The Good Wife S04E06 720p HDTV X264 DIMENSION


{408}{458}Tłumaczenie: Majkelu
{658}{730}Afganistan.
{738}{760}Irak?
{761}{796}Przepraszam?
{797}{836}Międzynarodowe siły zbrojne w Iraku.
{837}{865}Basra.
{866}{903}Ach.
{904}{941}Jaka dywizja?
{942}{1014}2 batalion, Royal Welsh.
{1069}{1115}Sprawdzałaś mnie, co?
{1116}{1147}Myślałaś, że kłamałem.
{1148}{1186}Nigdy.
{1187}{1249}- Proszę bardzo.|MANDY: W porządku.
{1250}{1276}Nie, wszyscy są w porządku.
{1277}{1309}Nie mogę siedzieć, kiedy kobieta obok mnie stoi.
{1310}{1373}Hej, rusz się. Idiota.
{1374}{1446}Jaki szarmancki. Dziękuję.
{1527}{1599}Przepraszam bardzo.
{1610}{1643}ALICIA: Ach, pan Saverese.
{1644}{1670}I właśnie przyszłam po pana.
{1671}{1745}Świetnie, czekałem by ktoś po mnie przyszedł.
{1746}{1792}Więc, czujesz się dobrze, co Alicia?
{1793}{1823}Czy czuje się szczęśliwa?
{1824}{1857}Ach, z powodu oferty.
{1858}{1913}Tak, myślę, że pan też ma się|bardzo dobrze, panie Saverese.
{1914}{1935}CARY: Właśnie czekam.
{1936}{1988}"Jesteś?" Co się stało z "jesteśmy"?
{1989}{2044}Jeśli dostanę umowę wartą 25 milionów|za obsługę pomocy drogowej w tym mieście,
{2045}{2083}5 procent z tego idzie do Ciebie.
{2084}{2186}Myślę, że jesteśmy na dobrej|drodze, panie Saverese.
{2187}{2231}Tak. Halo?
{2232}{2281}Nie, tu Cary. Tak.
{2282}{2313}Jesteś pewna?
{2314}{2341}Nie rób tego.
{2342}{2438}Dobrze, dobrze dowiedz się więcej.
{2453}{2515}Kontrakt przyznano Streckler Automotive.
{2516}{2545}Zamierzam ich pozwać.
{2546}{2583}Mówili, że oferty były zbliżone do siebie.
{2584}{2607}Zająłeś drugie miejsce.
{2608}{2641}Nie obchodzi mnie, mogłem być nawet ósmy.
{2642}{2694}Oszukiwali.|Startowałem w spółce z czarnym przedsiębiorcą.
{2695}{2722}Cóż, oni też coś mieli.
{2723}{2749}Spółkę z kobietą.
{2750}{2774}Dobra, to jest to, co mam zamiar zrobić.
{2775}{2806}Chcę, żebyście sprawdzili
{2807}{2857}Streckler i Doo-Dah -|jak tam ich zwał -
{2858}{2893}bo musieli komuś dać w łapę.
{2894}{2918}Ty też pewnie kogoś opłaciłeś.
{2919}{2953}Po czyjej jesteś stronie?
{2954}{3000}Dałem w łapę, bo wiedziałem,|że oni zrobili to samo.
{3001}{3073}Wszystko w porządku?
{3238}{3274}Wysoki Sądzie?
{3275}{3323}Panie Gardner.
{3324}{3381}Czemu Pani tu jest?
{3382}{3412}Zajmuję się sądem wojennym.
{3413}{3442}Ha-ha.
{3443}{3485}Aby zobaczyć Alicję Florrick.
{3486}{3523}Czy ona wie, że pani tu jest?
{3524}{3552}Przedstawiłam się na recepcji.
{3553}{3648}Tak, ale ja ...|To znaczy, może ona nie ...
{3649}{3721}Proszę, chodź za mną.
{3727}{3798}Czy pani to Maddie Hayward, prezes?
{3799}{3832}Tak, to ja.
{3833}{3879}Mandy Post, z magazynu Synth.
{3880}{3907}Miło Panią poznać.
{3908}{3972}Przepraszam - raz będąc reporterem,|zawsze się nim pozostaje.
{3973}{4014}Biorąc pod uwagę wasze wsparcie dla Petera Florricka,
{4015}{4051}czy możesz skomentować historię
{4052}{4083}na temat jego romansu z podwładną ze sztabu?
{4084}{4142}ALICIA:|Sędzina Kuhn ...
{4143}{4172}Jestem bardzo zaskoczona.
{4173}{4254}Tak, pani Florrick, to było dość spontaniczne.
{4255}{4299}Nie potrzebuję pana, panie Gardner.
{4300}{4339}On jest współwłaścicielem..
{4340}{4364}Ja jestem tu dopiero czwarty rok.
{4365}{4414}Rozumiem, ale pana nie potrzebuję.
{4415}{4461}Dziękuję.
{4462}{4534}Proszę bardzo.
{4618}{4653}Byłam na panelu sądowym
{4654}{4711}gdzie omawiano dyskryminację płci w wojsku,
{4712}{4748}jeden z mówców miał problem,
{4749}{4809}którym nasz panel nie mógł się zająć.
{4810}{4848}Chciałbym cię z nią zapoznać.
{4849}{4888}- Chciałbyś mnie ...|- Tak.
{4889}{4924}Ona jest członkiem JAG.
{4925}{4958}Została zaatakowana w zeszłym roku
{4959}{5004}podczas misji w Afganistanie.
{5005}{5037}W jaki sposób zaatakowana?
{5038}{5072}Przez mężczyznę.
{5073}{5129}Próbował ją zgwałcić.
{5130}{5249}- I chcesz, żebym ...|- żebyś ją reprezentowała.
{5250}{5289}Przepraszam, czuję się trochę
{5290}{5323}zagubiona w tym wszystkim, Wysoki Sądzie.
{5324}{5372}Ona potrzebuje adwokata, mimo,|że jest prawnikiem w wojsku.
{5373}{5400}- Tak.|- Czy ma przez to kłopoty?
{5401}{5436}Nie. To ona tu będzie oskarżać.
{5437}{5472}Kogo pozywa? Nie można przecież pozwać wojska.
{5473}{5536}Napastnik był pracownikiem Martinel Security,
{5537}{5588}jednej z niezależnych firm ochroniarskich|w Afganistanie.
{5589}{5637}Dowody w tej sprawie zostały uznane za niewystarczające
{5638}{5677}do wszczęcia postępowania karnego,
{5678}{5743}postanowiła złożyć pozew w sądzie cywilnym.
{5744}{5792}Rozumiem.
{5823}{5870}Mogę zapytać, dlaczego ja?
{5871}{5950}Nie sądziłam, że poszło mi|tak dobrze, ostatnim razem w sądzie.
{5951}{6047}Każdy zasługuje na drugą szansę.
{6076}{6142}MANDY: Eli.
{6143}{6215}Ach, Mandy.
{6232}{6288}Jesteś tu by znowu wykorzystać,|specyficzne dla Ciebie
{6289}{6314}"mam cię!" dziennikarstwo?
{6315}{6385}Wydrukujemy tę historię, Eli.
{6386}{6433}Drukujecie ten artykuł, mimo że to nie jest prawda?
{6434}{6463}Nie, wydrukujemy bo
{6464}{6526}ta historia stała się tematem wielu rozmów.
{6527}{6567}Stała się tematem rozmów tylko dlatego, że
{6568}{6622}blogger, który mieszka ze swoją mamą|umieścił to na swojej stronie.
{6623}{6694}Od kiedy to media stały się taką suką
{6695}{6727}- na usługach całej blogosfery?|- Dobry cytat.
{6728}{6757}Chcesz go zobaczyć w wydaniu on-line?
{6758}{6784}Mm-hmm, idź do diabła.
{6785}{6826}Drukujemy artykuł w poniedziałek, Eli
{6827}{6856}i Maddie Hayward była tutaj.
{6857}{6910}Ona ... co?
{6911}{6946}Maddie Hayward tu była?
{6947}{7019}Nie, już wyszła.
{7048}{7120}Nie była tu do ciebie, Eli.
{7175}{7218}MĘŻCZYZNA: Kwoty na funduszu uznaniowym ...
{7219}{7246}Kim jesteś?
{7247}{7287}ELI: Jestem tu nadal udziałowcem.
{7288}{7351}Nie możesz oddać mojego biura, tak po prostu.
{7352}{7398}Mogę i właśnie to zrobiłem.
{7399}{7445}Cóż, to jest do dupy.
{7446}{7476}Diane,
{7477}{7515}- co tu się dzieje?|- Panie Gold,
{7516}{7553}prowadzi pan kampanię.
{7554}{7618}Ostatni raz korzystano z biura dwa miesiące temu.
{7619}{7683}Nie możemy sobie pozwolić, by ktoś|pracujący na pół etatu zajmował tyle miejsca.
{7684}{7758}Nie, nie możecie sobie pozwolić by mnie wnerwiać.
{7759}{7815}Mój kandydat wygrywa, jesteśmy warci miliony.
{7816}{7863}Jeśli wygra i tak traficie do nas.
{7864}{7925}Masz udziały w tej firmie warte $250.000,
{7926}{7965}5% głosów na walnym zgromadzeniu.
{7966}{8086}Jeśli pójdziesz do konkurencji stracisz wszystko.
{8156}{8228}To bez sensu. Głupoty.
{8248}{8320}Cały wrzesień.
{8538}{8610}ŻOŁNIERZE: Raz, dwa ...
{8622}{8686}KUHN: Kapitan Hellinger?
{8687}{8733}To cywilny adwokat, o którym mówiłam,
{8734}{8776}- Alicia Florrick.|- Och, tak.
{8777}{8844}Dziękuję, pani pułkownik, ale|chcę to zrobić na własną rękę.
{8845}{8886}Mam zamiar być adwokatem w swojej sprawie.
{8887}{8920}Rozumiem. Życzę powodzenia.
{8921}{8962}Jedna sekunda, Pani Florrick.
{8963}{9003}Potrzebujesz jej.
{9004}{9046}Potrzebny Ci ktoś dobrze|zorientowany w prawie cywilnym.
{9047}{9080}Czuję się na siłach.
{9081}{9133}Za dwie godziny muszę|stawić się na wstępną rozprawę ...
{9134}{9180}I dlatego ona jest Ci potrzebna.
{9181}{9236}Tylko pozwól jej odczytać akt oskarżenia.
{9237}{9332}Pani Florrick, czy nie ma pani|nic przeciwko przedstawieniu wniosku w sądzie?
{9333}{9375}- Właściwie, to nie chcę się narzucać.|- Nie narzuca się pani.
{9376}{9413}Pani Kapitan.
{9414}{9510}Zapytaj ją czy odczyta akt oskarżenia.
{9572}{9624}Ten wniosek ma na celu doprowadzenie|do przesłuchania świadka.
{9625}{9649}Nic skomplikowanego.
{9650}{9722}Właśnie widzę.
{9821}{9893}Staram się trzymać faktów ...
{10191}{10223}I jak?
{10224}{10271}- Dobrze uzasadnione.|- Dziękuję.
{10272}{10299}Jakieś wskazówki?
{10300}{10366}Zostanie odrzucony.
{10367}{10417}HELLINGER: Przed chwilą powiedziałaś,| że jest dobrze uzasadniony.
{10418}{10477}Sędziowie w Cook County|nie patrzą tylko na uzasadnienie.
{10478}{10524}Boją się zmiany orzeczenia i potencjalnej apelacji.
{10525}{10578}Tu mają się czego obawiać.
{10579}{10632}Będą wiedzieć, kiedy coś zostało|napisane przez nowicjusza.
{10633}{10662}Przepraszam,
{10663}{10707}ale taka jest prawda.
{10708}{10748}Mam 12 lat stażu w jednostce JAG.
{10749}{10773}Sędzia zwróci na to uwagę.
{10774}{10829}Jest napisany zbyt dobrze, zbyt starannie.
{10830}{10870}Powinnaś zrezygnować z tych przymiotników.
{10871}{10942}- Poważnie?|- Tak.
{10943}{10996}Co pani sugeruje, Pani Florrick?
{10997}{11071}ALICIA: Wniosek ma zmusić Martinel Security
{11072}{11133}- do wydania napastnika, tak by|mógł zostać przesłuchany w sądzie? - Tak.
{11134}{11172}- Ricky Waters.|- Nie wiesz,
{11173}{11215}gdzie służy pan Waters w Afganistanie?
{11216}{11263}Nie odpowiedzieli na moje prośby w tej sprawie.
{11264}{11315}Cóż, po pierwsze, nie pytaj.
{11316}{11353}Okłamią Cię w ten lub inny sposób.
{11354}{11392}Musisz się sama dowiedzieć.
{11393}{11465}Jak mam to zrobić?
{11482}{11521}Koniec konsultacji.
{11522}{11573}Zatrudniasz mnie?
{11574}{11612}ELI: Dzięki, że to robisz.
{11613}{11663}Ukaże się w poniedziałek, muszę być przygotowany.
{11664}{11736}Muszę mieć coś na magazyn, wydawców lub redaktora.
{11737}{11780}Wszyscy są Demokratami, więc polityka odpada.
{11781}{11816}Najlepiej jakieś historie z przeszłości,
{11817}{11864}praca której nie dostali, sprawa sądowa.
{11865}{11889}Nie martw się jeśli to jest pogmatwane.
{11890}{11943}Daj mi po prostu coś od czego mogę zacząć.
{11944}{11985}- Kalinda.|- Mmm.
{11986}{12032}Jesteś tu ze mną?
{12033}{12089}Jesteś śledzony przez FBI?
{12090}{12126}Nie.
{12127}{12174}Nie wiem. Jestem? Dlaczego?
{12175}{12229}Wszyscy są śledzeni w tym czy innym momencie.
{12230}{12277}Dlaczego? Coś słyszałaś?
{12278}{12323}Cóż, nie słyszałam nic.
{12324}{12420}Okej, więc o czym my rozmawiamy?
{12506}{12553}Skąd to masz?
{12554}{12626}Nie mogę powiedzieć.
{12629}{12673}- No, co jest?|- Nie wiem.
{12674}{12697}Kalinda, co do diabła?
{12698}{12732}To pochodzi z federalnego śledztwa.
{12733}{12901}Pytanie: Czy to zdjęcie jest tam| ze względu na mnie czy na Ciebie?
{12911}{12937}Adres i numer telefonu.
{12938}{12997}Wow. Dzięki.
{12998}{13035}Nie wydajesz się szczęśliwa.
{13036}{13105}Ja tylko ... jestem zajęta.
{13106}{13178}Twój mąż przegrał przetarg.
{13196}{13268}Nie zrobi interesów w Chicago.
{13420}{13460}ABERNATHY: Witam wszystkich.
{13461}{13526}Mam nadzieję, że nie jest wam zbyt gorąco
{13527}{13599}w ten niezwykle ciepły, listopadowy dzień.
{13600}{13653}Mam nadzieję, że wybaczycie jeśli powiem:
{13654}{13755}"Globalne ocieplenie: jeden,|Sceptycy: zero."
{13756}{13847}Dobrze, hmm, widzę, że|mamy tu wniosek do rozpatrzenia?
{13848}{13878}Tak, Wysoki Sądzie.
{13879}{13952}Mój klient chce pozwać firmę pracującą|na kontrakcie dla armii - Martinel Security,
{13953}{14013}jako odpowiedzialnych za działania pracownika,|który próbował zgwałcić moją klientkę.
{14014}{14067}Widzę, że ona też pracuje dla wojska.
{14068}{14157}Witam serdecznie. Mam wielki szacunek|dla wszystkich ludzi w mundurze,
{14158}{14220}Obojętnie w jaki sposób rząd ich zatrudnia.
{14221}{14271}Teraz zobaczmy.|Och, domagacie się stawiennictwa
{14272}{14301}świadka z zagranicy.
{14302}{14340}Prawdę mówiąc, Wysoki Sądzie,|mamy nowe informacje.
{14341}{14405}Świadek, Ricky Waters,|wrócił do Stanów Zjednoczonych
{14406}{14444}na dwutygodniowy urlop|i znajduje się zaledwie 12 mil stąd
{14445}{14476}w Northbrook.
{14477}{14537}Niestety, Martinel Security
{14538}{14596}ma zamiar przerzucić go do Afganistanu|w ciągu najbliższych 48 godzin.
{14597}{14642}Więc powinniśmy działać szybko.
{14643}{14678}Och, czy to prawda, panie ...
{14679}{14735}- Stabler?|- Bucky, Wysoki Sądzie.
{14736}{14795}Bucky, oczywiście. Czy to prawda?
{14796}{14840}Właściwie, Wysoki Sądzie,
{14841}{14899}to bez znaczenia.
{14900}{14977}Martinel Security nie|podlega pod prawo cywilne,
{14978}{15008}włączając w to ten pozew.
{15009}{15047}- Chcą się powołać na precedens Feres.|ABERNATHY: A to niby czemu?
{15048}{15107}Feres kontra Stany Zjednoczone, Wysoki Sądzie.
{15108}{15152}Mężczyzna lub kobieta będący na służbie w wojsku,
{15153}{15216}np. powódka, nie może zostać pozwany.
{15217}{15277}Identycznie w przypadku firmy wykonującej misję
{15278}{15310}zleconą przez siły zbrojne.
{15311}{15355}Wysoki Sądzie, Wykonawca|kontraktu dla wojska musi udowodnić,
{15356}{15388}że ich cele i niezależność
{15389}{15456}zostały oddane na rzecz wojska i jeżeli Martinel
{15457}{15517}udowodni, że to armia zleciła ten gwałt ...
{15518}{15580}- Przepraszam, to jest zniewaga, Wysoki Sądzie.|- Nie,
{15581}{15628}zniewagą jest to, że próbujesz chronić
{15629}{15691}jednego z pracowników|przed stawieniem się w sądzie.
{15692}{15757}Kapitan Hellinger służyła|temu krajowi przez 12 lat.
{15758}{15817}Zasługuje przynajmniej na to,|by stanąć twarzą w twarz z gwałcicielem.
{15818}{15862}Domniemanym gwałcicielem, mecenasie.
{15863}{15901}Ach, tak. Domniemanym gwałcicielem.
{15902}{15927}Dziękuję.
{15928}{15979}Panie Stabler - Bucky - jeżeli nie ma pan
{15980}{16021}nic więcej do dodania, będę mógł wydać werdykt.
{16022}{16048}Wysoki Sądzie.
{16049}{16117}Jedną z konsekwencji rozwoju sił zbrojnych
{16118}{16150}jest zacieranie się granicy
{16151}{16197}między żołnierzami, a pracownikami kontraktowymi.
{16198}{16252}Pan Waters stacjonuje w bazie wojskowej,
{16253}{16300}która jest bezpośrednio na linii ognia,
{16301}{16350}dlatego posiada
{16351}{16401}takie samo zwolnienie z odpowiedzialności
{16402}{16433}jak każdy inny żołnierz.
{16434}{16461}Tak naprawdę, Wysoki Sądzie,
{16462}{16512}to dokładnie ta sama wykładnia prawa,
{16513}{16560}gdzie większość niekorzystnych orzeczeń została
{16561}{16596}zmieniona na skutek apelacji.
{16597}{16647}ALICIA: Daj spokój! Byłbyś bardziej subtelny
{16648}{16689}życząc sędziemu śmierci ...
{16690}{16743}- Wysoki Sądzie ...|- Pani Florrick, proszę. Zanim wydam werdykt,
{16744}{16799}chciałbym zobaczyć dowody pokazujące jak
{16800}{16842}Martinel jest powiązane z wojskiem.
{16843}{16899}- Wysoki Sądzie, mamy na to tylko 48 godzin.|- Wiem o tym.
{16900}{16943}Można zrobić wiele w ciągu 48 godzin.
{16944}{16988}Jeśli prawdą jest, że Pan Waters podlega
{16989}{17022}wojskowej hierarchii, zakończę tę sprawę
{17023}{17167}z powodu tego, że on|i Martinel nie mogą zostać pozwani.
{17170}{17207}Jesteś dobra.
{17208}{17241}Miałam nieco praktyki.
{17242}{17299}Przyjmij to jako komplement.
{17300}{17348}Dziękuję.
{17448}{17520}Wygrajmy to.
{17566}{17666}Tłumaczenie: Majkelu |dla mojej Madzi i familii w Bełchatowie
{17843}{17899}Więc ja dostaję ochłap,|a Mandy Post prawdziwą historię?
{17900}{17939}- Fałszywą historię.|- Taa.
{17940}{17996}- Czemu tu jestem, Eli?|- Co wiesz o Mandy Post?
{17997}{18059}Co ja mogłabym chcieć wiedzieć o Mandy?
{18060}{18115}Miała kuzyna w Illinois,
{18116}{18152}przechodził paskudny rozwód.
{18153}{18185}Cztery lata temu.
{18186}{18233}Żona oskarżyła go
{18234}{18306}o molestowanie dziecka.
{18321}{18363}Okej ...
{18364}{18442}Kuzyn Mandy oczywiście wszystkiemu zaprzeczył
{18443}{18537}ale ofiara,|słodka dziewięcioletnia dziewczynka ...
{18538}{18589}zeznawała przeciwko ojcu
{18590}{18619}i został skazany.
{18620}{18661}Eli, jesteśmy na plotkach czy w pracy?
{18662}{18688}Siedzi teraz w więzieniu.
{18689}{18721}Kuzyn Mandy.
{18722}{18777}Dostał 12 lat.
{18778}{18850}Zgadnij kto go skazał.
{18916}{18988}Peter Florrick.
{19054}{19126}ELI: Bez nagrań.
{19133}{19202}Więc mówisz, że moja rywalka, Mandy Post,
{19203}{19263}pisze historię o seksualnych|wybrykach Petera Florricka
{19264}{19332}chcąc się odegrać za skazanie kuzyna?
{19333}{19380}Mówię, że to ciekawa sytuacja.
{19381}{19428}- Florrick był prokuratorem?|- W pewnym sensie.
{19429}{19476}Wtedy był prokuratorem stanowym.
{19477}{19530}- Mmm.|- Co?
{19531}{19572}- Duża różnica.|- Nie, to nie to.
{19573}{19602}W tym momencie wkraczasz Ty,
{19603}{19643}Wiesz, dziennikarstwo.
{19644}{19704}Straciłaś historię o romansie|Florricka na rzecz Mandy Post.
{19705}{19739}Jaka jest nagroda pocieszenia?
{19740}{19787}Pokazać, że Mandy miała swój motyw?
{19788}{19860}JACKIE: Peter?
{19894}{19920}PETER: Mamo, mamo.
{19921}{19968}- Minutkę, ok?|- W porządku.
{19969}{20031}Zawsze jestem w porządku.
{20032}{20082}Hey. Tak, to ja.
{20083}{20115}Chciałem cię tylko ostrzec ...
{20116}{20142}ukaże się artykuł
{20143}{20172}i ktoś może cię zapytać o to.
{20173}{20202}Czy jest aż tak źle?
{20203}{20225}Niezbyt dobrze.
{20226}{20255}Piszą, że się zgodziłaś,
{20256}{20283}żebyśmy żyli w wolnym związku.
{20284}{20319}Jakieś wieści od Maddie?
{20320}{20351}Nie i nie spodziewam się.
{20352}{20387}Na pewno nas to zaboli, finansowo.
{20388}{20417}Mamy się dobrze.
{20418}{20446}Póki co.
{20447}{20495}Wiesz, te rzeczy zawsze|kręcą się wokół pieniędzy, więc ...
{20496}{20558}- Nie, nie chcę.|- Proszę się uspokoić, pani Florrick.
{20559}{20593}Nie, nie uspokoję się!
{20594}{20654}Hmm, jeszcze coś.
{20655}{20714}Jackie właśnie zwolniła kolejną opiekunkę.
{20715}{20768}Jeśli możesz mi kogoś polecić ...
{20769}{20798}Niestety nie.
{20799}{20852}Hej, kobietę? Zwolniła?
{20853}{20881}Tak. A co?
{20882}{20905}Spróbuj faceta.
{20906}{20942}- Serio?|- Takie przeczucie.
{20943}{20990}Zapytaj w szpitalu, czy mają mężczyzn.
{20991}{21029}Dobra, tak zrobię, dzięki.
{21030}{21061}Kończ, kończ!
{21062}{21101}Teraz idź już, idź.
{21102}{21158}Dawaj. Dawaj.
{21159}{21188}Wszystko w porządku?
{21189}{21227}Nie wiem.
{21228}{21271}Przestałem się martwić.
{21272}{21308}Ryan Hood.
{21309}{21344}Jestem założycielem i dyrektorem naczelnym
{21345}{21370}Martinel Security.
{21371}{21402}BUCKY: Od jak dawna
{21403}{21465}służycie armii USA?
{21466}{21499}No cóż, od samego początku.
{21500}{21532}Byliśmy w Iraku. Jesteśmy w Afganistanie.
{21533}{21605}Och, jak miło z waszej strony.
{21626}{21718}Panie Hood, porozmawiajmy o roli|pańskiej firmy w tych regionach.
{21719}{21793}Nie zajmujecie się tylko|zaopatrzeniem dla wojska,
{21794}{21838}właściwie to walczycie|ramię w ramię z zawodowymi żołnierzami.
{21839}{21871}Dokładnie.
{21872}{21912}Amerykańskie wojsko|narzeka na brak kadr.
{21913}{21967}Nie ma wystarczającej ilości|ludzi by sprostać wymaganiom na froncie.
{21968}{21997}Dlatego firmy jak Martinel, Blackwater
{21998}{22041}teraz także Academi, wypełniają luki.
{22042}{22077}Na misji, pańscy pracownicy
{22078}{22116}przyjmują rozkazy od wojskowych?
{22117}{22150}Tak.
{22151}{22189}Bez łańcucha dowodzenia panowałaby anarchia.
{22190}{22240}Więc te, te pozwy,
{22241}{22284}te wezwania,
{22285}{22317}mają tendencję do utrudniania
{22318}{22362}- prowadzenia spraw wagi państwowej.|HOOD: Zdecydowanie.
{22363}{22417}Weźmy, na przykład wezwanie do sądu świadka,|Ricky Waters ...
{22418}{22461}Oskarżonego o próbę gwałtu.
{22462}{22488}BUCKY: Przepraszam, Wysoki Sądzie.
{22489}{22539}To jest niestosowne.
{22540}{22593}Tak, pani Florrick, proszę się powstrzymać.
{22594}{22655}Świadek, Ricky Waters,|zajmuje się szkoleniem żołnierzy
{22656}{22683}w technikach zwalczania rebeliantów.
{22684}{22725}Jeśli nie byłoby go w Afganistanie,|życie Amerykanów
{22726}{22781}- byłoby zagrożone.|BUCKY: Dziękuję, panie Hood.
{22782}{22854}Świadek jest wasz.
{22855}{22889}Dzień dobry, panie Hood.
{22890}{22955}Przepraszam, jaka rangą|woli Pan, abym pana tytułowała?
{22956}{22998}BUCKY: Niech pani da spokój.
{22999}{23045}Ten człowiek to dyrektor prywatnej firmy.
{23046}{23076}Otwarcie się do tego przyznaje.
{23077}{23115}- Nie mówię, że jest generałem.|- Bucky, proszę usiąść.
{23116}{23176}Pani Florrick, myślę, że|wiem co Pani sugeruje.
{23177}{23217}Proszę kontynuować.
{23218}{23265}Panie Hood ...
{23266}{23303}jaka jest kara za|niesubordynację w wojsku?
{23304}{23360}Nie rozumiem. Jakiego rodzaju?
{23361}{23450}Weźmy na przykład art. od 77 do 134
{23451}{23510}dotyczące przepisów obowiązujących|w kodeksie wojskowym.
{23511}{23564}Jaka jest kara
{23565}{23609}za niesubordynację w strefie działań bojowych?
{23610}{23653}Chodzi o niesubordynację na froncie?
{23654}{23756}Tak. Cóż, sąd wojenny.|i najprawdopodobniej areszt.
{23757}{23792}I każdy żołnierz
{23793}{23825}ignorujący rozkazy dowódcy
{23826}{23885}na froncie podlega pod sąd wojenny?
{23886}{23917}Tak, proszę pani.
{23918}{23963}I, jak pan powiedział, pańscy pracownicy|muszą przestrzegać tych zasad,
{23964}{24032}Więc także podlegają pod sąd wojenny?|Tak. W strefie działań wojennych, tak.
{24033}{24094}Proszę w takim razie wyjaśnić,|co się stało z pracownikami Martinel
{24095}{24168}- W dniu 12 października 2011 roku.|- "Wyjaśnić?"
{24169}{24227}- Czy można zadać bardziej konkretne pytanie?|- Tak.
{24228}{24261}Czy pracownicy Martinel
{24262}{24310}nie otrzymali rozkazu od sztabu,
{24311}{24372}aby zapewnić bezpieczeństwo w prowincji Ghazni
{24373}{24401}w dniu 12 października zeszłego roku?
{24402}{24436}To nie był rozkaz. Poproszono nas.
{24437}{24473}Och ...
{24474}{24535}Czytam z "rozkazu" generała,|a nie na jego "prośbę".
{24536}{24592}Cóż, słowo "rozkaz" jest|używane dość ogólnie.
{24593}{24626}Uważaliśmy to za prośbę.
{24627}{24652}ALICIA: Rozumiem.
{24653}{24688}Martinel nie ogłosił wtedy?
{24689}{24716}Psst.
{24717}{24759}HOOD: Nie określiłbym tego jako "strajk".
{24760}{24904}Pani adwokat, myślę, że|kpt. Hellinger wołała panią.
{24909}{24964}W liście do naczelnego dowództwa,
{24965}{25025}nazwano to jako "strajk".
{25026}{25075}Tak, to był żart między przyjaciółmi.
{25076}{25124}Ogłosiliście "strajk"
{25125}{25198}dopóki wojsko nie zapewniło|należytej ochrony pracowników.
{25199}{25222}Tak.
{25223}{25258}A jeśli żołnierz zrobiłby to samo -
{25259}{25306}odmówił wykonania rozkazu|w strefie działań bojowych
{25307}{25364}bez dodatkowego zabezpieczenia -|nie stanąłby przed sądem wojennym?
{25365}{25414}To nie jest uczciwe porównanie.
{25415}{25485}Ale to prawda, byłby sąd wojskowy?
{25486}{25545}Tak, ale to nie jest|sprawiedliwe porównanie.
{25546}{25593}- A dlaczego nie?|- Ponieważ ...
{25594}{25642}to były wyjątkowe okoliczności.
{25643}{25668}Okej.
{25669}{25712}Dziękuję wszystkim.
{25713}{25776}Pani Florrick, myślę, że|udowodniła pani swoje racje.
{25777}{25833}Przy obecnych okolicznościach|przychylam się do wezwania świadka do sądu.
{25834}{25875}- Wysoki Sądzie ...|- Bucky, nie.
{25876}{25953}Proszę o stawienie się|pana Watersa na przesłuchanie
{25954}{26011}o godzinie ... powiedzmy, 3:00 po południu
{26012}{26086}lub będziemy zmuszeni go aresztować.
{26087}{26139}- Wygrałyśmy.|- Och, jeszcze nie.
{26140}{26179}Nie rozumiesz.
{26180}{26300}Zostanie przesłuchany w sądzie. Wygrałyśmy.
{26374}{26415}To ciągle gówno.
{26416}{26466}Panie Hayden, możemy się nie zgadzać,
{26467}{26628}ale wolałbym, żeby nie odnosił|się pan do wszystkiego jako ...
{26629}{26676}DIANE: Cary.
{26677}{26724}Jak się masz?
{26725}{26786}Dobrze. Dziękuję.
{26787}{26820}Cieszę się, że tu jesteś.
{26821}{26892}Ja też się cieszę, że przetrwałeś rzeź.
{26893}{26924}Zwolnienia? Tak.
{26925}{26983}Zostało mi jeszcze kilka żyć, dziękuję.
{26984}{27061}Widziałem cię jak rozmawiałeś z Clarkiem.
{27062}{27123}Chyba Cię lubi.
{27124}{27152}To dobrze.
{27153}{27188}Nie pała sympatią do wielu osób tutaj.
{27189}{27212}Cóż, ja mu się nie narzucałem.
{27213}{27245}Tak, wiem.
{27246}{27302}Zastanawiam się, czy wiesz, co mu się stało.
{27303}{27447}Stał się bardziej wkurzony i|szorstki w kontaktach z nami.
{27453}{27507}Zaczyna się tym wszystkim przejmować.
{27508}{27563}Sprawa Bishopa,|widziałem, że podobało mu się.
{27564}{27613}Cieszył się z udziału.
{27614}{27644}Chciałby dostać coś podobnego.
{27645}{27678}Coś, co mogłoby być|dla niego solidną podstawą.
{27679}{27739}Wydaje mi się, że|Lockhart Gardner powinien nią być.
{27740}{27803}- Ale to nie jest jego firma.|- Och, wiem. Nie zgadzam się z nim.
{27804}{27865}Sugeruje tylko, dlaczego|mógł stać się bardziej szorstki w obyciu.
{27866}{27890}Przejmuje się pracą.
{27891}{27937}Możesz z nim porozmawiać?
{27938}{27967}Dowiedzieć się, o co mu chodzi?
{27968}{27996}- Jasne.|- Dobrze.
{27997}{28054}- A jak Ty się masz?|- Cóż ...
{28055}{28093}Mam pytanie.
{28094}{28141}Słucham.
{28142}{28194}Nie jestem pewien, czy nie|uraziłem jakoś Will`a.
{28195}{28249}Will`a? Dlaczego?
{28250}{28302}Zastanawiam się, czy po prostu mi nie ufa.
{28303}{28333}Znam bardzo dobrze|biuro prokuratora stanowego.
{28334}{28362}Wiem, jak działają.
{28363}{28396}Ale nie dostałem ani jednej|sprawy kryminalnej od niego.
{28397}{28444}Zastanawiam się, czy jest|coś co powinienem wiedzieć.
{28445}{28465}Nie.
{28466}{28517}Nie, ja ...|Jestem zaskoczona.
{28518}{28547}Ja ...
{28548}{28584}Przepraszam, że nie miałam|tego na oku, Cary.
{28585}{28661}Masz rację, zdecydowanie częściej|powinieneś być przy sprawach karnych.
{28662}{28728}- Dopilnuję, by tak się stało.|- Okej. Dziękuję.
{28729}{28764}Porozmawiam z panem Haydenem.
{28765}{28813}Okej.
{28831}{28879}Dobrze.
{29010}{29041}O co chodziło?
{29042}{29082}Och, sprawy między wspólnikami.
{29083}{29142}Mam coś na naszego magnata|od pomocy drogowej.
{29143}{29191}Masz? Co?
{29203}{29244}Oferta, która wygrała w przetargu.
{29245}{29286}Można ją unieważnić.
{29287}{29321}Streckler Automotive? Jak?
{29322}{29361}Jednym ze wspólników jest|były pracownik administracji państwowej.
{29362}{29430}Powinien odczekać dwa lata,|zanim może przystąpić do takiego przetargu.
{29431}{29507}- Odczekali tyle.|- Nie, przetarg przyspieszono o miesiąc.
{29508}{29532}Brakło im tygodnia.
{29533}{29562}Z tym byłym pracownikiem administracji?
{29563}{29597}Tak. Jeden tydzień.
{29598}{29646}To oznacza, że ich oferta|może zostać unieważniona.
{29647}{29719}Przetarg wygra Nick Saverese.
{29742}{29801}Jeśli tego chcemy.
{29802}{29946}Jeśli chcemy by Nick Saverese|pozostał naszym klientem?
{29969}{30041}Zajmę się tym.
{30112}{30170}Mamo, to jest Cristian.
{30171}{30243}Pani Florrick.|Hello.
{30255}{30317}Jesteś mężczyzną.
{30318}{30381}Tak, ale posiadam odpowiednie uprawnienia.
{30382}{30465}Christian? Co znaczy Christian?
{30466}{30522}- Meksykańczyk?|- Cristian. Kubańczyk.
{30523}{30574}Moja rodzina pochodzi z Kuby.
{30575}{30632}Przepraszam bardzo.
{30633}{30671}Tak?
{30672}{30727}- Tak, tak, prześlij mi to.|- Ja nie potrzebuję pomocy.
{30728}{30783}Dobrze. Wtedy nie będę musiał się trudzić.
{30784}{30824}Po prostu odbiorę moja wypłatę.
{30825}{30879}- Ile mój syn płaci?|- $40 za godzinę.
{30880}{30940}45 dolarów z dojazdem.
{30941}{30981}Nie potrzebuję tego, Peter.
{30982}{31011}Dostaniesz to, mamo.
{31012}{31058}Nie chcesz bym brała|udział w Twojej kampanii?
{31059}{31117}Nie mamo, chcę. Chcę też|byś była pod dobrą opieką.
{31118}{31179}- Nie lubię go.|- Nie dałaś mi szansy.
{31180}{31221}Nie podsłuchuj.
{31222}{31316}Nie mów tak głośno kiedy plotkujesz.
{31317}{31348}Daj mu szansę, mamo.
{31349}{31399}Po prostu, daj mu szansę.
{31400}{31462}Halo.|Tak, właśnie się tym zajmuję.
{31463}{31535}Tak, prześlij mi to.
{31583}{31619}ALICIA: Wszystko w porządku?
{31620}{31668}Tak.
{31714}{31779}BUCKY: Czy może pan podać| swoje nazwisko i zawód?
{31780}{31813}Ricky Waters.
{31814}{31867}Jestem pracownikiem Martinel Security,
{31868}{31940}pracuję dla wojska|na misji w Afganistanie.
{31941}{31982}Panie Waters, dziękuję,|że stawił się pan dzisiaj
{31983}{32019}- by porozmawiać z nami.|- Proszę bardzo.
{32020}{32061}Jestem nieco zaskoczona.
{32062}{32102}Musi tu być jakieś nieporozumienie.
{32103}{32145}Powódka twierdzi, że zaatakował ją Pan
{32146}{32193}30 kwietnia 2011 w Camp Dwyer
{32194}{32233}w Helman, River Valley
{32234}{32277}- W Afganistanie.|- Tak, czytałem oskarżenie.
{32278}{32336}- Laura, przykro mi, ale tak się nie stało.|- Proszę Pana, dwie rzeczy.
{32337}{32370}Proszę się nie zwracać|do mojej klientki bezpośrednio.
{32371}{32406}Jeśli Pan opowiada o niej,|proszę zwracać się per
{32407}{32439}kapitan Hellinger.
{32440}{32480}Tak, proszę pani.
{32481}{32547}Przepraszam, pani kapitan.
{32548}{32616}Więc, czy poznał pan kapitan Hellinger
{32617}{32640}w Camp Dwyer?
{32641}{32670}Tak, była odpowiedzialna za negocjowanie umów
{32671}{32706}budowy nowych dróg i szpitali.
{32707}{32787}Czasami widzieliśmy siebie w MWR ...
{32788}{32822}Morale, wojskowa opieka społeczna, rekreacja.
{32823}{32850}BUCKY: Tak, MWR.
{32851}{32875}W rzeczywistości, popijałeś drinki
{32876}{32934}w MWR z kapitan Hellinger
{32935}{32972}tej nocy, czyż nie?
{32973}{33002}Tak, była
{33003}{33039}impreza dla rezerwistów, włączając w to mnie.
{33040}{33068}Po której, jak twierdzi powódka
{33069}{33110}razem wróciliście do jej biura.
{33111}{33144}Cóż, nasze biura
{33145}{33205}są na pierwszym piętrze|35-tego szpitala wojskowego,
{33206}{33235}więc tak, wracaliśmy razem.
{33236}{33260}I tam, jak twierdzi powódka
{33261}{33308}groził jej Pan degradacją
{33309}{33350}jeśli nie będzie chciała|się z Panem przespać.
{33351}{33404}Nie ... nie ma mowy|by coś takiego miało miejsce.
{33405}{33432}Nie mam władzy nad ...
{33433}{33480}Przyjaźnił się Pan z majorem Hartem.
{33481}{33535}ABERNATHY: Kapitan Hellinger -
{33536}{33577}proszę nie zabierać głosu.
{33578}{33626}BUCKY: Co się stało później,| panie Waters?
{33627}{33667}Z tego co pamiętam.
{33668}{33707}Kapitan Hellinger piła.
{33708}{33745}Była mocno wstawiona.
{33746}{33834}Zapytałem ją, czy nie chce|bym ją odprowadził do koszarów.
{33835}{33865}Odmówiła.
{33866}{33905}Ciągle kręciła się koło mnie.
{33906}{33946}Myślę, że mogła poczuć się urażona
{33947}{33985}przez to, że ją odtrąciłem.
{33986}{34021}Nie wiem czemu.
{34022}{34061}BUCKY: Więc zeznajesz pod przysięgą,
{34062}{34098}że nigdy nie zaatakowałeś|kapitan Hellinger.
{34099}{34126}To prawda.
{34127}{34163}Prawdę mówiąc, nie mogłem jej zaatakować..
{34164}{34242}Tej nocy, o godzinie 00:10 Wysyłałem e-mail.|.
{34243}{34280}Proszę sprawdzić czas wysłania wiadomości.
{34281}{34338}Dokładnie taki sam|jak czas domniemanej próby gwałtu.
{34339}{34397}Nasz detektyw będzie|musiał się temu przyjrzeć.
{34398}{34434}Możliwe, że wcale nie wysłał tej wiadomości.
{34435}{34476}KALINDA: Wysłał ten e-mail.
{34477}{34501}Do diabła.
{34502}{34548}Mamy wyciąg wszystkich|wiadomości e-mail wysłanych
{34549}{34584}z 35-tego szpitala wojskowego
{34585}{34626}w dniach 29 i 30 kwietnia.
{34627}{34667}- Szybko nam to przekazali.|- Taa.
{34668}{34732}Dowody przeciw nam zawsze|są dostarczane bezzwłocznie.
{34733}{34782}Wysłał e-mail kiedy|kapitan została zaatakowana.
{34783}{34818}To nie zmienia faktu.
{34819}{34865}Mógł ją zaatakować i wysłać e-mail.
{34866}{34890}Jest coś innego.
{34891}{34938}- Dobrego?|- Nawet bardzo dobrego.
{34939}{35003}Minutę później - o, tu -|kolejny e-mail został wysłany
{35004}{35070}z terminala w biurze obok.
{35071}{35107}- Był świadek?|- Tak.
{35108}{35166}Ktoś był w sąsiednim biurze w czasie ataku.
{35167}{35263}Wezwijmy go zatem i ja się tym zajmę ...
{35478}{35537}Zaraz wracam.
{35538}{35585}Hej.
{35586}{35643}Hej, Maddie. Co słychać?
{35644}{35697}Chciałam się z tobą zobaczyć wcześniej, ale ...
{35698}{35740}byłaś zajęta.
{35741}{35765}Mamy się dobrze, Maddie.
{35766}{35802}Naprawdę.
{35803}{35877}- Zrezygnowałaś ze wsparcia finansowego|dla mojego męża. Okej. - Nie
{35878}{35950}Ja, tylko ...
{35976}{36071}Chciałam Ci to powiedzieć,|zanim to zostanie ogłoszone oficjalnie.
{36072}{36108}Ale co?
{36109}{36143}Moją kandydaturę.
{36144}{36240}Wystartuję przeciwko Twojemu mężowi.
{36370}{36449}MADDIE: Alicia, wiem, że to| będzie miało wpływ na naszą przyjaźń,
{36450}{36520}ale naprawdę wierzę, że|ta kampania potrzebuje kobiety.
{36521}{36562}Myślałem, że twój mąż może|reprezentować nasze interesy,
{36563}{36609}ale po zeszłym tygodniu,|tym ostatnim artykule ...
{36610}{36676}Wiem, że powiesz, że to kłamstwo,|ale kobiety będą zawsze ...
{36677}{36773}Maddie, nie musisz mi się tłumaczyć.
{36777}{36824}Wiem.
{36825}{36855}Ale chcę, żebyś mnie zrozumiała.
{36856}{37000}Rozumiem i naprawdę|nie musisz mi niczego wyjaśniać.
{37030}{37075}Okej.
{37076}{37118}Może będziemy mogły porozmawiać.
{37119}{37174}Jasne. Kiedy tylko chcesz.
{37175}{37269}Przykro mi, Alicia, ale ... te sprawy są
{37270}{37327}- zbyt ważne, by to przedłużać.|- musisz zacząć wydawać środki na kampanię.
{37328}{37348}To nic osobistego.
{37349}{37421}Taa, tylko biznes.
{37774}{37828}Alicia, jak się masz? Jaka miła ...
{37829}{37858}Maddie Hayward wystartuje przeciwko Peterowi.
{37859}{37917}Ona ... co?
{37918}{37972}Maddie Hayward wpadła do mojego biura,|by mi powiedzieć,
{37973}{38013}że będzie się ubiegać|o to samo stanowisko co Peter.
{38014}{38049}Tak.
{38050}{38121}Nie czuje, że sprawy kobiet|są odpowiednio reprezentowane.
{38122}{38149}Zrobiła to w tym samym czasie,|kiedy wychodzi artykuł.
{38150}{38184}Tak.
{38185}{38228}Ma zamiar przejąć jego żeński elektorat.
{38229}{38253}Wiem.
{38254}{38301}- Ma pieniądze.|- Jeszcze jedna rzecz.
{38302}{38379}Zaprzyjaźniła się ze mną,|rozmawiałyśmy sobie sobą trochę.
{38380}{38421}- Z Tobą ...|- Tak.
{38422}{38474}Mogłam powiedzieć coś,|co może wykorzystać w kampanii.
{38475}{38516}Nie mogłabyś ...
{38517}{38552}O tobie i Willu?
{38553}{38593}Nie, o tym, co czuję do Petera.
{38594}{38628}O zainteresowaniu opinii publicznej.
{38629}{38665}O sprawach w jakich on sobie nie radzi.
{38666}{38717}Dobra, musimy to wszystko uporządkować.
{38718}{38774}JACKIE: Mike Kresteva| nie powinien wyciągać rąk
{38775}{38828}do seniorów po ich świadczenia medyczne.
{38829}{38876}To jest odpowiedni wiersz?
{38877}{38930}Gdzie są Twoje okulary?
{38931}{38990}Może jeśli znajdziesz okulary,|będziesz wiedzieć co czytać.
{38991}{39048}Może jeśli byś przejmował|się losem z moich okularów ...
{39049}{39086}CRISTIAN: Czytasz nieodpowiednie wersy ...
{39087}{39119}Nawet nie pytaj.
{39120}{39181}- Muszę iść do sądu.|- Musisz sobie z tym dać radę.
{39182}{39228}Nie, po wizycie w sądzie.
{39229}{39276}Tak, och ...
{39277}{39307}Teraz wszystko w twoich nogach.
{39308}{39344}CRISTIAN: Nie możesz tak robić, Robocopie.
{39345}{39402}Zrobimy to w ten sposób:|Straciłaś swoje okulary ...
{39403}{39440}Problemem, na który napotykaliśmy,|Wysoki Sądzie,
{39441}{39499}jest to, że świadek - ten,|który w tym samym czasie wysłał e-mail
{39500}{39553}i który słyszał, myślimy, że|prawdopodobnie nawet obserwował atak -
{39554}{39599}to sierżant Wade Compton,
{39600}{39643}który nadal służy w Afganistanie.
{39644}{39685}HELLINGER: Nie możemy go wezwać|do sądu, pułkownik i dowództwo
{39686}{39733}odmawiają możliwości przeniesienia go do domu,|by mógł zeznawać.
{39734}{39782}Tak, wiem o tym.|Jesteście pewne, że go potrzebujemy?
{39783}{39817}Uważamy, że sierżant wszystko słyszał.
{39818}{39877}Rozumiem. Nie jestem jednak pewna,|co myślicie, że mogłabym zrobić.
{39878}{39924}Skontaktować się z jego przełożonymi.
{39925}{39973}- Zażądać by stawił się w sądzie.|- Kapitanie,
{39974}{40006}wiesz, że nie mogę tego zrobić.
{40007}{40068}To wykracza poza moje uprawnienia.
{40069}{40124}ALICIA: Miałyśmy nadzieję, że może|się uda dzięki temu dodatkowemu wysiłkowi,
{40125}{40177}biorąc pod uwagę sympatię do sytuacji|w jakiej znalazła się kapitan Hellinger.
{40178}{40224}Pani Florrick, prosi mnie Pani o coś
{40225}{40312}co wykracza poza moje możliwości.
{40313}{40385}Dziękuję, pani pułkownik.
{40495}{40559}Czy jest coś jeszcze, pani Florrick?
{40560}{40614}Wiesz, co tutaj się dzieje.
{40615}{40668}Armia nie chcę, żeby ona wygrała.
{40669}{40698}Są po stronie Martinel
{40699}{40751}nie chcą by ich wspólnik ucierpiał.
{40752}{40794}- Tak, takie jest moje wrażenie.|- Chcą ją zmusić do rezygnacji.
{40795}{40848}- Wiedziała pani o tym?|- Nie, nie wiedziałam.
{40849}{40902}Ale to rozumiem.
{40903}{40924}Więc dlaczego nam pani nie pomoże?
{40925}{40980}Pani Florrick, proszę|nie grać na moich uczuciach.
{40981}{41013}Wiem, co tu jest grane.
{41014}{41134}Jeśli mógłabym pomóc,|to na pewno bym to zrobiła.
{41141}{41227}On czyta biografię Steve`a Jobsa.
{41228}{41254}Przepraszam?
{41255}{41316}Zastanawiałaś się, dlaczego|Pan Hayden stał się taki szorstki?
{41317}{41358}Czyta Steve Jobs bio.
{41359}{41418}Dlatego mówi, że wszystko|"ssie" lub jest "do dupy".
{41419}{41464}To samo działo się w|biurze prokuratora stanowego.
{41465}{41512}Niektórzy menedżerowie myślą,|że jeśli to zadziałało dla Jobsa
{41513}{41541}to zadziała u nich w pracy.
{41542}{41609}Co byś zrobił?
{41610}{41639}To samo mu przejdzie.
{41640}{41675}Chcesz, żebym z nim porozmawiała?
{41676}{41723}To byłoby dobre.
{41724}{41787}Mam tu dwie sprawy karne,|chciałabym, żebyś się im przyjrzał.
{41788}{41908}Mogą chcieć się odwołać,|ale nie jestem pewna.
{42040}{42136}MĘŻCZYZNA: Kieliszek białego wina?
{42264}{42299}Dzięki, że wpadłaś.
{42300}{42339}Na drinka?
{42340}{42390}Dlaczego nie?
{42391}{42502}ALICIA: Jest szansa| na unieważnienie przetargu.
{42503}{42575}Oferta mojego męża?
{42581}{42622}Streckler Automotive popełniło błąd.
{42623}{42689}Jeden z ich wspólników|pracował wcześniej dla miasta.
{42690}{42762}To ma sens.
{42768}{42831}Więc ... wygra przetarg?
{42832}{42866}Tylko jeśli o tym wie.
{42867}{42904}Jak mógłby o tym nie wiedzieć?
{42905}{42994}Prosił nas, aby sprawdzić czy|Streckler Automotive nie dało łapówki.
{42995}{43115}Nie prosił, żeby sprawdzić ich wspólników.
{43211}{43275}Kochasz go?
{43276}{43315}Nie.
{43316}{43364}Kiedyś?
{43373}{43421}Ja ...
{43444}{43564}Miałam pewne trudności|będąc z dala od niego.
{43616}{43659}Czy jest niebezpieczny?
{43660}{43708}Czasami.
{43757}{43821}Nie powinnaś więc trzymać się z daleka|od niego?
{43822}{43870}Powinnam.
{43917}{43965}To dziwne.
{43977}{44049}Sędzia Kuhn.
{44050}{44115}Panel badający dyskryminację płci
{44116}{44157}w wojsku zebrał się ponownie.
{44158}{44217}Mamy jeszcze jednego|świadka biorącego udział w panelu.
{44218}{44253}Czy jest pan gotowy, aby zeznawać,|sierżancie?
{44254}{44286}Tak, proszę pani.
{44287}{44323}KUHN: proszę podać swoje|imię i nazwisko do protokołu.
{44324}{44360}Sierżant Wade Compton.
{44361}{44391}KUHN: Dziękuję, sierżancie,
{44392}{44439}że udało się panu przybyć|na ten panel z Afganistanu.
{44440}{44493}Panel ma do pana tylko|jedno pytanie, sierżancie.
{44494}{44532}COMPTON: Tak?
{44533}{44581}Co pan sądzi o dyskryminacji płci
{44582}{44630}w wojsku?
{44653}{44683}Co ja myślę?
{44684}{44732}KUHN: Tak.
{44755}{44816}Ja ... nie wiem.
{44817}{44889}Czy to ... dobrze?
{44907}{45008}Dziękuję, wystarczy sierżancie.|Proszę odmaszerować.
{45009}{45056}- To wszystko?|KUHN: Tak.
{45057}{45153}Dziękujemy za powrót na naszą prośbę.
{45356}{45416}HELLINGER: Sierżant Compton?
{45417}{45444}Czy ma Pan chwilę?
{45445}{45487}Mam bardzo dużo czasu.
{45488}{45560}Co mogę dla pani zrobić?
{45632}{45691}Sierżant Wade Compton.|Obóz Dwyer, Afganistan.
{45692}{45751}Służę jako łącznik razem z prywatnymi|firmami ochroniarskimi podczas ćwiczeń.
{45752}{45792}ALICIA: Gdzie się|znajduje Pana biuro?
{45793}{45820}COMPTON: W 35-tym
{45821}{45859}- szpitalu wojskowym.|- Blisko biura kaptain Hellinger
{45860}{45889}i Pana Watersa?
{45890}{45936}Tak, proszę pani. Pani kapitan.
{45937}{46002}ALICIA: Biorąc pod uwagę|bliską odległość,
{46003}{46066}miałeś okazję usłyszeć coś niezwykłego?
{46067}{46120}Sprzeciw. Pogłoski, Wysoki Sądzie.
{46121}{46156}ALICIA: To wstęp do pytania.
{46157}{46218}Praca sierżanta Comptona|zależy od pozytywnych raportów
{46219}{46255}składanych przez oskarżonego|do jego przełożonego.
{46256}{46309}Cokolwiek negatywnego powie, nie powinno
{46310}{46336}być traktowane jako pogłoski.
{46337}{46379}... unieważniony.
{46380}{46417}Proszę odpowiedzieć.
{46418}{46456}Słyszałem głosy -
{46457}{46488}Kapitan Hellinger i
{46489}{46524}- Pan waters, kłócili się.|- O co?
{46525}{46570}Cóż, pan Waters chciał
{46571}{46608}uprawiać seks z kapitan Hellinger.
{46609}{46666}ALICIA: Odrzuciła jego zaloty?|- Tak, proszę pani.
{46667}{46692}ALICIA: Fizycznie?|- Tak.
{46693}{46734}Słyszałem jak się szamotali.
{46735}{46782}Myślę, że podarł jej ubranie, a ona
{46783}{46879}kopnęła go, potem nazwał ją "dziwką".
{46885}{46950}"Wredną dziwką."|Myślę, że tak właśnie powiedział.
{46951}{47004}A potem ... ona wybiegła z biura.
{47005}{47046}Dlaczego Pan milczał aż do teraz,|sierżancie?
{47047}{47073}Cóż, jak powiedziano,
{47074}{47128}Pan Waters jest tak jakby ...|moim szefem.
{47129}{47172}To znaczy jest blisko z moim przełożonym,
{47173}{47239}- więc ...|- Więc bał się Pan o swoją pracę.
{47240}{47288}Ja ...
{47324}{47364}- Tak, proszę pani.|- Dziękuję.
{47365}{47461}Nie mam nic do dodania, Wysoki Sądzie.
{47512}{47563}ABERNATHY: Cokolwiek, panie adwokacie?
{47564}{47585}Adwokacie?
{47586}{47632}... tak, Wysoki Sądzie.
{47633}{47685}Sierżancie Compton,
{47686}{47753}wydaje się Pan całkiem pewny,|przebiegu wydarzeń tamtej nocy.
{47754}{47782}Pamięta pan to dobrze?
{47783}{47817}Tak, proszę Pana.
{47818}{47872}Na pewno pamięta Pan, która była godzina
{47873}{47939}kiedy miał miejsce atak na kpt. Hellinger?
{47940}{47980}Zawsze czekam i kiedy zbliża się północ
{47981}{48010}wysyłam e-mail do mojej dziewczyny,
{48011}{48044}z powodu różnicy czasowej.
{48045}{48089}Więc pamiętam, czekałem
{48090}{48148}na e-mail zwrotny, gdy usłyszałem walkę.
{48149}{48220}Było około 00:15.
{48221}{48317}00:15. Tak więc, mówiąc prostym językiem,
{48318}{48364}było po północy?
{48365}{48394}Tak, 15 minut po.
{48395}{48425}Co on robi?
{48426}{48454}Obrona powołuje się na załącznik D,|Wysoki Sądzie.
{48455}{48551}Rozkaz przeniesienia Pana Watersa.
{48557}{48604}Jak widać,
{48605}{48676}Pan Waters został oficjalnie|powołany do czynnej służby wojskowej
{48677}{48704}dokładnie od północy.
{48705}{48737}Sprzeciw, Wysoki Sądzie!
{48738}{48791}Czemu się Pani sprzeciwia,|pani Florrick?
{48792}{48826}Dowiodła Pani swego.
{48827}{48868}Pan Waters zaatakował klientkę.
{48869}{48893}Nie dowiodłam!
{48894}{48928}Jednak w czasie ataku
{48929}{48969}nie pracował już dla Martinel Security.
{48970}{49000}Przez 15 minut, Wysoki Sądzie.
{49001}{49060}Nawet jeśli to 15 sekund.
{49061}{49130}Był wtedy na służbie armii,|co za tym idzie chronił go
{49131}{49174}precedens Feres vs. USA.
{49175}{49241}i kapitan Hellinger zgodnie z prawem
{49242}{49267}nie może go pozwać.
{49268}{49304}- Wysoki Sądzie.|- Pani Florrick, będzie
{49305}{49355}miała pani okazję zweryfikować daty,
{49356}{49396}ale obawiam się, że|pan Stabler ma rację.
{49397}{49423}Chyba, że może pani udowodnić,
{49424}{49460}że atak nastąpił przed północą,
{49461}{49549}Inaczej nie będę miał wyboru|i zarządzę oddalenie oskarżenia.
{49550}{49581}Nie patrzyłam na zegarek.
{49582}{49640}Próbowałem się wydostać stamtąd,|by nie zostać zgwałcona.
{49641}{49685}Oczywiście, że tak.|To nie jest tu jednak problemem.
{49686}{49733}Problemem jest to jak|długo trwał napastowanie z jego strony.
{49734}{49781}To znaczy? Mówiłaś, że zaczął Cię nękać
{49782}{49809}w barze na MWR?
{49810}{49834}Tak.
{49835}{49879}A potem poszedł za tobą do biura?
{49880}{49924}Tak więc możemy stwierdzić,|że to zaczęło się na długo wcześniej?
{49925}{49966}Ja ... nie mogę kłamać.
{49967}{49996}Tu wcale nie chodzi o kłamstwo.
{49997}{50045}Chodzi o pełny obraz tego zdarzenia.
{50046}{50108}Rozumiem, to brzmi jak racjonalizacja.
{50109}{50152}To nie to. Zostałaś uderzona w barze.
{50153}{50179}Odepchnęłaś go.
{50180}{50216}Może nawet wyśmiałaś.
{50217}{50262}Nie dlatego, że to było zabawne,|ale dlatego,
{50263}{50292}to jest by najprostszy sposób,|żeby się go pozbyć.
{50293}{50322}Później, wróciłem do mojego biura.
{50323}{50365}Nie bałam się dopóki mnie tam nie znalazł.
{50366}{50407}Nie uważasz, że miał ten sam zamiar
{50408}{50480}w barze, tak jak to|później stało się w biurze?
{50481}{50535}Uprawiać seks lub zmusić panią do seksu?
{50536}{50571}Tak, ale zgodnie z prawem,|nie ma to żadnego znaczenia.
{50572}{50617}Jedyną rzeczą, która się liczy jest to, że
{50618}{50645}rzucił się na mnie tylko raz.
{50646}{50705}Laura, musisz przestać myśleć jak prawnik.
{50706}{50850}Jesteśmy twoimi prawnikami.|Odtwórz to jako kobieta.
{50855}{50895}ALICIA: Więc kiedy pan Waters|zaproponował seks po raz pierwszy,
{50896}{50950}to było w barze w budynku MWR?
{50951}{50973}Tak.
{50974}{51016}- Co zrobiłaś?|- Odmówiłam.
{51017}{51064}Mimo tego dalej nalegał?|Tak. To było tak jakby
{51065}{51114}nie przyjmował "nie" jako odpowiedzi.
{51115}{51159}Pił i złościł się coraz bardziej.
{51160}{51190}Bałaś się o swoje bezpieczeństwo?
{51191}{51230}Tak. Dlatego wyszłam z baru,
{51231}{51272}byłam wystraszona jego zachowaniem.
{51273}{51317}Później poszedł za mną, aż do biura.
{51318}{51349}ALICIA: Ostatnie pytanie,|Kapitan Hellinger.
{51350}{51412}Jaki był czas wtedy,|kiedy miało miejsce to zajście przy barze?
{51413}{51509}- Było około 23:30.|- Dziękuję.
{51565}{51645}Więc mówi pani, napaść trwała cały czas
{51646}{51676}tak?
{51677}{51711}Ponieważ zaczęło się to przed północą,
{51712}{51772}Martinel Security jest za to odpowiedzialne?
{51773}{51795}Tak.
{51796}{51842}Więc powinniśmy przyjąć, że tego wieczoru
{51843}{51892}obawiała się pani o swoje bezpieczeństwo,|przez cały ten czas?
{51893}{51945}- Tak.|- To bardzo wygodne, czyż nie?
{51946}{51972}Dywagacje, Wysoki Sądzie.
{51973}{52000}Przepraszam.
{52001}{52059}Wycofuję się i pokażę coś innego.
{52060}{52121}Wysłała pani SMS tej nocy
{52122}{52194}do porucznik Parisi z JAG.
{52226}{52245}Jest twoją przyjaciółką?
{52246}{52272}Tak, zgadza się.
{52273}{52390}Proszę, czy może go pani odczytać, na głos?
{52391}{52487}"Wychodzę z MWR. CK się nawalił. LMAO."
{52503}{52536}Może pani wyjaśni, Wysokiemu Sądowi,
{52537}{52577}co oznacza skrót "LMAO" ?
{52578}{52665}... w porządku, wiem o co chodzi. LOL.
{52666}{52701}Bardzo dobrze, Wysoki Sądzie.
{52702}{52798}Proszę kontynuować, pani kapitan,
{52799}{52868}"Tak się cieszę, że jutro wolne, w końcu odeśpię.
{52869}{52901}Dobranoc, dziewczyno."
{52902}{52998}Jaki był czas wysłania tej wiadomości?
{53018}{53057}23:52
{53058}{53129}23:52 Więc musiałaś wysłać ten SMS
{53130}{53189}kiedy wracałaś spacerem z MWR
{53190}{53262}do swojego biura, czyż nie?
{53302}{53333}Tak.
{53334}{53454}Ten SMS nie brzmi tak jakbyś była|w obawie o swoje bezpieczeństwo,
{53455}{53551}podczas powrotu do biura, prawda?
{53793}{53861}- Niech cię diabli!|- Poznaj swoje miejsce w szeregu.
{53862}{53923}- Zwolnili mnie, Eli!|- Co?
{53924}{53956}Mój wydawca stwierdził brak profesjonalizmu,
{53957}{53998}że zrobiłam to z osobistych pobudek.
{53999}{54027}Teraz o mnie krąży artykuł.
{54028}{54084}Naszczułeś na mnie Peggy Byrne, jak psa
{54085}{54128}i teraz jest już po mnie.
{54129}{54165}Spójrz na to z innej strony.
{54166}{54212}Dobrą stroną 24-minutowego cyklu|życia wiadomości w serwisach informacyjnych
{54213}{54351}jest to, że niedługo wszyscy zajmą|się czymś zupełnie innym.
{54352}{54392}Jeśli to jakieś pocieszenie,
{54393}{54465}nie czuję się z tym za dobrze.
{54504}{54608}Mówią, że kiedy tańczysz mambo|to tak jakbyś rozmawiała z aniołami.
{54609}{54632}Och, ale z ciebie żartowniś!
{54633}{54660}Dlaczego? To prawda.
{54661}{54707}Nauczę cię mambo. To takie łatwe.
{54708}{54809}JACKIE: Chodźmy już. Spóźnimy się.|Chodźmy do samochodu.
{54810}{54843}Miałeś rację.
{54844}{54875}Musiałam tylko dać mu szansę.
{54876}{54924}To widzę.
{54927}{55022}Czasami matka musi posłuchać swojego syna.
{55023}{55071}Dziękuję.
{55148}{55206}Dobry wieczór, panie Gold.
{55207}{55303}Faktycznie dobry, Pani Florrick.
{55327}{55353}Co?
{55354}{55405}Jest szczęśliwa.
{55406}{55478}Tak, bardzo.
{55565}{55637}ABERNATHY: Proszę usiąść.
{55651}{55699}...
{55716}{55788}Myślałem nad tym długo.
{55807}{55864}I chcę, żeby pani wiedziała,|Kapitan Hellinger,
{55865}{55921}że naprawdę bardzo pani współczuję.
{55922}{55985}Odmowa wymierzenia sprawiedliwości
{55986}{56035}- W sądzie wojskowym była tragedią.|- Och.
{56036}{56121}Ponowna odmowa w sądzie cywilnym|jest po prostu okrucieństwem.
{56122}{56196}Obawiam się jednak, że Sąd Najwyższy|wyraził się bardzo przejrzyście
{56197}{56277}w sprawie Feres, mimo że osobiście|bardzo się z tym nie zgadzam.
{56278}{56380}Pan Waters, został wcielony do armii|w momencie kiedy panią zaatakował
{56381}{56453}dlatego nie może zostać pociągnięty|do odpowiedzialności.
{56454}{56598}W związku tym obawiam się,|że muszę umorzyć tę sprawę.
{56674}{56706}Dziękuję.
{56707}{56779}Dziękuję, Bucky.
{56921}{56961}Bez urazy.
{56962}{57034}KUHN: Cofnij się!
{57095}{57167}Tak, pani pułkownik.
{57340}{57378}Pani kapitan.
{57379}{57451}Pani Pułkownik.
{57610}{57639}Będziemy składać apelację.
{57640}{57679}Nie.
{57680}{57752}Bez apelacji. Kończę z tym.
{57760}{57790}- Tak mi przykro.|- Hej.
{57791}{57817}Udało się go postawić przed sądem.
{57818}{57914}To więcej niż się spodziewałam.
{57993}{58113}Co robisz kiedy ...|kiedy to wszystko się kończy?
{58155}{58251}Zaczynam od początku, ponownie.
{58373}{58416}Dobrze, dziękuję ci bardzo.
{58417}{58487}To naprawdę świetna wiadomość. Okej.
{58488}{58536}Zrobione!
{58555}{58597}Więcej telefonów z prośbą o pieniądze, Eli?
{58598}{58670}Zawsze można wykonać dodatkowe telefony.
{58671}{58719}Maddie Hayward ...
{58720}{58766}moja rywalka.
{58767}{58821}Cóż, nie mogę od tak po prostu pozwolić ci|uciec od tego wszystkiego.
{58822}{58915}Twoja wewnętrzna feministka żąda satysfakcji?
{58916}{58956}Coś w tym stylu, tak.
{58957}{59013}więc, po pierwsze, Maddie,
{59014}{59050}Zamierzam cię pokonać.
{59051}{59095}Potem pokonam tego republikanina, Kresteva.
{59096}{59161}Nie, Peter. Trzeba mieć pieniądze.
{59162}{59203}Mam pieniądze. Jestem gotów wydać własne.
{59204}{59267}Ludzie, którzy lubią wydawać własne pieniądze,|przyciągają się do siebie.
{59268}{59335}Może i mnie pokonasz, ale będziesz spłukany,
{59336}{59369}bez szans w wyścigu z Krestevą.
{59370}{59428}Jest jeszcze inny sposób.
{59429}{59465}PETER: Nie mogę się doczekać.
{59466}{59563}MADDIE: Wycofasz się z wyścigu o fotel|i wystartujesz jako mój zastępca.
{59564}{59660}To dobra posada. Dałbyś sobie radę.
{59675}{59747}Wykorzystałaś moją żonę.
{59776}{59808}Zaprzyjaźniłaś się i wykorzystałaś.
{59809}{59892}Nie wykorzystałam. Zaprzyjaźniłam się.
{59893}{59939}Nie wiedziałam wtedy, że wystartuję.
{59940}{60046}Wiesz, mogę zaufać cynikowi lub szulerowi,
{60047}{60091}ale nie mogę zaufać hipokrycie
{60092}{60150}bo nawet nie wie, kiedy kłamie,
{60151}{60213}i to sprawia, że jest najbardziej|niebezpiecznym kłamcą ze wszystkich.
{60214}{60239}To znaczy, że nie?
{60240}{60312}To więcej, niż nie. To NIGDY.
{60360}{60432}Okej, do zobaczenia.
{60628}{60676}i co?
{60725}{60797}No to zaczynamy.
{60804}{60884}Tłumaczenie: Majkelu|Pozdrowienia dla emigrantów na Malcie.
{60944}{60984}English version & sync by Alice |www.addic7ed.com
{61032}{61104}.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
The Good Wife S04E05 720p HDTV X264 DIMENSION
The Mentalist S05E17 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E04 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E05 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E08 720p HDTV X264 DIMENSION
The Big Bang Theory S06E08 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E09 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E09 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E01 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E07 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E03 720p HDTV X264 DIMENSION
Arrow S01E13 REPACK 720p HDTV X264 DIMENSION
Hannibal S02E07 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E05 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E22 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E19 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E13 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E12 720p HDTV X264 DIMENSION
The Walking Dead S03E12 720p HDTV x264 EVOLVE

więcej podobnych podstron