dowcipne, jak w oryginale, a przede wszystkimWybierz strone: [
3 ] [
5 ]