SŁOWNIK ŁACIŃSKI, Język łaciński


A

a = ab (praep. z abl.) od, z, przez

abdomen, inis n brzuch

abdominalis, e brzuszny

abducens, ntis odwodzący

abductio, onis f odwodzenie, oddalanie

abductor, oris m odwodziciel

aberrans, antis promieniujący

aberro 1 zboczyć, oddalić się

abortum facio 3 usunąć ciążę

abscessus, us m ropień

Absinthium, ii n (gr.) piołun

absolutus, a, um wykończony, zupełny, doskonały, nieograniczony

absolvo 3 zwolnić, uwolnić

abstinentia, ae f ograniczenie, wstrzemięźliwość

abstineo 2 - (z abl.) powstrzymywać, wstrzymywać

absum, abesse być nieobecnym, być oddalonym

ac (coniunct.) i

accedo 3 przyłączyć się, przystępować

accesorius, a, um dodatkowy, uboczny

accipio 3 przyjąć, wziąć, otrzymać

accurate (adv.) dokładnie, starannie

accuratus, a, um dokładny, staranny

acer, acris, acre ostry, spiczasty, bystry

acerbus, a, um gorzki

acervatio, onis f gromadzenie, skupienie

acetabulum, i n panewka

acetum, i n ocet

Acidum acetylosalicylum kwas acetylosalicylowy, aspiryna

Acidum boricum kwas borowy, kwas borny

acidum, i n kwas

acies, ei f bystrość, ostrość

acne, es f trądzik

acquisitus, a, um nabyty, zyskany

acromialis, e barkowy

acromioclavicularis, e barkowo-obojczykowy

acromion, ii (gr.) n wyrostek barkowy

actinomycosis, is (gr.) f promienica

actio, onis czynność, działanie

activus, a, um czynny

acus, us f igła

acusticus, a, um (gr.) słuchowy, akustyczny

acutus, a, um ostry

ad (praep. z acc) do, przy, ku

adamantinus, a, um szkliwny

addo 3 dodać, dołączyć

adduco 3 doprowadzić, wprowadzić

adductio, onis f przywodzenie

adductor, oris m przywodziciel, przywodzący

adductus, a, um pobudzony, powodowany

aden, adenis m (gr.) gruczoł

adept suillus sadło wieprzowe

adept, adipis m, f smalec, sadło, tłuszcz

adhaereo 2 przystawiać, przylegać, przyczepiać się

adhibeo 2 używać, stosowć

adhibitus, a, um (part. perf.pass. od adhibere) używany, stosowany

adiaceo 2 leżeć przy czymś, przylegać

adimo 3 odbierać, odjąć, zabrać

adiposus, a, um tłuszczowy

aditus, us wejście, wstęp

adiungo 3 dołączyć

adiuvo 1 pomagać, wspierać

administro 1 rządzić, kierować

admitto 3 dopuszczać

admoveo 2 poruszać, przybliżać

adnumero 1 zaliczyć

Adonis, idis m (gr.) Miłek

adpetentia, ae f pragnienie, staranie się, dążenie

adspicio 3 spoglądać na …

adsum, adesse być obecnym, brać udział (z dat.)

adulescens, ntis młodzieniec, młody człowiek

adulescentia, ae f młodość, wiek młodzieńczy

adultus, a, um dorosły, dojrzały

advena, ae przybysz

advenio 4 przybywać, dostać się

adventitia, ae f przydanka

adversa, orum przeciwności

adversus (z acc) naprzeciw, przeciw

adversus=adversum (adv) naprzeciw

adverto 3 spostrzegać, poznać, pojąć

advoco 1 przywoływać

aedificatus, a, um zbudowany

aedificium, ii budynek, budowla

aedifico 1 budować

aedilis, is edyl

aeger, aegra, aegrum chory, cierpiący, smutny

aegre (adv) z trudem

aegroto 1 chorować (z abl.)

aegrotus, a, um chory, cierpiący

aemulus, i naśladowca, rywal

aequalis, e równy

aeque (adv.) równo, jednostajnie

aer, aeris m (gr.) powietrze

aera, ae f era, moment, od którego mierzy się czas

aestas, atis f lato

aestus, us m wielki upał, skwar, gorąco

aetas, atis f wiek

Aether, eris m (gr.) eter

aethereus, a, um (gr.) eteryczny, eterowy, powietrzny

aethica, ae f (gr.)etyka

aethylum, i etyl

aevum, i wiek

aferro, afferre przynieść, przyprowadzić

affectus, us uczucie

afferens, ntis przyprowadzający

afficio 3 wywierać wpływ, dotknąć, wzruszać, nabawić

affirmo 1 umacniać, utwierdzać

ager, agri m pole, rola

aggregatus, a, um skupiony

agito 1 pobudzać, wstrząsać, poruszać

agnosia,ae niezdolność spostrzegania i rozpoznawania przedmiotów i zjawisk

ago 3 f robić, czynić, działać

agon, onis m (gr.) agon, konkurencja sportowa, igrzyska

agricola, ae m rolnik

agricultura, ae f uprawa roli

ala nasi skrzydło nosa

ala, ae f skrzydło

albumen, inis n białko

albuminum, i n albumina

albus, a, um biały

alcaloidum, i n alkaloid (związek organiczny o charakterze zasadowym)

alchimia, ae f alchemia

alea, ae f kostka do gry

alergia, ae f (gr.) uczulenie

alienus, a, um obcy, cudzy

alimentarius, a, um pokarmowy

alimentum, i n żywność, pożywienie

alipta, ae (gr.)niewolnik, który nacierał oliwą zapaśników

aliquando (adv.) kiedyś, czasem, nieraz

aliquis, qua, quid ktoś, coś, pewien, niejeden

aliquot kilka

aliter (adv.) inaczej

alius ... alius jeden ..... drugi

alius, a, ud inny, pozostały

allergicus, a, um (gr.) uczuleniowy

almus, a,um żywiący, karmiący

alo 3 żywić, karmić

Aloe, es f (gr.) Aloes

alter, era, erum drugi, jeden z dwóch, inny

alterno 1 zmieniać się , czynić coś na przemian

Altheae, ae f (gr.) prawoślaz

altus, a, um wysoki

alveolaris, e zębodołowy

alveolus, i m zębodół, pęcherzyk

alvum ducere przeczyszczać przewód pokarmowy

alvus, i f brzuch, żołądek

amabilis, e godny kochania, miły

amarus, a, um gorzki

ambio 4 obchodzić, otaczać

ambulatio, onis f przechadzka, spacer

ambulo 1 przechadzać się, spacerować

amica, ae f przyjaciółka

amicitia, a, um f przyjaźń

amicus, a m przyjazny, życzliwy

amicus, i m przyjaciel

Aminophenasonum, i aminofenazon

amissio, onis f utrata

Ammonium chloratum chlorek amonowy

Ammonium, ii n amoniak

amnis, is m rzeka

amo 1 kochać, lubić

amoeba, ae f pełzak

amphitheatrum, i n (gr) amfiteatr

amplificatio, onis f rozszerzenie, powiększenie

amplificatus,a, um rozszerzony

amplifico 1 rozszerzać, rozprzestrzeniać

ampulla hepatopancreatica bańka wątrobowo-trzustkowa

ampulla Vater bańka Vatera

ampulla, ae f bańka, ampułka

amputatio, onis f odcięcie, odjęcie, amputacja

amygdalum, i migdał

amylum, i n (gr.) skrobia, mączka

an (coniunct.) czy, czyżby

ana (z acc.) po, w równych ilościach

anaemia, ae f niedokrwistość

analginum, i analgina

analis, e odbytniczy

analysis,is (gr.) rozbiór, analiza

anamnesis, is (gr.) przypomnienie, wywiad, anamneza

anatomia, ae f (gr.) anatomia, nauka o budowie organizmu

anconeus, a, um łokciowy

aneurysma, antis n (gr.) tętniak

angina pectoris dusznica bolesna

angina, ae f angina, zapalenie gardła i migdałów

angulus, i m kąt

angustus, a, um wąski, ciasny

anhydrus, a, um (gr.) bezwodny

anima, ae f powiew, oddech, dusza

animal, alis n stworzenie, zwierzę

animalis, e zwierzęcy

animus, i m dusza, duch, umysł, rozum

annumero 1 zaliczyć, wliczyć

annus, i m rok

ante (z acc.) przed

antea (adv.) przedtem, dawniej

antebrachium, ii n przedramię

anterior, ius przedni

antibioticum, i n (gr.) antybiotyk

antipyreticus, a, um (gr.) przeciwgorączkowy

antiquus, a, um starożytny, dawny (por. antyczny)

antirheumaticus, a, um (gr.) przeciwreumatyczny

antisepticus, a, um (gr.) przeciwgnilny, odkażający

antitoxinum, i antytoksyna, środek przeciw zatruciu

antitussicus, a, um przeciw kaszlowy

antomicus, a, um (gr.) anatomiczny

antrum, i n jama

anularis, e pierścieniowaty

anulus, i pierścień

anus, i m odbyt

aorta, ae f (gr.) tętnica główna, aorta

aorticus, a, um (gr.) tętniczy

aperio 4 odkrywać, otwierać

apertus, a, um (part. perf. pass. od aperire) otwarty

apex nasi wierzchołek nosa

apex, icis m wierzchołek, szczyt

aponeroticus, a, um (gr.) ścięgnisty

aponeurosis, is f (gr.) rozcięgno

apotheca, ae f skład, apteka

apparatus, us m urządzenie, aparat, sprzęt

appareo 2 pojawiać się ukazywać się

appello 1 przemawiać, używać, nazywać

appendicitis, idis f zapalenie wyrostka robaczkowego

appendix, icis f wyrostek, dodatek

appropinquo 1 zbliżać się

apretura, ae f otwór

aptus, a, um stosowny, odpowiedni

apud, a ( z acc.) przy, z boku

aqua, ae f woda

aquaeductus Cotungo wodociąg Cotunga

aquaeductus, us m wodociąg

aquiro 3 nabywać

arbor, oris f drzewo

arcuatus, a, um łukowy

arcus superciliaris łuk brwiowy

arcus, us m łuk

area, ae f pola, plac

arena, ae f piasek, arena, miejsce walki

argumentum, i m znak, dowód

arhythmicus, a, um (gr.) niemiarowy

aridus, a, um suchy, wysuszony, wyniszczony

armatus, a, um uzbrojony

aro 1 orać, uprawiać

aromaticus, a, um (gr.) wonny, aromatyczny

arrythmicus 3 niemiarowy

ars, artis f sztuka

Artemisia, ae f (gr.) bylica

arteria, ae f (gr.) tętnica

arteriola, ae f tętniczka

arteriosus, a, um tętniczy

arthritis, itidis f (gr.) zapalenie stawów

arthropoda, orum n (gr.) stawonogi

articularis, e stawowy

articulatio Chopart staw Choparta

articulatio coxae staw biodrowy

articulatio cubiti staw łokciowy

articulatio genus staw kolanowy

articulatio humeri staw kości ramiennej

articulatio Lisfranc staw Lisfranka

articulatio radiocarpea staw promieniowo-nadgarstkowy

articulatio sternoclavicularis staw mostkowo-obojczykowy

articulatio, onis f staw

articulus, i staw

artifex, icis m artysta, mistrz

arytaenoideus, a, um (gr.) nalewkowy, nalewkowaty

ascendo 3 wstąpić, wejść

aschelminthes, um f robaki obłe

ascites, ae m puchlina wodna

Asia, ae Azja

asper, era, erum chropawy, szorstki, trudny, przykry

aspera, orum n trudności

aspergillosis, is f grzybica kropidlakowa

aspicio 3 spoglądać

Aspirinum, i n aspiryna

asporto 1 odwozić, przewozić

assidue (adv.) ustawicznie

assumo 3 przyjmować, spożywać

assumptio, onis f przyjmowanie, spożywanie

asthma, atis n (gr.) dychawica, astma

astrocytoma, atis n (gr.) gwiaździak (nowotwór)

astrologus, i m (gr.) astrolog

astrum, i n gwiazda, cel

at (coniunct.) atoli, lecz, wszakże, tymczasem, jednak

athleta, ae m (gr.) zapaśnik

atlas kręg szczytowy

atque (coniunct.) i, a mianowicie, a nawet

atrioventricularis, e przedsionkowo-komorowy

atrium, ii n przedsionek

atrophia, ae f (gr.) zanik

atrox, ocis okropny, straszny

attente (adv.) uważnie

attentus, a, um napięty, natężony, uważny

attingo 3 dotykać

auctor, oris m sprawca, twórca

auctoritas, atis f poważanie

audeo 2 mieć odwagę, być odważnym

audio 4 słuchać, słyszeć

auditivus, a, um słuchowy

auditus, us m słuch, słuchanie

audytorium, ii n sala do słuchania, sala wykładowa

augeo 2 powiększać, rozszerzać

augesco 3 rosnąć, powiększac się

aula, ae dziedziniec

auletes, ae m (gr.) flecista

aura, ae f powiew, powietrze

aurantium, ii n pomarańcza

aureus, a, um złoty

aurichalcum, i n mosiądz

auricula, ae f małżowina uszna

auricularis, e uszny

auris, is f ucho

auscultatio, onis f odsłuchiwanie

ausculto 1 przysłuchiwać się, osłuchiwać

austerus, a, um gorzki, cierpki

aut (coniunct.) albo

autem (coniuct.) lecz, zaś

automaticus, a, um automatyczny

autotransplantatio, onis f autotransplantacja, przeszczepienie tkanki własnej

auxilium, ii n pomoc

avaritia, ae f chciwość

avidus, a, um żądny, chciwy

avis, is f ptak

axilla, ae f pacha

axillaris, e pachowy

axis, is f

B

bacca, ae f jagoda

bacterium, ii n (gr.) zarazek, drobnoustrój

balneum, i n kąpiel

balsamum, i balsam

barba, ae f broda

Bardana, ae f łopian

basicus,a, um zasadowy

basilaris, e (gr.) podstawowy

basis, is f (gr.) podstawa

beatus, a, um uszczęśliwiony, szczęśliwy, błogi

Belladonna, ae f Pokrzyk, Wilcza jagoda

bellum, i n wojna

bene (adv.) dobrze

benignus, a, um łagodny

benzoicus, a, um benzoesowy

Betula, ae f brzoza

bibliotheca, ae f (gr.) biblioteka

bibo 3 pić

bicarbonicus, a, um dwuwęglowy

biceps, itis dwugłowy

bicornis, e dwurożny

bicuspidatus, a, um dwuguzkowy

bifurcatio, onis f rozdwojenie

bifurcatus, a, um rozdwojony

biga, ae f wóz dwukonny

bilateralis, e dwustronny

bilifer, fera, ferum żółcionośny

bilis, is f żółć

bini 3 po dwóch, dwaj, para

bini, ae, a po dwa

biochemia, ae f biochemia, nauka badająca budowę chemiczną żywego organizmu i zachodzące w nim procesy chemiczne

biologia, ae f (gr.) biologia, nauka o życiu

biophysica, ae f biofizyka, nauka badająca zjawiska fizyczne zachodzące w organizmach żywych

bipennatus, a, um pierzasty, dwuskrzydły

bis dwa razy

Bisacodylum, i n bisakodyl (lek)

bitumen, inis n klej ziemny smolny

blepharon, i n (gr.) powieka

bolus, i f glinka, duża gałka

bonum, i n dobro

bonus, a, um dobry

boricus, a, um borowy, borny

bos, bovis, m f wół, krowa

botanica, ae f botanika, nauka o roślinach

botulismus, i m zatrucie jadem kiełbasianym

brachialis, e (gr.) ramienny

brachioradialis, e ramiennopromieniowy

brachium, ii n ramię

brevis, e krótki

bronchialis, e (gr.) oskrzelowy

bronchiolus, i m (gr.) oskrzelik

bronchitis, itidis f (gr.) zapalenie oskrzeli

bronchoskopia, ae f (gr.) badanie oskrzeli za pomocą wziernikowania

bronchus, i m (gr.) oskrzele

bucca, ae f policzek

buccalis,e policzkowy

buccinator, oris m mięsień policzkowy

bulbus oculi gałka oczna

bulbus olfactorius opuszka węchowa

bulbus, i m cebula, opuszka

bursa, ae f kaletka

butyrum, i n (gr.) masło

C

cado 3 upadać, spadać

caecum, i n (cecum) kątnica, jelito ślepe

caecus, a, um (cecus, a, um ) ślepy

caedes, is rzeź, zabójstwo, zbrodnia

caementum, i (cementum, i ) n kostniwo; f klęska

caesareus 3 cesarski

caesus 3 cięty

calamitas, atis f klęska

calamus, i m trzcina, źdźbło, pióro

calcaneus, a, um piętowy

calcaneus, i m calcaneum, i n kość piętowa

Calcipyrinum, i n kalcypiryna

Calcium carbonicum wapniowy węglan

Calcium, ii n wapń

caldarium, ii n łaźnia, wanna

caliculus, i m kielich, kubek

calidus, a, um ciepły, gorący

calix, icis m kielich

calor, oris m ciepło, gorąco, gorączka

calvaria, ae f sklepienie czaszki

calvere być łysym

calvitium, i łysina

calvus 3 łysy

calx, calcis pięta

campus, i m pole, równina

canaliculus, i m kanaliki

canalis Hyrtl kanał Hyrtla

canalis, is m kanał

canalisReissner kanał Reissnera

cancer, cancri m rak , nowotwór

caninus, a, um psi

canis, is m pies

cano 3 cecini grać, śpiewać

canon, onis m reguła, przepis

canto 1, avi śpiewać

cantus, us dźwięk, śpiew, odgłos

capillaris, e włoskowaty, włosowaty

capillus, i m włos

capio 3 brać, chwytać, podjąć

capitatus, a, um główkowaty, głowiasty

capitulum, i n główka

capsula fibrosa perivascularis torebka włóknista okołonaczyniowa

capsula Glisson torebka Glissona

capsula Teton torebka Tetona

capsula, ae f torebka, kapsułka

capto 1 chwytać, łapać

captus 3 zdobyty

caput femoris główka kości udowej

caput humeri główka kości ramiennej

caput tali głowa kości skokowej

caput, itis n głowa

Carbo, onis m węgiel

carcer, eris n więzienie, zagroda dla koni

carcinoma, atis n (gr.) rak (nowotwór)

cardia, ae f wpust

cardiacus, a, um (gr.) wpustowy, sercowy

caries, ei f próchnica

carieticus, a, um próchniczy

cariosus, a, um spróchniały

caritas, atis f szacunek, miłość

carmen, inis n pieśń

carneus, a, um mięsny, mięsisty

caro, carnis f mięso, tkanka mięśniowa

caroticus, a, um (gr.) należący do tętnicy szyjnej

carotis, idis f (gr.) tętnica szyjna

carpo 3 skubać, zrywać, obrywać

carpometacarpeus, a, um nadgarstkowo-śródręczny

carpus, i m nadgarstek

cartilagineus, a, um chrząstkowy

cartilago, inis f chrząstka

carus 3 drogi

caseus, i m ser

castigo 1 ganić

castra, orum obóz wojskowy

casus, us m upadek, zdarzenie, przypadek

cataplasma, atis n (gr.) okład

catarrhus, i m (gr.) niezyt, katar

cauda, ae f ogon

caudalis, e ogonowy

caudatus, a, um ogoniasty

causa (praep. z gen.) dla, z powodu

causa, ae f przyczyna, powód

cavea, ae f wydrążenie

caveo 2 strzec się, mieć się na baczność

caverna, ae f jama jaskinia

cavernosus, a, um jamisty

cavitas, atis f wydrążenie , jama

cavo 1 drążyć

cavum nasi jama nosowa

cavum oris jama ustna

cavum, i n jama

cavus, a, um wydrążony, próżny

cedo 3 iść, stąpać, kroczyć

celeber, bris, bre sławny, znakomity

celebro 1 sławić, wysławiać

celer, eris, ere szybki

celeriter szybko

cellula cuboidea komórka sześcienna

cellula cylindrica komórka walcowata

cellula spinosa komórka kolczasta

cellula stellata komórka gwiaździsta

cellula, ae f komórka

cellulae Browicz komórki Browicza

cellulae Heidenhain komórki Heidenhaina

Celsus, i Celsus, encyklopedysta rzymski w I w. n.e., autor dzieła Artes, z którego zachowała się część medyczna (8 ksiąg)

cementum, i n kostniwo

cena, ae f obiad

centigramma, atis n c(gr.) entygram, setna cześć grama

centimetrum, i n centymetr

centralis, e środkowy, centralny

centrum, i n (gr.) środek, ośrodek

centum sto

cerebellum, i n móżdżek

cerebralis, e mózgowy

cerebrospinalis, e mózgowo-rdzeniowy

cerebrum, i n mózg

cerno 3 odłączyć, odróżnić, widzieć

certe z pewnością

certo 1 walczyć

certus, a, um pewny, niezawodny

ceruminosus, a, um woskowinowy

cerva, ae łania, sarna

cervicalis, e szyjny

cervix, icis f szyja

ceterus, a, um reszta, pozostali

Chelidonium, ii n Glistnik

chiasma, atis n (gr.) skrzyżowanie

chimia, ae f (gr.) chemia, nauka zajmująca się badaniem własności i przemian substancji

chimicus, a, um (gr.) chemiczny

chirurgia, a, um (gr.) chirurgia

chirurgicus, a, um (gr.) chirurgiczny

chirurgus, i m (gr.) chirurg

chloratus, a, um chlorkowy

Chlorum, i n chlor

cholagogus 3 żółciopędny

chole, es f (gr.) żółć

cholecystis, is pęcherzyk żółciowy

cholecystitis, idis f zapalenie pęcherzyka żółciowego

chondroma, atis n (gr.) chrzęstniak ( nowotwór)

chorda,ae f (gr.) struna

chordoma, atis (gr.) struniak (nowotwór)

choroidea, ae f naczyniówka

chronicus, a, um przewlekły

cibus, i m pokarm, potrawa

cicatrix, icis f blizna

Cicero, onis Cyceron

ciconia, ae bocian

ciliaris, e rzęskowy

cilium, ii n rzęsa

cinctus,a, um (part. perf. pass.od cingere) otoczony

cingo 3 opasać, otoczyć

cingo 3 otoczyć, opasać, zamknąć

cingulum, i n pas

circa ( z acc.) około, naokoło

circa (adv) nakoło

circiter blisko, w przybliżeniu

circularis, e kolisty, kołowy, okrężny

circulatio, onis f krążenie

circulus sanguinis maior krwiobieg wielki

circulus Zinn krąg Zinna

circulus, i m koło, okrąg, obwód

circumdatus, a, um (part. perf. pass od circumdare) otoczony ,opasany

circumdo 1 otoczyć, opasać

circumvehor objechać

circus, i m cyrk

cirrhosis, is (gr.) marskość

cisterna, ae f podziemny zbiornik, cysterna

cito (adv) szybko prędko

citus, a, um prędki, szybki

civis, is m f obywatel, obywatelka

civitas, atis f państwo

clamo 1 krzyczeć

clare głośno

clarus, a, um jasny, sławny

claudo 3 zamykać

claustrum, i n przedmurze (torebki wewnętrznej mózgu)

clausus, a, um (part. perf. pass od claudere) zamknięty

clavicula, ae f obojczyk

clavicularis, e obojczykowy

clavipectoralis, e obojczykowo-piersiowy

clavus, i m nagniotek, odcisk

clementia, ae f łagodność

clericus, i m kapłan

clinica, ae f (gr.) klinika

clinoideus, a, um pochyły

Clostridium botulinum laseczka jadu kiełbasianego

Clostridium tetani laseczka tężca

clostridium, ii n laseczka beztlenowa

clunis, is pośladek, tyłek

coccygeus, a, um (gr.) guziczny, ogonowy

coccyx, ygis m (gr.) kość guziczna, kość ogonowa

cochlea, ae f (gr.) ślimak

cochlear, aris łyżka

coctilis, e palony, wypalony

Codeinum phosphoricum kodeiny fosforan

Codeinum, i n (gr.) kodeina

coeliacus, a, um (celiacus) trzewny

Coffeinum, i n kofeina

cogitatio, onis f myślenie

cogito 1 myśleć, rozważać

cognosco 3 dowiedzieć się, poznać

colicus, a, um okrężniczy

colitis, itidis f (gr.) zapalenie jelita grubego (okrężnicy)

collateralis, e poboczny, oboczny

collega, ae m kolega, towarzysz

collegium, ii n zespół, związek, kolegium

colligo 3 zbierać gromadzić

collis, is m pagórek, wzgórze

colloco 1 zakładać

colloquium, ii n rozmowa

collum tali szyja kości skokowej

collum, i n szyja, szyjka

colo 3 pielęgnować, uprawiać

colon, i n (gr.) okrężnica

colonia, ae kolonia

color, oris m barwa, kolor

colossus, i m (gr.) kolos, olbrzymi posąg

columna vertebralis (spina dorsalis) kręgosłup

columna, ae f kolumna, filar, słup

combustio, onis f oparzenie sparzenie, spalenie

comissura Ganser spoidło Gansera

comissura, ae f spoidło, spojenie

comitor, ari (verbum deponens) odprowadzić, towarzyszyć

commendo 1 powierzać, polecać, chwalić

commissus 3 złączony, powiązany

committo 3 złączyć, powiązać

commodum, i korzyść, wygoda

commodus, a, um przydatny, pożyteczny

commotio, onis f poruszenie, wstrząs

communico 1 połączyć, komunikować

communis, e wspólny, powszechny, ogólny, zwykły

como 3 czesać

comoedia, ae f (gr.) komedia

comoedus i m aktor komiczny

compactus, a, um zbity, ścisły

compleo 2 wypełniać

completus, a, um (part. perf. pass od complere) wypełniony

complexus, us m zbiór, objęcie

compono 3 złożyć, tworzyć

compositus, a, um (part. perf. pass od componere) złożony, ułożony

concavus, a, um wydrążony, wklęsły

concha, ae f muszla

concoquo 3 trawić

concordia, ae f zgoda

conctracto, onis f ściągnięcie, skurczenie

condicio 3 wykonać, sporządzić

condimentum, i n przyprawa, korzenie służace do przyprawiania potraw

condisco 3 uczyć się dokładnie

conditio, onis f umowa, układ, warunek

conditor, oris założyciel

conditus, a, um (part. perf. pass od condere) zbudowany

condo 3 założyć

conduco 3 razem sprowadzić, zjednoczyć, połączyć

conductivus, a, um kierujący

conductor, oris m przewodnik

condylaris, e kłykciowy

condylus humeri kłykieć kości ramiennej

condylus lateralis kłykieć boczny

condylus medialis kłykieć środkowy

condylus, i kłykieć

conficio 3 wykonać, sporządzić

congenitus, a, um wrodzony

conglomeratu m, i n skupienie

coniunctiva, ae f spojówka

coniunctivus, a, um łączny, łączący

coniungo 3 złączyć, spoić

coniunx iugis m,f małżonek, żona

coniuratio, onis sprzysiężenie, spisek

connecto 3 spiąć, spoić, złączyć

consequentia, ae f następstwo

conservaticus 3 zachowawczy

conservo 1 przechowywać, zachowywać, ocalić

consilium, ii n rada, plan, narada

conspicio 3 spostrzegać, zauważyć

constat wiadomo

constituo 3 ustanowić, postanowić, budować

consto 1 stać razem, składać się

constrictor, oris m zwieracz, zaciskający

constructus, a, um ( part. perf. pass od construcre) zbudowany

construo 3 budować, układać

consuesco 3 przywyknąć, mieć zwyczaj

consuetudo, inis f przyzwyczajenie, zwyczaj

consul, ulis konsul

consultum, i postanowienie, uchwała

consumo 3 używać, zużywać, niszczyć

contactus, us m zetknięcie, dotknięcie

contagiosus, a, um zaraźliwy

contineo 2 trzymać razem , obejmować, zawierać

contingo 3 dotykać

continuus, a, um ciągły, nieustanny

contra (z acc.) naprzeciw, przeciw, wbrew

contraho 3 ściągać, kurczyć

contraincisio, onis f przeciwnacięcie

contrarius, a, um przeciwny, nieprzyjazny

contundo 3 rozbić, roztłuc, zgnieść

contusio, onis f stłuczenie, kontuzja

contusus, a, um (part. perf. pass od contundere) rozbity, stłuczony

conus, i m stożek

convalesco 3 nabrać sił, wyzdrowieć

Convallaria, ae f konwalia

convenio 4 zejść się, zebrać

convenit odpowiada, zgadza się

convexus, a, um wypukły

convivium,, ii n uczta, biesiada

convoco 1 zwołać, powołać

coquo 3 gotować, warzyć

cor, cordis, n serce

coracobrachialis, e (coracohumeralis, e) kruczo-ramienny

coracoideus, a, um kruczy

corium, ii n skóra właściwa

cornea, ae f rogówka

corneus, a, um rogowy

cornicen, inis trębacz

corniculatus, a, um rożkowaty

cornu, us n róg, rożek

corona, ae f wieniec, korona

coronarius, a, um ( coronalis, e) wieńcowy

corono 1 wieńczyć

coronoideus, a, um dziobiasty

corpulentia, ae f grubość, otyłość

corpus femoris trzon uda

corpus pineale (epiphysis cerebri) szyszynka

corpus, oris ciało, trzon

corpusculum, i n ciałko

corrigo 3 prostować, poprawiać

corripio 3 chwytać, porywać

cortex, icis m kora

corticalis, e korowy

Corynchacterium, ii n maczugowiec

cosmopoliticus, a, um rozprzestrzeniający się na całej kuli

costa, ae f żebro

costalis, e żebrowy

costomediastinalis, e żebrowo-śródpiersiowy

costovertebralis, e żebrowo-kręgowy

cotidianus, a, um codzienny

cotidie(adv.) codziennie

coxa, ae f biodro

coxitis, itidis f (gr.) zapalenie stawu biodrowego

cranium, ii n (gr.) czaszka

cras (adv.) jutro

crassus, a, um gruby, tłusty

creatio, onis f wytwór, twór

creber, bra, brum częsty

crebro (adv.) często

credo 3 wierzyć

creo 1 tworzyć

Creosotum, i n kreozot

cresco 3 rosnąć, wzrastać

cribrosus, a, um sitowaty, podziurawiony

cricoideus, a, um pierścieniowaty, pierścienny

crinis, is m włos

crista iliaca grzebień biodrowy

crista, ae f grzebień

criticus, a, um (gr.) przełomowy

cruciatus, a, um krzyżowy, krzyżowaty

crus, cruris n goleń, odnoga

crypta, ae f (gr.) dołek, zasklepek

crystallisatus, a, um krystaliczny

crystallus, i f kryształ

cubiculum, i sypialnia

cubitus, i m łokieć

cuboideus, a, um sześcienny

cucurbita, ae bańka

cucurbitula, ae f bańka, banieczka, dynia

culmen, inis n szczyt, wierzchołek

culpa, ae f wina, przewinienie

culter, tri m nóż, nożyk

cum (z abl.) z, z kimś, razem, wraz ; gdy

cuneiformis, e klinowaty, klinowy

cupio 3 pożąda, pragnąć

cupula, ae f osklepek

cupularys, e osklepkowy

cur dlaczego

cura,ae f troska, opieka, pielęgnowanie

curatio, onis f leczenie , pielęgnowanie

curatus 3 wyleczony

curo 1 dać, pielęgnować, leczyć

currus, us m wóz

cursor, oris m współzawodnik w biegu

cursus, us m bieg, bieganie

curvatura, ae f krzywizna, wykrzywienie

cuspis, idis f żądło, ostrze, płatek

custodio 4 pilnować, czuwać, strzec

cutaneus, a, um skórny

cuticula, ae błona, skóreczka

cutis, is, f skóra

cyanosis, is f (gr.) sinica

cylindricus, a, um (gr.) walcowaty

cymba ae f conchae łódka muszli

cysticus, a, um (gr.) pęcherzykowaty, torbielowaty

cystis, is f pęcherz, pęcherzyk, torbiel

cystitis, itidis f (gr.) zapalenie pęcherza moczowego

cytocentrum, i n (gr.) centrum (środek) komórkowe

cytoreticulum, i n (gr.) siateczka

cytoscopia, ae f (gr.) cystoskopia

cytus, i (gr.) komórka

D

damno 1 skazywać, potępiać

de (z abl.) o, od, z

dea, ae bogini

debeo 2 byś winnym, dłużnym, musieć , zawdzięczać, coś komuś

debilis, e ułomny

decem dziesięć

decerno 3 rozstrzygać

decet 2 (nieosob. ) godzi się, wypada

deciduus, a, um doczesny, mleczny

decies dziesięć razy

decigramma, atis (gr.)decygram

decimus, a, um dziesiąty

declino 1 odmieniać

decoctum, i n wywar, odwar

decursus, us m przebieg

dedicatus 3 poświęcony

deduco 3 sprowadzić, wyprowadzić

defatigo 1 zmęczyć, wyczerpać

defectus, us m ubytek, uszkodzenie, wada

defendo 3 bronić, chronić

deficio 3 brakować, wypadać

deinde (adv.) następnie

delatator, oris m rozwieracz

delecto 1 cieszyć się, bawić

delego 1 posłać, przekazać, odesłać kogoś do czegoś

deleo 2 zniszczyć, zburzyć

deligo 1 przywiązać, podwiązać

delphinus, i m (gr.) delfin

deltoideus, a, um (gr.) trójgraniasty, trójkątny, naramienny

demo 3 odebrać, odejmować, odjąć

demonstro 1 pokazywać

denique wreszcie

dens caninus kieł

dens caninus kieł

dens, ntis m ząb

dentalis, e zębowy

dentatus, a, um zębaty

dentifricius, a, um służący do czyszczenia zębów

dentinum, i n zębina

depressio, onis f ugięcie

depressor, oris m obniżacz, obniżający

deprimo 3 cisnąć, obniżać

depuratus 3 oczyszczony

derideo 2 wyśmiewać

derma, atis n (gr.) skóra

descendo 3 schodzić na dół, zstępować

describo 3 opisywać

desidero 1 pragnąć, wymagać

designatus 3 oznaczony

designo 1 oznaczać

destillatio, onis f destylacja

destillatus, a, um (part. perf. pass od destillare) przekropiony, destylowany

destillo 1 sączyć, ściekać kroplami

destinatus, a, um wyznaczony, oznaczony

destino 1 wyznaczyć, oznaczyć

desum, deesse być nieobecnym, brakować

Detreomycinum, i n detreomycyna

deus, i m bóg, bożek

devitallisatio, onis f pozbawienie życia

devoro 1 pochłaniać, połykać

dexter, tra, trum prawy

diabetes, ae m (gr.) cukrzyca, moczówka

diaera, ae (gr.) dieta, tryb życia

diaeteticus, a, um (gr.) dietetyczny

diagnosis, is f (gr.) rozpoznanie, diagnoza

diagnostica, ae f diagnostyka, nauka o sposobie rozpoznania chorób na podstawie charakterystycznych objawów

dialogus, i m (gr.) rozmowa, dialog

diameter, tri f (gr.) średnica, wymiar

diaphoresis, is f (gr.) pocenie się, poty

diaphoreticus, a, um napotny, potowy

diaphragma, atis n (gr.) przepona

diaphragmaticus, a, um (gr.) przeponowy

diaphysis, is f (gr.) trzon

diarrhoea, ae f biegunka

diarthrosis, is f (gr.) staw wolny ruchomy, połączenie licznych kości

diastole, es f (gr.) rozkurcz serca

dico 3 mówić, nazywać

dicroticus, a, um (dicrotus, a, um) dwubitny

dictum, i n rzecz powiedziana, powiedzenie

diencephalon, i n (gr.) międzymózgowie

dies, ei f m dzień

dieta, ae f tryb życia, dieta

difficilis, e trudny

difficultas, atis f trudność

difficulter (adv.) ciężko, z trudem, trudno

diffundo 3 rozlać, rozszerzać, rozprzestrzeniać

digastricus, a, um (gr.) dwubrzuścowy

digestorius, a, um trawienny

digitalis, e palcowy, palczasty

Digitalis, is f naparstnica

digitus anularis

digitus medialis (anularis) palec obrączkowy, czwarty

digitus medius palec środkowy, trzeci

digitus minimulus (parvus) palec mały, piąty

digitus quartus

digitus secundus

digitus, i m palec

dignosco 3 rozpoznawać, rozróżniać

dignotus 3 rozpoznany

dilato 1 rozszerzać

dilato 1 rozszerzać

dilectus, us pobór do wojska

diligens, ntis uważny, staranny, pilny

diligenter (adv.) uważnie, pilnie, starannie

diligentia, ae f staranność, pilność

diluo 3 rozmoczyć, rozpuścić, rozcieńczyć

dilutus 3 rozcieńczony

diphtheria, ae (gr.) błonica, dyfteria

Diplococcus pneumoniae dwoinka zapalenia płuc, pneumokok

Diplococcus, i m dwoinka

diploe, as f (gr.) śródkoście, istota gąbczasta kości płaskich

directus, a, um bezpośredni

diruo 3 zwalić, burzyć, niszczyć

discerno 3 oddzielać, odróżniać

disci intervertebrales krążki międzykręgowe

disciplina, ae f nauka, nauczanie, wychowanie, karność

discipulus, i m uczeń

disco 3 uczyć się, dowiedzieć się, poznać

discobolus, i m (gr.) dyskobol, rzucający tarczą

discordia, ae niezgoda

discus, i m krążek

disiunctus, a, um ( part. perf. pass od disiungere) oddzielony

disputatio, onis f rozmowa, rozprawa

disputo 1 dyskutować

dissectio, onis f wypreparowanie, rozdzielenie

dissimilis, e niepodobny, odmienny

distalis, e dalszy

distinguo 3 odróżnić, oddzielić

distributivus, a, um rozdzielony

diu długo

diu (adv.) długo

diureticus, a, um moczopędny

diversus, a, um różny, odmienny

diverticulum, i n zachyłek

divido 3 dzielić, rozdzielać

divisio, onis f podział

divisus, a, um podzielony

divitiae, arum f bogactwo

do 1 dawać

doceo 2 uczyć, nauczać

doctor, oris m doktor

doctrina, ae f nauczanie, nauka, wiedza

doctus, a, um uczony

doleo 2 boleć, cierpieć

dolor, oris m ból

domicilium, ii n siedziba, mieszkanie

dominus, i pan, władca

donec (coniunct.) dopóki, aż, jak długo

dormio 4 spać

dorsalis, e grzbietowy

dorsum manus grzbiet ręki

dorsum nasi grzbiet nosa

dorsum, i n grzbiet

dosis, is f (gr.) dawka, porcja

dragetta, ae f drażetka

ducenti, ae, a dwieście

duco 3 prowadzić, pociągać

ductus, us m przewód

duetus Haller przewód Hallera

dulcis, e słodki

dulpex, icis podwójny

dum (coniunct.) podczas gdy, dopóki

duo, duae, duo dwa

duodecim dwanaście

duodenalis, e dwunastniczy

duodenoieiunalis, e dwunastniczo-jelitowy

duodenum, i n dwunastnica

duodevicesimus, a, um osiemnasty

duplex icis podwójny

durities, ei f twardość, cierpkość, krzepkość, wytrwałość ciała surowość, ucisk

durus, a, um twardy

dysenteria, ae f (gr.) czerwonka

dyspnoe, es f (gr.) duszność

dystrophia, ae f (gr.) zaburzenie w odżywianiu

E

e, ex (praep. z abl.) z, od, przez

ebur, oris n kość słoniowa

eburneus, a, um zębinowy

ecce oto

Echinococcus, i m bąblowiec

ectoparasitus, i m pasożyt zewnętrzny, skórny

ectum, i n odbytnica

eczema, atis n wyprysk

edo 3 wydać, jeść

edo 3 wydawać, wydać z siebie

effectus, us m wynik, skutek

efferens, ntis odprowadzający

effero, effere odprowadzać

efficax, acis skuteczny, praktyczny

efficio 3 sprawić, utworzyć, wykonać

egeo 2 czuć brak, niedostatek, potrzebować

ego ja

elaboro 1 wypracować, tworzyć

elasticus, a, um (gr.) sprężysty, elastyczny, rozciągliwy

electrocardiographum, i m (gr.) elektrokardiograf, przyrząd do notowania prądów elektrycznych powstających w pracującym sercu

electroencephalographum, i n (gr.) electroencefalograf, przyrząd do notowania prądów czynnościowych powstających w mózgu

electronicus, i elektroniczny

elementum, i n element, pierwiastek

eligo 3 wybierać

eloquentia, ae f wymowa

emacresco 3 chudnąć

emergo 3 mersi wynurzać

eminentia, ae f wyniosłość

emineo 2 wystawać

emissarius, a, um wypustkowy

emollio 4 zmiękczać

emphysema, atis n (gr.) rozedma

empiricus, a, um (gr.) doświadczalny

emplastrum, i plaster

emulsio, onis f emulsja, zawiesina

enamelum, i n szkliwo

enarro 1 opowiadać

encephalitis, itidis f (gr.) zapalenie mózgu

encephalon, i (gr.) mózgowie, mózg

endocardium, i n (gr.)wsierdzie

endocrinologia, ae nauka o gruczołach wewnętrznego wydzielania

endocrinologia, ae f (gr.) endocrynologia, nauka o gruczołach wydzielania wewnętrznego

endocrinus, a, um wewnątrzwydzielniczy

endolympha, ae f (gr.) śródchłonka

endolymphaticus, a, um (gr.) śródchłonkowy

endomysium, ii n (gr.) śródmięsna

endoneurium, ii n (gr.) śródnerwie

endoparasitus, i m (gr.) pasożyt wewnętrzny, wewnętrzniak

endoscopium, ii n (gr.) wziernik, przyrząd do oświetlania i obserwowania okiem jam i przewodów organizmu

endosteum, ii n (gr.) śródkostna

endothelium, ii n (gr.) śródbłonek

enim bo, bowiem, albowiem

Entamoeba histolytica pełzak chorobotwórczy wywołujący czerwonkę amebową

Entamoeba, ae f pełzak

enucleatio, onis f wyłuszczenie

eo modo tym sposobem

eo, ire iść

epicardium, ii n (gr.) nasierdzie

epicondylis, i m (gr.) nadkłykieć

epicranius, a, um (gr.) naczaszny

epidemicus, a, um epidemiczny

epidermis, idis f (gr.) naskórek

epigastricus, a, um (gr.) nadpępkowy, nadbrzuszny

epigastrium, ii nadbrzusze

epiglotticus, a, um (gr.) nagłośniowy

epiglottis, idis f (gr.) nagłośnia

epimysium, ii n (gr.) namięsna

epineurium, ii n (gr.) nanerwie

epiphysialis, e (gr.) nasadowy

epiphysis, is f (gr.) nasada

epistropheus, i m (gr.) kręg obrotowy

epistula, ae f list

epithalamus, i m (gr.) nadwzgórze

epithelialis, e (gr.) nabłonkowy

epithelium, ii n (gr.) nabłonek

equator, oris m równik

equester, tris, tre konny

equitatio, onis f jazda konna

equitatus, us konnica

equus, i m koń

ergo więc

erro 1 błądzić

error, oris m błąd, pomyłka

erudio 4 uczyć, kształcić

eruditus, a, um wykształcony

erythrocytus, i m (gr.) krwinka czerwona

esophageus 3 przełykowy

esophagus, i przełyk

et i, a

ethmoidalis, e sitowy

etiam także, jeszcze

evenio 4 wychodzić

evito 1 unikać

evoco 1 wywoływać

evolutio, onis f rozwój

exacte (adv.) dokładnie, sumiennie

exactus, a, um dokładny, staranny

examinatio, onis f badanie

examino 1 badać

exanthematicus, a, um (gr.) wysypkowy

excido 3 wyciąć, wyrąbać

excipio 3 wyjąć, wydobyć, wspierać

excisio, onis f wycięcie

excito 1 wywoływać, pobudzać

exclamo 1 krzyczeć, wołać

excretio, onis f wydzielina

exemplar, aris n obraz, przykład, wzór

exempli causa na przykład

exempli gratia (e.g.) na przykład

exemplum, i n przykład, wzór

exeo, ire wychodzić

exerceo 2 ćwiczyć

exercere medicinam zajmować się medycyną

exercitatio, onis f ćwiczenie

exercitus, us wojsko

exigo 3 dokonać, skończyć

exiguus, a, um szczupły, mały, drobny, nieznaczny

eximius, a, um wyjątkowy, szczególny

existimo 1 uważać, sądzić

exitium, ii zguba, koniec, śmierć

exitus, us m zejście, koniec, wynik

exocrinus, a, um zewnątrzwydzielniczy

exophthalmus, i m (gr.) wytrzesz gałki ocznej

expectoratio, onis f wyksztuszanie

experientia, ae f próba, doświadczenie

experimentum, i n doświadczenie, próba, dowód

expleo 2 wypełniać, napełniać

expono 3 wystawić, dowodzić, wyjaśnić

exspecto 1 wyczekiwać

exstirpatio, onis f wycięcie doszczętne

exstructus, a, um wybudowany

extensio, onis f prostowanie, wyciąganie

extensor, oris m prostownik

extensus, 3 wyciągnięty

externus, a, um zewnętrzny

extra (praep. z acc.) poza, na zewnątrz, oprócz

extractio, onis f wydobycie, usunięcie

extractum, i n wyciąg

extraho 3 wyciągnąć, wydobyć

extremitas, atis f koniec, kończyna

extremus 3 zewnętrzny, najdalszy

exulceratio, onis f owrzodzenie

exulceratus, a, um owrzodzony

F

faber, bri m rzemieślnik, kowal, cieśla

fabula, ae f opowiadanie , bajka

facialis, e twarzowy, powierzchowny

facies articularis navicularis powierzchnia stawowa łódkowa

facies, ei f powierzchnia, twarz

facilis, e łatwy

facio 3 czynić, robić

factor, oris m czynnik

factum, i n czyn, dzieło

factus, a, um wypracowany, zrobiony, stworzony

facultas, atis f zdolność, właściwość

Fagus, i f buk, drzewo bukowe

falx, falcis f sierp

fames, is f głód

familia, ae rodzina

Farfara=Tussilago farfara Podbiał pospolity

fascia, ae f powięź, opaska

fasciculus, i m pęczek

fasciola, ae f taśma, tasiemka, wąska opaska

fatigatus 3 zmęczony

fauces, ium f gardziel

faustus, a, um błogi, pomyślny

faveo 2 sprzyjać

favus, i f grzybisca woszczynowa

febris, is f febra, gorączka

fel, fellis n żółć

felix, icis szczęśliwy

felleus, a, um żółciowy

femina, ae f kobieta

femininus, a, um żeński

femoralis, e udowy

femur, oris n udo

fenestra, ae f okno, okienko

fenestratus, a, um okienkowaty

ferculum, i n potrawa, danie

fere (adv.) prawie, zazwyczaj

feriae, arum f dni świąteczne, dni wypoczynku

fermentatio, onis f fermentacja

ferrum, i żelazo

ferus, a, um dziki

fervidus, a, um wrzący

festino 1 spieszyć się

fibra, ae f włókno

fibrillatio, onis f migotanie

fibrocartilago, inis f chrząstka włóknista

fibroma, atis n (gr.) włókniak (nowotwór)

fibrosus, a, um włóknisty

fibula, ae f strzałka

fibularis, e strzałkowy

fictilis, e gliniany

fidelis, e wierny

fido 3 wierzyć, ufać

filia, ae f córka

filius, ii m syn

Filix, icis f paproć

filtro 1 sączyć, przesączyć

filum, i n nić, nitka, sznur

findo 3 rozłupać, rozszczepić

finio 4 kończyć

finis, is m koniec, granica

fio, fieri (niereg.) powstać, stać się, zostać

firmitas, atis f moc, siła, krzepkość

firmo 1 uczynić silnym

firmus 3 silny

firmus, a, um mocny, silny

fissura, ae f szczelina, pęknięcie

fissus 3 rozszczepiony, rozłupany

fistula, ae f cewka, przetoka, rurka

flaccidus, a, um wiotki

flavoviridis, e żółtozielony

flavus, a, um żółty, płowy, złotawy

flecto 3 giąć, zginać

flexio, onis f zginanie

flexor, oris m zginacz

flexus 3 zgięty

floreo 2 kwitnąć

flos, floris m kwiat

fluidus, a, um płynny

fluxus,us upływ, wyciek

focus, i m ognisko

fodio 3 kopać, wykopywać

foeniculum, i koper

foetor, oris m smród, cuchnienie

foetus, us m płód

folium, ii n liść

follicularis, e mieszkowy

folliculus, i m mieszek, grudka

follis, is f worek skórzany, piłka nożna

fomentatio , onis ogrzewanie ciepłymi okładami

fons, fontis m żródło

foramen, inis n otwór, dziura

forma, ae f kształt, powstać

formo 1 kształtować, tworzyć

formosus, a, um kształtny, piękny

formula remediorum recepta

formula, ae f przepis, prawidło

fornix, icis f sklepienie

fortasse (adv.) może, podobno

fortis, e dzielny

fortitudo, inis siła, odwaga, męstwo

fortuna, ae f los, szczęście, nieszczęście

fortunatus, a, um uszczęśliwiony, szczęśliwy

forum, i rynek

fossa canina dół nadkłowy

fossa infraspinata dół podgrzebieniowy

fossa supraspinata dół nadgrzebieniowy

fossa, ae f dół, bruzda

fossula, ae f dołek

fovea, ae f dołek

foveola, ae f dołeczek

fractura, ae f złamanie

fractus, a, um (part. perf. pass od frangere) złamany

fragmentum, i ułamek, okruch

frango 3 łamać, rozbić

frater, tris m brat

frequens, ntis częsty, przyspieszony

frequento 1 uczęszczać

fricatio, onis f tarcie, rozcieranie

frico 1 trzeć, ocierać

frigidarium, ii n sala do zimnej kąpieli z basenem (w łaźni)

frigidus, a, um zimny, chłodny

frigus, oris n zimno

frons, frontis f czoło

frontalis, e czołowy

fructus, us m owoc

frumentum, i zboże

frux, frugis f owoc, plon

fugio 3 unikać, uciekać

fulgeo 2 błyszczeć

functio, onis f czynność

functio, onis f czynność, wykonywanie

fundo 3 rozlewać

fundus, i m dno, podstawa

fuscus, a, um ciemny, brunatny

fusiformis, e wrzecionowaty

fusus 3 rozprzestrzeniony, rozlany

G

galea, ae f czepiec

galenicus,a , um galenowy

gallus, i m kogut

ganglion Malone zwój Malona

ganglion oticum zwój uszny

ganglion, ii n (gr.) zwój, torbiel

gangraena, ae f (gr.) zgorzel

garullus, a, um gadatliwy

gas (nieodmienne) gaz

gaster, tris f (gr.) żołądek

gastricus, a, um (gr.) żołądkowy

gastritis, itidis f (gr.) zapalenie żołądka

gastronemius, a, um (gr.) brzuchaty

gastroscopia, ae f (gr.) badanie żołądkaza pomocą wziernika

gaudeo 2 cieszyć się

gaudium, ii n radość

gena, ae policzek

generalis, e główny, ogólny

generosus, a, um szlachetny

geniculum, i n kolanko

genitalis, e płciowy, rodny

genu, us n kolano

genus, eris n pochodzenie, rodzaj, gatunek

germinativus, a, um zarodkowy, rozrodczy

gero 3 nieść, sprowadzić, sprawować, działać

gestatio, onis f ciąża, brzemienność

gigantocellularis, e olbrzymiokomórkowy

gigno 3 rodzić

gingiva, ae f dziąsło

gingivitis, itidis f (gr.) zapalenie dziąseł

ginglymus, i m staw zawiasowy

glabella, ae f gładzizna

glandula innominata Galens gruczoł bezimienny Galena

glandula parathyroidea gruczoł przytarczny

glandula parotis gruczoł ślinowy przyuszny

glandula salivalis ślinianka

glandula sublingualis, e gruczoł podjęzykowy

glandula submandibularis ślinianka podżuchwowa

glandula suprarenalis gruczoł nadnerczowy

glandula thyroidea gruczoł tarczowy

glandula, ae f gruczoł

glandulae Bowman gruczoły Bowmana

glandulae heterocrinales gruczoły niejednorodne, mieszane

glandulae homocrinales gruczoły jednorodne

glandulae lactiferae gruczoły mleczne

glandulae sebaceae gruczoły łojowe

glandulae sudoriferae gruczoły potowe

glandulae uterinae gruczoły maciczne

glaucoma, atis n (gr.) jaskra

glenohumeralis, e obrączkowo-ramienny

glenoidalis, e stawowy

Glicyrrhiza, ae f (gr.) lukrecja

glioblastoma, atis n (gr.) glejak (nowotwór)

globulus, i m kulka, pigułka

glomerulus, i m kłębuszek naczyniowy

glomus, eris n kłębek

gloria, ae f sława

glossopharyngeus, a, um (gr.) językowo-gardłowy

glucagonum, i n glukagon

gluteus, a, um pośladkowy

Glycerolum, i n Glycerinum, i n (gr.) gliceryna

glycoregulatio, onis regulacja, przemiana cukrowa

gracilis, e smukły, cienki, zgrabny

Graecus, a, um grecki

Graecus, i m Grek

gramma, atis n (gr.) gram

granuloma, atis n (gr.) ziarniak

granulosus, a, um ziarnisty

gratia, ae f wdzięk, uczynność

gratiam agere dziękować

gratis bezpłatnie

gratus, a, um miły, przyjemny

gravesco 3 zajść w ciążę

graviditas, atis ciąża

gravis, e ciężki, brzemienny, poważny

gravitas, atis f ciężar

griseus, a, um szary

gustatorius, a, um smakowy

gustus, us - smak

gustus, us m smak

gutta, ae f kropla

gymnicus, a, um gimnastyczny

gyrus, i m zakręt

H

habeo 2 mieć, posiadać

habere in animo mieć zamiar

habere se czuć się

habeto 1 stępieć, osłabić

habito 1, avi mieszkać

habitus, us m wygląd

haemispherium, ii n (gr.) półkula

haemorrhagia, ae f krwotok

haemotherapia, ae f (gr.) leczenie krwią

haereo 2 wisieć, trzymać się, tkwić, siedzieć (z dat.)

hallux, ucis m paluch, palec pierwszy u stopy

hamatus, a, um haczykowaty, haczykowy

haustus, us m łyk, picie, czerpanie

hebesco 3 tępieć, niedołężnieć

hebeto 1 stępić, osłabić

helix, icis f ślimak

helminthes, um f glisty, pasożyty jelitowe

hepar, atis n (gr.) wątroba

heparinum, i n (gr.) heparyna

hepaticus, a, um (gr.) wątrobowy

hepatitis, itidis f (gr.) zapalenie wątroby

herba, ae f ziele

hereditarius 3 dziedziczny

heri (adv.) wczoraj

heroicus 3 silnie działający

heros, ois m (gr.) bohater

heterocrinus, a, um niejednorodny,mieszany

heterotransplantatio, onis f przeszczepienie tkanki od osobnika innego gatunku

hiatus, us m rotwór

hic tu, tutaj

hic, haec, hoc ten, ta, to

hiems, hiemis f zima

hilus, i m wnęka

hippace, es (gr.) ser z kobylego mleka

hippocampus, i m hipokamp

hippodromus, i n (gr.) tor wyścigowy, plac gonitw

histologia, ae (gr.) histologia, nauka zamująca się budową tkanki

histopathologia, ae f (gr.) badanie mikroskopowe budowy tkanek

historia, ae f (gr.) badanie, wiedza, historia

historicus, a, um historyczny

hodie (adv.) dzisiaj

homo, inis m człowiek

homocrinus, a, um jednorodny

homoiotransplantatio, onis f przeszczepienie tkanki od innej osoby

honestus, , um zacny, uczciwy, znakomity

honor, oris m zaszczyt, cześć, poszanowanie

hora, ae f godzina

horimontalis, e (gr.) poziom

hormonum, i (gr.) hormon, substancja wydzielnicza gruczołów dokrewnych

hortus, i m ogród

hospes, itis m gość, przyjaciel

hostis, is m wróg

humanus, a, um ludzki

humeroradiatis, e ramienno-promieniowy

humeroulnaris, e ramienno-łokciowy

humerus, i m kość ramienna

humus, i f ziemia, gleba

hyaloideus, a, um (gr.) szklisty

Hydrogenium, ii (gr.) wodór

hygiena, ae f (gr.) higena, czystość

hyoideus, a, um (gr.) gnykowy

hypertonia, ae f (gr.) nadciśnienie

hypochndriacus, a, um (gr.) podżebrowy

hypochondrium, ii n (gr.) podżebrze

hypodermaticus, a, um (gr.) podskórny

hypogastricus, a, um (gr.) podbrzuszny

hypogastrium, ii n podbrzusze

hypoglossus, a, um (gr.) podjęzykowy

hypophysialis, e (gr.) przysadkowy

hypophysis cerebri przysadka mózgowa

hypophysis, is f (gr.) przysadka

hypothalamus, i (gr.) podwzgórze

hypothenar, aris (gr.) kłąb palca małego ręki, kłębik

hypotonia, ae f (gr.) obniżone ciśnienie

hypotonicus, a, um (gr.) mający niskie ciśnienie

I

iaceo 2 leżeć

iactus, a, um rzucony, położony

iaculator, oris m oszczepnik, procarz, miotacz

iam (adv.) już

ibi (adv.) tam

ichthyismus, i m (gr.) zatrucie jadem rybim

ichtyolum, i ichtiol

ictus, us m uderzenie, ukąszenie

idcirco (adv.) dlatego

idem, eadem, idem ten sam, ta sama, to samo

idoneus, a, um zdolny, dogodny, stosowny

iecur, oris n wątroba

ieiuno 1 pościć, wstrzymywać się od pokarmów

ieiunum, i n jelito czcze

ieiunus, a, um czczy, na czczo

igitur (coniunct.) więc

ignavia, ae f gnuśność

ignavus, a, um leniwy, gnuśny

ignis, is m ogień

ignoro 1 nie znać, nie wiedzieć

ignotus, a, um nieznany

ileocaecalis, e krętniczo-kątniczy

ileum, i n (gr.) jelito kręte

iliacus, a, um biodrowy

iliopsoas biodrowo-lędźwiowy

iliopubicus, a, um biodrowo-łonowy

ille, illa illud tamten, ów

imago, inis f obraz, podobizna, wizerunek

imbecillus 3 słaby, osłabiony

immensus, a, um niezmierzony, ogromny

immobilis, e nieruchomy, niewzruszony

immodicus, a, um nieumiarkowany

impar, aris nierówny, nieparzysty

impedio 4 przeszkadzać, wstrzymywać

impello 3 trącać, uderzać, pędzić

imperator, oris wódz

imperium, ii n rozkaz, władza, panowanie, państwo

impero 1 rozkazywać, dowodzić

impetigo, inis f liszajec

impetus, us atak

impiger, gra, grum pracowity

implantatio, onis f wszczepienie

impleo 2 napełniać

impono 3 nałożyć, umieścić

impositus, a, um nałożony

impressio, onis f wycisk, wgniecenie, wrażenie

imprimis (adv.) przede wszystkim, szczególnie

improbus, a, um nieuczciwy, zły

impurus 3 nieczysty, brudny

imus 3 najniższy, dolny

in (z acc. na pytanie dokąd, z abl. na pyt. gdzie) w, na, do

in pueris w dzieciństwie

inarmatus, a, um nieuzbrojony

incertus, a, um niepewny, nieokreślony

incido 3 naciąć, wyryć

incipio 3 zacząć, zaczynać

incisio, onis f wcięcie

incisivus, a, um sieczny, przysieczny

incisura, ae f wcięcie

incisus 3 nacięty, cięty

inclinatio, onis f pochylenie, skłonność

includo 3 zamykać, więzić, ograniczać

incola, ae m mieszkaniec

incrementum, i n wzrost

incresco 3 narosnąć, wyrosnąć

incretum, i n substancja wydzielnicza gruczołu dokrewnego

incubo 1 leżeć na czym, w czym

incumbo 3 przyłożyć się do czegoś

incus, udis f kowadełko

inde (adv.) stąd, następnie

index, icis m wskaziciel, wskazujący

indico 1 donieść, wskazać, wyjawić

indirectus, a, um pośredni

industria, ae f pilność

indutiae, arum f rozejm, pokój

infans, ntis m f dziecko, niemowlę

infarctus, us m zawał

infectio, onis f zakażenie

infectiosus, a, um zakaźny

infectus, a, um (part. perf. od inficere) zakażony

inferior, ius niższy, dolny

inficio 3 zakazić

infiltratum, i n naciek

infirmaria, ae pielęgniarka

infirmus, a, um słaby, najniższy

inflammatio, onis f zapalenie

inflo 1 wdmuchać, nadymać, dodać odwagi, natchnąć

inflorescentia, ae f kwiatostan

influenza, ae f grypa

infra (z acc.) niżej, poniżej, za

infraglenoidalis, e podpanewkowy

infraorbitalis, e podoczodołowy

infraspinatus, a, um podgrzebieniowy, podkolcowy

infrasternalis, e podmostkowy

infratemporalis, e podskroniowy

infundo 3wlać, nalać

infusum, i n napar

ingens, atis ogromny

inguen, inis -pachwina, podbrzusze

iniectio, onis f wstrzyknięcie, zastrzyk

initium ducere wywodzić początek

initium, ii n początek

iniustus 3 niesprawiedliwy

innominatus, a, um bezimienny

inquietus 3 niespokojny

insanabilis, e nieuleczalny

insania, ae f szał, szaleństwo

inscribo 3 pisać na czymś, wypisywać, umieszczać w tytule

inscriptus, a, um wypisany na czymś

insertio, onis f przyczep (mięśnia do kości)

inserto 1 wtykać, dołączać, przyczepiać

inservio 4 służyć

inspicio 3 przypatrywać się czemuś, badać

instituo 3 urządzić, ustanowić, dawać wskazówki, pouczać

instrumentum, i n narzędzie

insufficiens, ntis niewystarczający

insula, ae f wyspa

insulae Langerhansi wyspy Langerhansa

Insulinum, i n insulina

insuloma, atis n wyspiak

insum, inesse znajdować się w czymś

intelligo 3 rozumieć

intendo 3 napinać, natężać

intentio, onis f napięcie

inter (z acc.) między, wśród

interalveolaris, e międzyzębodołowy

interatrialis, e międzyprzedsionkowy

intercarpeus, a, um międzynadgarstkowy

intercludo 3 zamknąć, odciąć

intercondylaris, e międzykłykciowy

intercostalis, e międzyżebrowy

interdum (adv.) czasem, niekiedy

interficio 3 zabić

interior, ius wewnętrznyinterlitus, a, um posmarowany

interlobularis, e międzyzrazikowy

intermedius, a, um pośredni

intermetacarpeus, a, um międzyśródręczny

interna, ae f interna, dział medycyny zajmujący sie chorobami wewnętrznymi

internus, a, um wewnętrzny

interosseus, a, um międzykostny

interpapillaris, e międzybrodawkowy

interphalangeus, a, um (gr.) międzypoliczkowy

interrogatio, onis f wypytywanie

interrogo 1 wypytywać, przesłuchiwać

interruptus, a, um przerwany

intersum, interesse być, znajdować się między czymś, uczestniczyć

intertrochantericus, a, um (gr.) międzykrętarzowy

intertubercularis, e międzyguzkowy

interventricularis, e międzykomorowy

intervertebralis, e międzykręgowy

intestinalis, e jelitowy, trzewny

intestinum tenue/crassum jelito cienkie/grube

intestinum, i n jelito

intestinus 3 wewnętrzny

intimus, a, um najgłębszy, wewnętrzny

intoxicatio, onis f zatrucie

intra (z acc) wewnątrz, w środku

intraarterialis, e śródtętniczy

intraarticularis, e śródstawowy

intracardiacus, a, um śródwpustowy

intraduco 3 wprowadzić

intramedullaris, e śródrdzeniowy

intramuscularis, e śródmięśniowy

intravenosus, a, um śródżylny

intro 1 wejść, wstąpić, przeniknąć

introduco 3 wprowadzać

introductio, onis f wprowadzenie do wewnątrz

intumescentia, ae f zgrubienie, obrzmienie

intumesco 3 napuchnąć, nadąć się

inutilis, e niepożyteczny, nieprzydatny

invado 3 wtargnąć, wejść

invaho 3 wprowadzić, wjechać

invaletudo inis f słabość, choroba

invenio 4 napotkać, znaleźć

inventor, oris m wynalazca

invidia, ae f zazdrość

iocus, i żart

iodatus, a, um jodowy

Iodum, i n Jod

ipse, a, um sam, sama, samo

ira, ae f gniew

irregularis, e nieprawidłowy

is, ea, id ten, ta, to, on, ona, ono

ischiadicus, a, um (gr.) kulszowy

ischias, adis f (gr.) rwa kulszowa

ischium, ii= os ischii (gr.) kość kulszowa

ischuria, ae f (gr.) zatrzymanie moczu

isthmus, i m (gr.) cieśń

ita (adv.) tak, w ten sposób

itaque i tak, zatem, przeto

item (adv.) również

iter, itineris n droga, podróż

iubeo 2 rozkazywać

iucundus, a, um przyjemny, miły

iudicium, ii n sąd rozprawa sądowa

iudico 1 sądzić, uważać

iugularis, e należący do żyły szyjnej, szyjny

iugum, i n wyniosłość, jarzmo

iunctura, ae f połączenie

iunctus, a, um ( part, perf, pass od iungere) połączony

iungo 3 łączyć, połączyć

iuro 1 przysięgać

iussu (adv.) na rozkaz

iustus, a, um sprawiedliwy

iuvenis, is m młodzieniec

iuventa, ae f młodość

iuventus, utis f młodość, młodzież

iuvo 1 pomagać, wspierać

K

Kalium, ii potas

kystis, is f cystis, is (gr.) torbiel, pęcherz, pęcherzyk

L

labialis, e wargowy

labium, ii n warga

labor, oris m praca

laborare morbo chorować

laboriosus, a, um pracowity

laboro 1 pracować; ( z abl.) chorować na coś

labrum, i n obrąbek, panewka

labyrinthicus, a, um (gr.) błędnikowy

labyrinthus, i m (gr.) błędnik

lac, lactis n mleko

laceratus 3 szarpany

lacero 1 rozszarpać, uszkodzić

lacrimalis, e łzowy

lacteus, a, um mleczny

lactifer, era, erum mlekowy

lacuna, ae f rozstęp, jamka

laedo 3 uszkodzić

laesio, onis f uraz, obrażenie, uszkodzenie

laesus, a, um uszkodzony

laetitia, ae f radość

laetus, a, um pogodny

lagoena (lagena), ae butelka

lambdoideus, a, um (gr.) węglowy

lamella, ae f blaszka (kostna)

lamina Haller blaszka Hallera

lamina, ae f blaszka

lanatus, a, um wełnisty

lapis, idis m kamień

lapsus calami pomyłka w piśmie

lapsus, us m padanie, upadek; błąd, pomyłka

laryngeus, a, um (gr.) krtaniowy

laryngitis, tidis f (gr.) zapalenie krtani

larynx, yngis m (gr.) krtań

lassitudo, inis f zmęczenie

lateo 2 być ukrytym, ukrywać się

lateralis, e boczny

laterculus, i m cegiełka

Latine (adv.) po łacinie

Latinus, a um łaciński, latyński

Latinus, i Latynus, legendarny król Lacjum

latitudo, inis f szerokość

Latium, i Lacjum, kraina w Italii

latus, a, um szeroki

latus, eris n bok, strona

laudo 1 chwalić

laus, laudis f chwała

Lavinia, ae Lawinia, córka Latynusa

lavo 1 myć, kąpać

laxo 1 rozluźnić, ulżyć, przeczyścić

lectio, onis f czytanie

lectus, i m łóżko

lego 3 zbierać, czytać

lemniscus, i m wstęga, pasmo

lenio 4 łagodniejszym czynić, uśmierzać

lenis, e łagodny

lenis, lentis f soczewka

lente (adv.) powolnie, powoli

letalis, e śmiertelny

leucaemia, ae f (gr.) białaczka

levatio, onis f podniesienie, ulga

levator, oris m dźwigacz

levis, e lekki, łatwy, łagodny

levo 1 uczynić lekkim, ulżyć

lex, legis f prawo

libenter (adv.) chętnie

liber, bri m książka

liber, era, erum wolny

liberi, orum m dzieci

libero 1 uwolnić (z abl.)

licet, licere, licuit można, jest dozwolone

Lichen Islandicus m porost islandzki

lien, lienis m śledziona

lienalis, e śledzionowy

ligamentum, i n więzadło

ligneus 3 drewniany

limbus, i m rąbek, krawędź

limes, itis m granica

limitans, ntis graniczny

limpidus, a, um przezroczysty, klarowny

linea, ae f linia, kreska

linearis, e kresowaty, kreskowaty, linijny

lingua, ae f język

lingualis, e językowy

lingula, ae f języczek

linimentum, i n mazidło

linum, i n len

lipoma, atis n (gr.) tłuszczak (nowotwór)

liquidus, a, um płynny

Liquiritia, ae f lukrecja

liquor Scarpy ciecz Scarpy

liquor, oris m płyn

littera, ae f litera, głoska

litterae, arum f pismo, list, literatura

livedo, inis f sinica, siność

lobulus Spigelius płat Spigeliusa

lobulus, i m płacik

lobus, i m płat

locatus, a, um (part. perf. pass od locare) umieszczony

loco 1 umieszczać

locus, i m miejsce (plur. loca, orum - miejsce w terenie; loci, orum - miejsce w książce)

longe (adv.) daleko, długo

longitudinalis, e podłużny

longitudo, inis f długość

longus, a, um długi

luceo 2 być jasnym , świecić

luctator, oris m zapaśnik

ludi amphitheatrales igrzyska amfiteatralne

ludi crcenses igrzyska cyrkowe

ludi gladiatorii igrzyska gladiatorskie

ludi Olympici igrzyska olimpijskie

ludi scaenici przedstawienia teatralne

ludi, orum m widowisko, igrzyska

ludo 3 grać, bawić się

ludus, i gra, zabawa

lugeo 2 smucić się

lumbalis, e lędźwiowy

lumbi, orum m lędźwie

lumbricalis, e glistowaty

luna, ae f księżyc

lunatus, a, um księżycowaty

lupus, i m wilk

lustro 1 zwiedzać, pglądać

luteus, a, um żółtawy, złocisty

lux, lucis f światło, blask

luxatio, onis f zwichnięcie

luxatus, a, um (part. perf. pass od luxare) zwichnięty, wywichnięty

luxo 1 zwichnąć

luxuria,ae zbytek

lympha, ae f chłonka, limfa

lymphadenitis, itidis f zapalenie węzłów chłonnych

lymphaticus, a, um chłonny, limfatyczny

lymphonodus, i m węzeł chłonny

lyssa,ae f wścieklizna

M

macero 1 miękczyć, moczyć

macies, ei f chudość

macrocellularis, e wielkokomórkowy

macula, ae f plama, plamka, znamię

magis (adv.) bardziej

magister, tri m nuczyciel

magistra, ae ae nauczycielka

magistratus, us urzędnik

magnesia, ae magnezja

Magnesium carbonicum magnezowy węglan

Magnesium, ii n magnez

magnificus 3 wspaniały

magnitudo, inis wielkość, mnogość

magnopere (adv.) bardzo

magnus 3 wielki

magnus, a, um duży, wielki

maialis, e majowy

maiores, um m przodkowie

mala, ae szczęka, policzek, twarz

malaria, ae f zimnica

male (adv.) źle

maleficium, ii n zły czyn

malignus, a, um złośliwy

malleolaris, e kostkowy

malleolus lateralis kostka boczna

malleolus medialis kostka środkowa

malleolus, i m młoteczek (kostka)

malum, i n zło; jabłko, owoc

malus,a, um zły

mamilla, ae f brodawka sutkowa

mamma, ae f sutek

mandibula, ae f żuchwa

mandibularis, e żuchwowy

mando 1 udzielić, powierzyć, rozkazać, wydawać polecenia

manducatio, pnis f żucie

mane rankiem

maneo 2 zostać, pozostać, przetrwać

manu armata drogą operacji

manualis, e ręczny

manubriosternalis, e rękojeściowo-mostkowy

manubrium, ii n rękojeść

manus us f ręka

mare, is n morze

margo, inis m brzeg

maritimus 3 morski

massa, ae f masa, bryłą

masseter, eris m żwacz

massetericus, a, um żwaczowy

masticatio, onis f żucie

masticatorius, a, um dotyczący żucia

mastoideus, a, um (gr.) sutkowy

mater, tris f matka, opona

materia, ae f materia, substancja, budulec, surowiec

matrimonium, ii małżenstwo

maturus, a, um dojrzały

matutinus, a, um ranny

maxilla, ae f szczęka

maxillaris, e szczękowy

maxillaris, e szczękowy

meatus, us m przewód

mechanicus, a, um mechaniczny

medeor, eri leczyć, pomagać

medialis, e przyśrodkowy, środkowy

medianus, a, um pośrodkowy

medicamen, inis n lek, lekarstwo

medicamentum, i n lek, lekarstwo

medicatrix, icis leczniczy, uzdrawiający

medicatus, a, um leczniczy

medicina, ae f sztuka lekarska, nauka lekarska, medycyna, lek

medicinalis, e lekarski

medicinam exercere zajmować się medycyną

medico 1 leczyć

medicus, a, um lekarski

medicus, i m lekarz

medius, a, um średni, środkowy

medulla, ae f rdzeń, szpik

medullaris, e rdzeniowy, szpikowy

mel, mellis n miód

melanoma, atis n (gr.) czerniak

Melissa, ae f (gr.) melisa

membrana Bruch błona Brucha

membrana Brucke błona Bruckiego

membrana Brunn błona Brunna

membrana Rivinus błona Rivinusa

membrana Vesalius błona Vesaliusa

membrana, ae f błona

membranaceus, a, um błoniasty

membrum, i n kończyna, członek, część ciała

memor, oris przypominający sobie, pamiętny, pomny

memoria tenere pamiętać

memoria, ae f pamięć

memoriae mandare zapamiętać

meningeus, a, um (gr.) oponowy

meningioma, atis (gr.) oponiak (nowotwór)

meningitis, itidis f (gr.) zapalenie opon mózgowych

meninx, ingis (gr.) opona mózgowa

mens, mentis f myślenie, dusza, duch, umysł

mensa, ae stół

mensalis, e stołowy

mensis, is m miesiąc

menstruum, i n rozczynnik, rozpuszczalnik

mentalis,e bródkowy

Mentha, ae f (gr.) mięta

Mentholum, i n mentol

mentum, i broda, podbródek

mentum, i n broda, bródka

meo 1 iść

merces, edis f nagroda, zapłata

meridianus, a, um południowy

meritus, a, um zasłużony

mesencephalon, i n (gr.) śródmózgowie

mesenterium, ii n (gr.) krezka

mesocolicus, a, um (gr.) krezkowaty, okrężniczy

mesogastrium, ii śródbrzusze

mesothelium, ii n (gr.) nabłonek śródjamowy

meta, ae f granica, koniec

metacarpophalangeus, a, um (gr.) śródręczno-paliczkowy

metacarpus, i m (gr.) śródręcze

metastasis, is f (gr.) przerzut (nowotworów)

metastaticus, a, um (gr.) przerzutowy

metatarsus, i m śródstopie

metathalamus, i m zawzgórze

metencephalon, i n (gr.) tyłomózgowie wtórne

Methenaminum, i n metenamina

methodus, i f (gr.) metoda

metrum, i n (gr.) miara, metr

metus, us m strach, obawa

meus, a, um mój

microbiologia, ae f (gr.) mikrobiologia, nauka o drobnoustrojach

microcellularis, e drobnokomórkowy

microorganismus, i m (gr.) drobnoustrój

microscopium electronicum mikroskop elektronowy

microscopium, ii n (gr.) mikroskop

migro 1 wędrować

miles, itis m żołnierz

mille tysiąc

millesimus, a, um tysięczny

milligramma, atis n (gr.) miligram

mineralis, e mineralny

minimus, a , um najmniejszy

minuo 3 zmniejszać, osłabiać

minutus, a, um drobny, mały

miraculum, i n przedmiot podziwu, cud

miror, ari podziwiać

misceo 2 mieszać

miser, era, erum biedny, nieszczęśliwy

misericordia, ae f młosierdzie, litość

mitigo 1 łagodzić, czynić miękkim

mitis, e łagodny

mitralis, e dwudzielny

mittere sanguinem puszczać krew

mitto 3 ciskać, wysyłać

mixtio, onis f zmieszanie, złączenie

mixtura, ae f mieszanina

mixtus, a, um zmieszany

mobilis, e ruchomy

moderatio, onis f umiarkowanie

modicus, a, um umiarkowany, przeciętny

modo... modo już to... już to

modus curandi sposób leczenia

modus, i m miara, sposób, wzór

molaris, e miękki, łagodny

molaris, e trzonowy

moles, is f brzemię, ogrom, masa

molestus, a, um przykry

mollio 4 zmiękczać, łagodzić

mollis, e miękki

mollis, e miękki

monachus, i m zakonnik, mnich

moneo 2 upominać

monoxenicus, a, um związany z jednym gatunkiem żywiciela

mons pubis, montis pubis wzgórek łonowy

mons, ntis m góra

monstro 1 pokazywać, wskazywać

monstrum, i n potwór

montanus, a, um górski

monumentum, i pomnik

mora, ae f zwłoka

morbifer, era, erum przynoszący chorobę

morbilli, orum m odra

morbus Heine-Medini choroba Heinego-Medina

morbus, i m choroba

Morphinum, i morfina

Morphorum hydrochloricum morfiny chlorowodorek

mors, mortis f śmierć

mortalis, e śmiertelny

mortifer, era, erum przynoszący śmierć

mortuus, a, um zmarły

mos, moris m zwyczaj, obyczaj

motorius, a, um ruchomy

motus, us m ruch

moveo 2 ruszać, poruszać

mox wkrótce

mucilago, inis f kleik, zawiesina

mucosa, ae f błona śluzowa

mucosus, a, um śluzowy

mucus, i śluz

mulier, eris f kobieta

multi, ae liczni, wielu

multiplex, icis wieloraki

multitudo, inis f wielka liczba, mnóstwo

multo (adv.) o wiele, znacznie

multum (adv.) wiele

multus 3 liczny

mundus, i m świat

murus, i m mur

Musa, ae Muza

muscularis, e mięśniowy

musculoperonealis, e mięśniowo-strzałkowy

musculosus 3 mięśniowy

musculus abductor mięsień odwodzący

musculus adductor mięsień przywodzący

musculus depressor mięsień obniżacz

musculus extensor mięsień prostownik

musculus flexor mięsień zginacz

musculus Horner mięsień Hornera

musculus levator mięsień dźwigacz

musculus, i m mięsień

musica, ae f (gr.) muzyka

musicus, a, um (gr.) muzykalny, muzyczny

musicus, i m (gr.) muzyk

mutatio, onis f zmiana, przemiana

mutatus, a, um zmieniony

muto 1 zmieniać

myelencephalon, i n (gr.) rdzeniomózgowie

myelitis, itidis f (gr.) zapalenie rdzenia kręgowego

mylohyoideus, a, um (gr.) żuchwowo-gnykowy

myocarditis, itidis f (gr.) zapalnie mięśnia sercowego

myocardium, ii n (gr.) mięsień serowy

myologia, ae f miologia, nauka o mięśniach

mysteria, orum n tajemnicze nauki

mythicus, a, um (gr.) mityczny

myxoma, atis n (gr.) śluzowiak, śluzak (nowotwór)

N

nam (coniunct.) bo, bowiem, alebowiem

narcosis, is f (gr.) uśpienie, narkoza

narcoticus, a, um narkotyczny, znieczulający

nares, narium nozdrza

narro 1 opowiadać

nasalis, e nosowy

nascor, nasci (verb. dep.) rodzić się, powstawać

nasolacrimalis, e nosowo-łzowy

nasus, i m nos

nata, ae f córka

natis, is pośladek, pl. tyłek

nato 1 pływać

Natrium bicarbonicum kwaśny węglan zasadowy

Natrium fluoratum sodowy fluoran

Natrium, ii n sód

Natrium, iodatum sodowy jodek

natura, ae f przyroda, natura

natus, a, um (part. perf. pass od nascor) urodzony

naumachia, ae f (gr.) bitwa morska

nauta, ae żeglarz

navicularis, e łódkowaty

navigatio, onis f żegluga, podróż morska

navigo 1 płynąć okrętem, żeglować

ne (coniunct.) w zdaniach celowych aby nie w zdaniach pytających czy

ne (part.) przecz. nie

ne… quidem nawet

necessarius, a, um niezbędny, konieczy

necessitas, atis f konieczność

necrosis, is f (gr.) martwica

neglego 3 lekceważyć, zaniedbywać

nego 1 zaprzeczać

negotium, ii n czynność, zajęcie, praca

nemo nikt

neonatus, i m(neonata, ae f) noworodek

neoplasma, atis n (gr.) nowotwór

nephritis, itidis f (gr.) zapalenie nerek

neque (coniunct.) i nie

neque... neque ani... ani

nervosus, a, um nerwowy

nervus, i m nerw

neuralgia, ae f (gr.) ból nerwowy, nerwoból

neuritis, itidis f (gr.) zapalenie nerwu

neurocranium, ii n (gr.) mózgoczaszka

neurofibroma, atis f (gr.) nerwowłókniak (nowotwór)

neurologia, ae f (gr.) neurologia, nauka o układzie nerwowym

neuroma, atis (gr.) nerwiak (nowotwór)

neuronum, i n (gr.) neuron, komórka nerwowa

neurosis, is (gr.) nerwica

neuter, neutra, neutrum żaden z dwóch, nijaki

niger, nigra, nigrum czarny

nihil nic

nimis (adv.) zbyt, nadmiernie

nimius, a, um nadmierny

nisi (coniunct.) jeżeli nie, chyba nie

nitricus, a, um zatokowy

nitro 1 żywić, karmić

nobilis, e znakomity, sławny, szlachetny

noceo 2 szkodzić

noctu (adv.) nocą, w nocy

nodulus, i grudka, guzek

nodus, i m węzeł

nolens, entis niechcący

nolentia, ae f niechęć

noli timere nie obawiaj się

nomen ducere wyprowadzić nazwę

nomen, inis n imię, nazwisko, nazwa

nominatus, a, um (part. perf. pass. od nominare) nazwany

nomino 1 nazwać, nazywać

non modo nie tylko

non nie

non solum… sed etiam - nie tylko… lecz także

nondum jeszcze nie

nonnullus, a, um niektóry, niejeden, pewien

nonnumquam (adv.) niekiedy

nonus, a, um dziewiąty

normalis, e prawidłowy

nos my

nosco 3 poznać, dowiedzieć się

nosocomium, ii n szpital

noster, tra, trum nasz

nota, ae f znak, znamię

noto 1 opatrzyć znakiem, zaznaczyć, zauważyć

notus, a, um (part. perf. pass od noscere) znany

novus, a, um nowy

nox, noctis f noc

noxius, a, um szkodliwy

nucleus Edinger jądro Edingera

nucleus fastigii jądro wierzchu

nucleus globosus jądro kulkowate

nucleus, i m jądro

nullus, a, um żaden

numero 1 liczyć, zaliczyć

numerus, i m liczba

numquam (adv.) nigdy

nunc (adv.) teraz

nuntio 1 zwiastować, donosić

nutrio 4 karmić

nutritius, a, um odżywczy, pożywczy

nux, nucis f orzech

O

obeliscus, i m (gr.) obelisk

obesitas, atis f otyłość

obesus, a, um otyły

oblate, is n opłatek

obligo 1 wiązać, przywiązać, zobowiązać

obliquus, a, um skośny, ukośny

oblongatus, a, um przedłużony

oblongus, a, um podłużny

obscurus, a, um ciemny, niejasny

observatio, onis f spostrzeganie

observo 1 przypatrywać się, śledzić

obstetrix, icis f akuszerka

obsum, obesse szkodzić

obtempero 1 być posłusznym

obturator, oris m zasłaniacz

obturatorius, a, um zasłaniający

obturatus, a, um (part. perf. pass. od obtarare) zasłonięty

occipitalis, e potyliczny

occipitofrontalis, e potyliczno-czołowy

occiput, itis n potylica

occultus, a, um tajemny, ukryty

occupo 1 zająć, zdobyć

octo osiem

octoginta osiemdziesiąt

ocularius, ii m lekarz chorób ocznych, okulista

oculomotorius, a, um okoruchowy

oculus inarmatus gołe oko

oculus, i m oko

Odeum, i n (gr.) gmach, sala koncertowa

odiosus, a, um znienawidzony

odium, ii n nienawiść

odor, oris m niemiły zapach (odór)

oedema, atis n (gr.) obrzęk, opuchlizna

oesophageus (esophageus) a, um (oesophagicus, a, um esophagicus, a, um ) (gr.) przełykowy

oesophagoscopia (esophagoscopia), ae f (gr.) badanie przełyku za pomocą wziernika

oesophagus (esophagus), i m przełyk

oesophagus, i (esophagus, i) - przełyk

officina, ae f warsztata, apteka

officinalis, e apteczny

officium, ii n obowiązek

olecranon, i n (gr.) wyrostek łokciowy

oleosus, a, um oleisty

oleum, i n olejek, olej

olfactorius, a, um węchowy

olfactus, us m powonienie

olim niegdyś, kiedyś

oliva, ae f owoc drzewa oliwnego, drzewo oliwne

Olympicus, a, um (gr.) olimpijski

omen, inis n wróżba, znak

omentalis, e sieciowy

omitto 3 odrzucić, pominąć

omnino w ogóle, zupełnie, całkiem

omnis, e wszelki, cały

oncologia, ae f (gr.) onkologia, nauka o nowotworach

onus, eris n ciężar

operatio, onis f czynność, operacja

ophthalmicus, a, um (gr.) oczny

opifex, icis m artysta, rzemieślnik

opinio, onis f myśl, zdanie, mniemanie

Opium, ii n (gr.) opium, sok maku

oportet, ere (nieosob.) trzeba, należy

oppidum, i n miasto

opponens, ntis przeciwastawiający, przeciwastawiacz

opprimo 3 przycisnąć, zgnieść

optatio, onis f pożądanie, życzenie

optatus, a, um pożądany

opticus, a, um wzrokowy, oczny

optimus 3 najlepszy

opto 1 życzyć, pragnąć

opulentia, ae f bogactwo, zamożność

opulenus 3 bogaty

opus, eris n praca, zajęcie, dzieło

ora, ae f brzeg, krawędź

oralis, e ustny

oratio, onis mowa

orator, oris m mówca

orbicularis, e okrężny

orbis, is m koło, krąg

orbita, ae f oczodół

orbitalis, e oczodołowy

ordinatio, onis f zarządzenie

ordo, onis m szereg, rząd, porządek, klasa

organismus, i m (gr.) organizm, ustrój

organon, i (gr.) n narząd

organotherapia, ae f (gr.) leczenie za pomocą preparatów sporządzonych z organizmów zwierzęcych

organum endocrinum narząd wewnętrznego wydzielania

organum exocrinum narząd zewnętrznego wydzielania

organum, i n narząd

origo, inis f pochodzenie, początek

ornamentum, i n ozdoba

ornatus, a, um ozdobiony

orno 1 ozdobić

oryza, ae f ryż

os capitatum kość główkowata

os coccygis kość ogonowa, guziczna

os cuboideum kość sześcienna

os cuneiforme intermedium kość klinowata pośrednia

os cuneiforme laterale kość klinowata boczna

os cuneiforme mediale kość klinowata przyśrodkowa

os frontale kość czołowa

os hamatum kość haczykowata

os ilium kość biodrowa

os ischii kość kulszowa

os lunatum kość księżycowata

os metatarsale hallucis kość śródstopia

os naviculare kość łódkowata

os parietale kość ciemieniowa

os pisiforme kość grochowata

os pubis kość łonowa

os sacrum kość krzyżowa

os scaphoideum kość łódkowata

os temporale kość skroniowa

os trapezium kość czworoboczna

os trapezoideum kość czworoboczna (mniejsza)

os triquetrum kość trójgraniasta

os zygomaticum kość jarzmowa

os, oris n usta

os, ossis n kość

ossa metacarpi kości śródręcza

ossa metatarsalia kości śródstopia

osseus, a, um kostny

ossiculum, i n kosteczka

ossificatio, onis f kostnienie

ostendere se stawać się widocznym, ukazywać się

ostendo 3 pokazywać

osteoma, atis n (gr.) kostniak (nowotwór)

ostitis, itidis f (gr.) zapalenie kości

ostium, ii n ujście

otitis, otitidis f (gr.) zapalenie ucha

otium, ii n spoczynek, odpoczynek

ovalis, e owalny, jajowaty

ovum, i n jajko, jajo

oxydum, i n (gr.) tlenek

Oxygenium, ii n tlen

Oxyrerracinum, i n oksyteracyna

P

Pabialginum, i n pabialgina

paedagogus, i nauczyciel, pedagog

paediater, tri m (gr.) pediatra, lekarz chorób dziecięcych

paene (adv.) prawie niemal

paeninsula, ae półwysep

palaestra, ae f (gr.) zapaśnictwo, szkoła

palatinus, a, um podniebienny

palatopharyugeus, a, um (gr.) podniebienno-gardłowy

palatum, i n podniebienie

palleo 2 być bladym, żółtym, tracić barwę twarzy

pallium, ii n płaszcz

pallor, oris m bladość

palma manus dłoń

palma, ae f dłoń; palma

palmaris, e dłoniowy

palpatio, onis f obmacywanie, badanie metodą palpacyjną

palpebra, ae f powieka

palpebralis, e powiekowy

palpo 1 głaskać, macać, badać metodą palpacyjną

palus, udis bagno

paluster, tris, re bagienny

pancreas, atis n (gr.) trzustka

pancreaticus, a, um (gr.) trzustkowy

pancreatinum, i n pankreatyna

pancreatitis, itidis f (gr.) zapalenie trzustki

pancreatolithiasis, is f (gr.) kamica trzustki

pancreatotithiasis, is kamica trzustkowa

pandemicus, a, um pandemiczny

panis, is m chleb

panniculus, i m suknia z cienkiego sukna, szmata, sukmana, podściółka, warstwa, podkład

papaver, eris n mak

papilla mammae brodawka sutka

papilla, ae f brodawka

papillaris, e brodawkowy

par, paris równy, parzysty

paracentesis, is f przekłucie, punkcja

paradoxus, a, um dziwaczny, osobliwy

Paraffinum, i n parafina

paraganglia, orum n ciałka przyzwojowe

paralysis, is porażenie, bezwład

parasitus, i m (gr.) pasożyt

parasympathicus, a, um (gr.) przywspółczulny

parathyroideus, a, um (gr.) przytarczyczny

paratus, a, um (part.perf.pass od parare) przygotowany

parco 3 oszczędzać

parenchyma, atis n (gr.) miąższ

parenchymatosus, a, um (gr.) miękiszowy, miąższowy

parens, parentis m, f ojciec, matka

parentes, um rodzice

pareo 2 być posłusznym, słuchać

paries caroticus ściana szyjno-tętnicza

paries, etis m ściana

parietalis, e ciemieniowy, szyjny

pario 3 rodzić, wydawać na świat

paro 1 gotować, przygotowywać, przyrządzać

parotideus, a, um (gr.) przyuszniczy

parotis, idis f (gr.) ślinianka przyuszna

pars, partis f część

parsimonia, ae f oszczędność

partim (adv.) częścią

partum (fetum) abigo 3 usunąć ciążę

parvus, a, um mały

passus, us krok

pasta, ae f pasta

patella, ae f rzepka

pateo 2 stać otworem, rozciągać się

pater, tris m ojciec

pathologia, ae f (gr.) patologia, nauka o chorobach

patior, pati cierpieć, znosić, dopuścić

patria, ae f ojczyzna

patronus, i m opiekun, patron

pauci, ae, a mało, kilka

paulisper przez krótki przeciąg czasu, trochę, na chwilkę

pauper, eris biedny, ubogi

pax, pacis f pokój

pectineus, a, um grzebieniowy

pectoralis, e piersiowy

pectus, oris n pierś

peculiaris, e osobowy, szczególny

pecunia, ae f pieniądz, majątek

pediculus, i m stopka (anat.); wesz (biol.)

peditatus, us piechota

pedunculus cerebri konar mózgu

pedunculus, i m konar

pelagus, i morze

pellucidus, a, um przezroczysty

pelvinus, a, um miednicowy, miedniczy

pelvis, is f miednica

pendo 3 ważyć, oceniać, ocenić

Penicillinum, i n penicylina

pensilis, e wiszący

Pentetrosolum, i n pentetrazol

per (z acc) przez, za pośrednictwem

perago 3 przepędźać, wykańczać

percolo 1 przesiać, przecedzić

percussio, onis f uderzenie, opukiwanie

percussus, a, um przebity, ugodzony, uderzony

percutio 3 uderzyć, ugodzić, ukąsić

perdo 3 zniszczyć, stracić

perduco 3 doprowadzić, przyprowadzić

peregrinator, oris m podróżnik, wędrowiec

perficio 3 dokonać, wykonać

perforatus, a, um przedziurawiony, dziurkowany

perforo 1 przedziurawiać

perfrigeratio, onis f przeziębienie

pericardiacus, a, um (gr.) osierdziowy

pericarditis, itidis f (gr.) zapalenie osierdzia

pericardium, ii n (gr.) osierdzie

perichondrium, ii n (gr.) ochrzęstna

pericranium, ii n (gr.) okostna czaszki

periculosus, a, um niebezpieczny

periculum, i n niebezpieczeństwo

perilymphaticus, a, um (gr.) przychłonkowy

perimo 3 zniszczyć, zgładzić, zabić

perimysium, ii n (gr.) omięsna

perineurium, ii (gr.) onerwie

periodontitis, itidis f (gr.) zapalenie ozębnej

periodontium, ii n (gr.) ozębna

periodus, i f (gr.) okres

periosteum, i n (gr.) okostna

periostitis, itidis f (gr.) zapalenie okostnej

periphericus, a, um (gr.) obwodowy

peritoneum, i n otrzewna

peritonitis, itidis f (gr.) zapalenie otrzewnej

peritus, a, um doświadczony

perivascularis, e okołonaczyniowy

permanens, ntis nieprzerwany, nieustający

permanenter ustawicznie

permotus 3 poruszony

permoveo 2 poruszać, wzruszać

permultus, a, um bardzo liczny

pernicies, ei zguba, zagłada

perniciosus, a, um szkodliwy, zgubny

peroneus, a, um =fibularis, e strzałkowy

perpendicularis, e pionowy

perpetuo (adv.) ciągle, nieustannie

persona, ae f osoba, osobistość

perterritus 3 przestraszony

pertineo 2 sięgać, dotyczyć, odnosić się

pertussis, is f koklusz

pervenio 4 przybyć, dojść

pervigilium, ii n bezseność, czuwanie

pes, pedis m stopa

pestifer, era, erum przynoszący zgubę, zgubny

peto 3 starać się, dążyć

petrosus, a, um skalisty, kamienisty

phalanx, ngis f (gr.) paliczek

pharmaceuticus, a, um (gr.) farmaceutyczny

pharmacia, ae f (gr.) farmacja

pharmacista, ae m (gr.) aptekarz

pharmacologia, ae f (gr.) farmakologia, nauka o działaniu leków na organizm

pharmacon, i n (gr.) trucizna, lek

pharmacopola, ae aptekarz

pharmacotherapia, ae f (gr.) leczenie chorób środkami leczniczymi

pharyngeus, a, um (gr.) gardłowy

pharynx, yngis m (gr.) gardło

phaseolus, i m (gr.) fasola

Phenacetinum, i n (gr.) fenacetyna

philosophia, ae f (gr.) filozofia

philosophicus, a, um (gr.) filozoficzny

philosophus, i m (gr.) filozof

phlegma, atis n (gr.) plwocina, śluz

phlegmona, ae f (gr.) ropowica

phonendoscopium, ii n (gr.) fonendoskop, przyrząd do osłuchiwania serca i płuc z rezonatorem dla wzmocnienia dźwięków

phosphoricus, a, um (gr.) fosforowy

Phosphorus, i m (gr.) fosfor

phthisicus, a, um (gr.) gruźliczy

phthisis, is f (gr.) gruźlica

physica, ae f (gr.) fizyka

physiologia, ae f (gr.) nauka o czynnościach organizmu

pictura,ae f malowanie, malowidło

pigmentosus, a, um barwnikowy

pila, ae f piłka

pilula, ae f pigułka

pilus, i m włos

pinealis, e szyszkowaty, szyszkowy

pinguis, e tłusty

Pinus, i f , Pinus, us f sosna

Piper, eris n pieprz

piperitus, a, um pieprzowy

pirata, ae pirat

piriformis, e gruszkowaty

piscis, is m ryba

pisiformis, e grochowaty

pius, a, um pobożny, czuły, miękki

placeo 2 podobać się

plaga, ae uderzenie, raz

plagosus 3 - skłonny do bicia

planities, ei f równina, płaszczyzna

planta pedis podeszwa

planta, ae f roślina

plantaris, e podeszwowy

planus, a, um płaski

plasma, atis n (gr.) plasma, osocze

Plasmodium, ii n (gr.) pierwotniak, pasożyt

plasticus, a, um plastyczny

Plathelminthes robaki obłe, płaźińce

plenus, a, um pełny

plerumque (adv.) najczęściej

pleura, ae f (gr.) opłucna

pleuritis, itidis f (gr.) zapalenie opłucnej

plexus cavernosus splot jamisty

plexus, us m splot

plica, ae f fałd

pneumaticus, a, um pneumatyczny, powietrzny

pneumoconiosis, is f (gr.) pylica płuc

pneumonia, ae f (gr.) zapalenie płuc

poena, ae f kara

poesis, is f (gr.) poezja

poeta, ae m (gr.) poeta

pollex, icis m kciuk

Polonia, ae f Polska

Polonice po polsku

Polopyrinum, i n polopiryna

polyxenicus, a, um występujący u osobników wielu gatunków

pondus, eris n ciężar

pono 3 kłaść, położyć

pons, pontis mmost

popliteus, a, um podkolanowy

popularis, e ludowy

Populus, i f topola

populus, i m lud, naród

porro (adv.) dalej, następnie

porta, ae f wrota, brama

porticus, us f portyk, krużganek

porto 1 nieść, przynosić

porus, i m otwór

positus, a, um (part. perf. pass od ponere) położony

positus, us m położenie

possum, posse móc

post (z acc) po, za, poza

postea (adv.) potem, następnie

posterior, ius późniejszy, tylny

postoperativus, a, um pooperacyjny

postquam skoro, gdy

postremo w końcu, wreszcie

postridie nazajutrz

postulo 1 żądać, wymagać

potentia, ae f znaczenie, moc, potęga

potio, onis f picie, napój

potius (adv.) raczej, bardziej

potus, us m picie, napój

praceaveo 2 zapobiegać, strzec się przed czymś

praebeo 2 dostarczać, uzywać

praeceptum, i - przepis, rada

praeceptum, i n wskazówka, przepis, polecenie

praecipitatus, a, um strącony

praecipito 1 strącić, zepchnąć

praecipue (adv.) szczególnie

praecipuus, a, um szczególny

praeclarus, a, um bardzo jasny, znakomity

praecordium, ii n przedsierdzie, okolica serca

praegnatio, onis f ciąża

praematurus, a, um przedwczesny

praemium, ii n zapłata, nagroda

praemolaris, e (premoralis, e ) przedtrzonowy

praeparatio, onis f przygotowanie

praeparatum, i n preparat

praeparatus, a, um (part. perf. pass od preaparare) przygotowany

praeparo 1 przygotowywaćpraepono 3 (z dat.) przedkładać, wyżej cenić

praescribo 3 przepisać, zarządzić

praescriptio, onis f (praescriptum, i n ) przepis, polecenie

praescriptus, a, um przepisany

praesens, ntis obecny, teraźniejszy

praestans, ntis celujący, znakomity

praestans, ntis znakomity

praesum, praeesse jestem na przedzie

praeter (z acc) obok, około, oprócz, wbrew

praeterea (adv.) oprócz tego, dalej

praetor, oris pretor

praevenio 4 uprzedzić

premo 3 cisnąć, dręczyć, dokuczać

preparo 1 przygotować

primarius, a, um jeden z pierwszych, pierwotny

primor, oris przedni

primum (adv.) najpierw, po pierwsze

primus, a, um pierwszy

principium, ii początek, podstawa, zasada

prisma, atis n (gr.) pryzmat

prismata adamantina pryzmaty (słupki) szkliwe

priusquam pierwej niż, zanim

privatim prywatnie

pro (z abl.)dla, za, w obronie

proavus, i przodek, pradziad

probo 1 badać, próbować

procedo 3 maszerować naprzód, przechodzić, wstępować w górę

processus lateralis tali wyrostek boczny kości skokowej

processus uncinatus wyrostek haczykowaty

processus, us m wyrostek

produco 3 wyprowadzić, przyprowadzić przed coś, rozciągnąć, przedłożyć, wykonać

professor, oris m profesor

profugus 3 uciekający, wygnany

profundus, a, um głęboki

prognosis, is f (gr.) rokowanie, prognoza

prohibeo 2 powstrzymywać, zabronić

proliferans, antis rozrostowy, przerostowy

prominens, ntis wystający

promitto 3 obiecać

promontorium, ii n przylądek, wzgórek, wzgórek kości krzyżowej

pronator, oris m nawrotny

prono 1 pochylać się, zginać się na przód

pronus, a, um naprzód podany, przechylony, pochyły, spadzisty

prope (adv.) blisko

prope (z acc)obok, przy, około, blisko

propero 1 spieszyć się, pospieszać

prophylactice zapobiegawczo

propinquus, a, um bliski, sąsiedni

propius (adv.) bliżej

propono 3 przedkładać

proprius, a, um właściwy, charakterystyczny, włsany

propter (z acc) z powodu, obok, przy

prosencephalon, i n (gr.) przodomózgowie

prosum, prodesse być pożytecznym, pomgać

protego 3 ochronić, zasłonić

proteinicus 3 białkowy

protoplasma, atis n (gr.) protoplazma

Protozoa, orum n pierwotniaki

protrombinum, i n protrombina

protuberantia, ae f guzowatość

provoco 1 wywoływać

proximalis, e bliższy

proximus, a, um najbliższy

prudens, ntis roztropny

prudentia, ae f roztropność

prurigo, inis f świerzbiączka

pseudoparasitus, i m (gr.) rzekomy pasożyt

psoas, ae f lędźwiowo-udowy (mięsień)

psychopatia, ae choroba psychiczna, psychopatia

pterygoideus, a, um skrzydłowy

pubes, is f łono

publicus, a, um społeczny, państwowy, publiczny

pudor, oris m wstyd

puella, ae f dziewczyna, młoda kobieta

puer, pueri m chłopiec

pugna,ae f bitwa

pugno 1 walczyć

pulcher, chra, chrum piękny

pulmo, onis m płuco

pulmonalis, e płucny

pulpa, ae f miazga

pulpitis, itidis f (gr.) zapalenie miazgi

pulposus, a, um miażdżysty

pulso 1 uderzać, pulsować

pulsus, us m uderzenie, tętno

pulveratus, a, um (part. perf. pass os pulverare) sproszkowany

pulvis, eris m proszek

punctatus, a, um umiejscowiony

punctio, onis f nakłucie, punkcja

punctus 3 kłuty

pungo 3 kłuć

purgativus, a, um przeczyszczający

purgo 1 przeczyszczać

purpureus, a, um purpurowy

purulentus, a, um ropny

purus, a, um czysty

pus, pusris n ropa

pus, uris n - ropa

puter, tris, tre zgniły

puto 1 sądzić, mniemać

pyeitis, itidis f (gr.) zapalenie miedniczek nerkowych

pyloricus, a, um (gr.) zapalenie miedniczek nerkowych

pylorus, i m (gr.) odźwiernik

Pyramidonum, i n piramidon

pyramis, idis f (gr.) piramida, ostrosłup

Q

qua (adv.) gdzie, którędy

qua de causa dlatego, z tego powodu

quadragesimus, a, um czterdziesty

quadratus, a, um czworoboczny

quadriceps, ipitis czworogłowy

quadriga, ae f wóz czworokątny

quadringenti, ae, a czterysta

quadrquetum, i n czworobok

quadruplex, icis poczwórny

quaero 3, quaesivi szukać

quaestor, oris kwestor

quagrangularis. e czworokątny

qualis, e jaki

quam (adv.) jak, jak bardzo, niż

quando kiedy

quantum ile

quantumsatis ile trzeba

quantus, a, um jak wielki

quare dlaczego

quartus, a, um czwarty

quasi jakby

quater cztery razy

quattuor cztery

que (coniunct. dodawany na końcu wyrazu) i

qui, quae, quod który, jaki

quia ponieważ

quidam, quaedam, quoddam pewien, jakiś

quidem(adv.) zaiste, wprawdzie

quidquid cokolwiek

quies, quietis f spokój, wypoczynek

quiesco 3 wypocząć, żyć spokojnie

quilibet, quaelibet, quodlibet którykolwiek, każdy bez różnicy

quini 3 po pięć

quinquagesimus, a, um pięćdziesiąty

quinquaginta pięćdziesiąt

quinquepięć

quintus, a, um piąty

quis?, quid? kto?, co?

quisque, quaeque, quidque każdy

quisquis, quaequae, quidquid ktokolwiek, którykolwiek, cokolwiek

quo (adv.) dokąd

quod ponieważ

quomodo w jaki sposób

quoque (adv.) także

quot ile

quotannis (adv.) corocznie

R

rabies, ei f wścieklizna

racemosus, a, um groniasty

radialis, e promieniowy

radicularis, e korzeniowy

radiculitis, idis f zapalenie korzonków nerwowych

radiocarpeus, a, um promieniowo-nadgarstkowy

radioulnaris, e promieniowo-łokciowy

radius, ii m promień, kość promieniowa

radix, icis f korzeń

ramosus, a, um rozgałęziony, rozłożysty

ramus, i m gałęź

rana, ae żaba

raphe, es f (gr.) szew

rapina, ae rabunek, grabież

rapio 3 porwać, chwycić

raro rzadko

rarus, a, um rzadki

ratio, onis f myślenie, rozum, teoria

rationalis,e racjonalny, oparty na rozumie

reactio, onis f odczyn

recens, ntis świeży

receptum, i n recepta

recessus, us m zachyłek

recipio 3 odebrać, wziąć, przyjąć

recitatio, onis f głośne czytanie, odczytywanie

recito 1 odczytywać, czytać

reconstruo 3 odbudowywać

reconvalescens, ntis powracający do zdrowia

recreo 1 wzmacniać, odświeżyć, ożywić

recte słusznie

rectificatus, a, um oczyszczony

rectoscopia, ae f badanie odbytnicy za pomocą wziernikowania

rectum, i odbytnica

rectus, a, um prosty

recurro 3 przybiec na powrót, powrócić

reddo 3 oddać, zwracać, uczynic coś czymś

reditus, us m powrót

reduco 3 odprowadzać, ściągać w tył

reductus, a, um zredukowany

refluo 3 odpływać, cofać się

regeneratio, onis f odraszanie się, odrost

regio, onis f okolica

regno 1 królować, panować

rego 3 kierować, rządzić

regularis, e prawidłowy

regulatio, onis f regulacja, przemiana, uporządkowanie

regulus, i naczelnik, książę

relinquo 3 zostawić

reliquiae, arum f szczątki

reliquus, a, um pozostały

remaneo 2, remansi pozostać

remedium adiuvans lek pomocniczy

remedium constituens środek nadający właściwą postać lekowi

remedium corrigens lek poprawiający smak

remedium, ii n lekarstwo, środek lecznicy

remotus, a, um oddalony, usunięty

removeo 2 odsunąć, oddalić

ren, renis m nerka

renalis, e nerkowy

renovatus, a, um (part. perf. pass. od renovare) odnowiony

renovo 1 odnawiać

reperio 4 znaleźć, spostrzegać

repetitio, onis f powtarzanie

repeto 3 powtarzać, odnawiać

reportatus, a, um odniesiony

reporto 1 odnieść, odprowadzić

requies, etis f spokój

res gestae historia, dzieje

res publica państwo

res publicae sprawy państwowe

res, rei rzecz, sprawa

resectio, onis f wycięcie

respicio 3 spoglądać

respiratio, onis f oddychanie, oddech

respiratorius, a, um oddechowy

respondeo 2 odpowiadać

rete, is n sieć

reticularis, e siatkowy

reticuloendotheliocytus stellatus komórka siateczkowo-nabłonkowa gwiaździsta

retina, ae f siatkówka

retraho 3 odciągnąć, odwlec, powstrzymać

retroflexio, onis f zgięcie ku tyłowi, tyłozgięcie

reuniens, ntis łączący

rex, regis m król

rhachis, is f (gr.) grzbiet, kręgosłup

rheum, i rabarbar

rheumatismus, i m (gr.) gościec

rhizoma, atis n (gr.) kłącze

Rhodus, i f (gr.) Rodos

rhombencephalon, i n(gr.) tyłomózgowie

rhomboideus, a, um (gr.) równoległoboczny

Ricinus, i m rącznik

ricinus, i rącznik; oleum ricini olej rącznikowy

ripa, ae f brzeg

roentgenotherapia, ae f (gr.) leczenie za pomocą promieni Reontgena

rogo 1 pytać, prosić

Romanus, a, um rzymski

rosa, ae róża

rotatio, onis f obracanie

rotundus, a, um okrągły

rubeola, ae f różyczka

ruber, bra, brum czerwony

rubor, oris m czerwoność, czerwona barwa

ruga, ae f fałd

ruri (adv.) na wsi

rursus (adv.) wstecz, na nowo, znowu

S

saccharum, i n cukier

sacciformis, e torbiasty, workowy

sacculus, i m woreczek

saccus, i m worek

sacer, era, erum święty

sacerdos, otis m, f kapłan, kapłanka

sacralis, e krzyżowy

saepe (adv.) często

saeptalis, e (septalis, e) przegrodowy

saeptum, i (septum, i) przegroda

saeulum, i n wiek, stulecie

saevitia, ae srogość, okrucieństwo

saevus 3 surowy, okrutny

sagitalis, e strzałkowy

sal, salis m sól

salicylicus, a, um (gr.) salicylowy

salio 4 skakać

salivalis, e ślinowy

saltator, oris m skoczek

saltus, us skok

saluber, bris, bre zdrowy, zdrowotny

salus, utis f zdrowie, dobro,

saluti esse być ocaleniem

saluto 1 pozdrawiać

Salvia, ae f szałwia

sanabilis, e uleczalny

sanatorium, ii n lecznica, sanatorium

sanatus, a, um uzdrowiony

sanctus, a, um poświęcony, święty

sanesco 3 przychodzić do zdrowia, wyzdrowieć

sanguifer, era, erum= sanguineus, a, um krwionośny

sanguinem mittere puszczać krew

sanguineus, a, um krwionośny

sanguis, inis m krew

sanitas, atis f zdrowie, wyzdrowienie

sano 1 uzdrowić, wyleczyć

sanus, a, um zdrowy

sapiens, ntis mądry

sapientia, ae f mądrość

sapio 3 smakować; być mądrym

sapo, onis m mydło

sapor, oris m smak

sarcoma, atis n (gr.) mięsak

Sarcopies scabiei świerzbowiec

sartorius, a, um krawiecki

satior iri nasycić się

satis (adv.) dosyć, dość

satur, a, um syty, nasycony

scabies, ei f świerzb

scala, ae schody

scalpellum, i n nożyk chirurgiczny, skalpel

scalpo 3 drapać, dłubać

scapha, ae f(gr.) czółenko

scaphoideus, a, um (gr.) łódkowy

scapula, ae f łopatka

scapus, i m łodyga, trzon

scarlatina, ae f płonica, szkarlatyna

scateo 3 wytryskać

scatula, ae f pudełko

sceleton, i n (gr.) szkielet, kościec

schola, ae f szkoła

scholam frequentare 1 - chodzić do szkoły

scientia, ae wiedza

scio 4 wiedzieć

sciungo 3 oddzielić, rozłączyć

sclera, ae f twardówka

sclerosis, is f (gr.) stwardnienie

sclopetarius 3 postrzałowy

Scopolaminum, i n skopolamina

scriba, ae pisarz

scribo 3 pisać, rysować

scriptor, oris m pisarz

scriptum, i n pismo

se habere czuć się

sebaceus, a, um łojowy

sebum, i n łój

Secale cornutum Sporycz

Secale, is n żyto

secerno 3 wydzielić, oddzielić

seco 1 ciąć, odcinać

sectio, onis f rozcięcie, sekcja zwłok

sectus, a, um (part. perf. pass od secare) rozcięty, cięty

secundum (z acc.) według, wzdłuż

secundus, a, um drugi

securis, is siekiera

securus, a, um pewny, bezpieczny

sed ( coniunct.) lecz, ale, jednak

sedativus, a, um uspokajający

sedecim szesnaście

sedeo 2 siedzieć

sedo 1 uspokoić, uśmierzyć

segmentum, i n segment, odcinek

seiunctus, a, um (part.perf. pass od seiungere) oddzielony

seiungo 3 oddzielać

sella turcica siodło tureckie

sella, ae f krzesło

sellaris, e siodełkowy

semel raz

semen, inis n nasienie

semicircularis, e półkolisty

semilunaris, e półksiężycowaty

semimembranosus, a, um półbłoniasty

semitendinosus, a, um półścięgnisty

semper (adv.) zawsze

sempiternus, a, um wieczny, ustawiczny

senator, oris m senator

senatus, us senat

senectus, utis f starość

senex, senis m starzec, stary, sędziwy

seni, ae, a po sześć

senilis, e starczy

senior, ius starszy

senna, ae senes, strączki senesowe

sensorius, a, um czuciowy

sensus, us m zmysł, czucie

sententia, ae f myśl, zdanie, pogląd

sentio 4 czuć, odczuwać

sepsis, is zakażenie

septalis,e przegrodowy

septem siedem

septimus, a, um siódmy

septingentesimus, a, um siedemsetny

septuagesimus, a, um siedemdziesiąty

septum transversum przegroda poprzeczna

septum, i n przegroda

sepulcrum, i n grób, grobowiec

sequens, entis następny

series, ei f szereg

sero (adv.) późno

serosus, a, um surowiczy

serotinus, a, um późniejszy, opóźniony

serpens, ntis m, f wąż

serratus, a, um zębaty

serum, i n surowica

serus, a, um późny, opóźniony

servo 1 zachować, pilnować, ocalić

servo 4 służyć

servus, i m niewolnik

sescenti, ae, a sześćset

seu ( coniunct. ) albo

severus, a, um surowy

sex sześć

sexagesimus, a, um sześćdziesiaty

sextus, a, um szósty

si (coniunct.) jeżeli, jeśli

sic (adv.) tak, takim sposobem

siccatus, a, um ( part. perf. pass. od siccare) wysuszony

siccus, a, um suchy

sicut tak jak

sigillum, i n pieczęć

sigmoideus, a, um (gr.) esowaty

significatio, onis f wskazówka, znak, znaczenie

significo 1 dać znak, oznaczać, przepowiadać

signo 1 znaczyć, oznaczyć

signum, i n znak, znamię

silva, ae las

similis, e podobny

simplex, icis prosty, niezłożony, pojedyńczy

simplicitas, atis f szczerość, otwartość, prostota

sine ( z abl.) bez

singuli, ae, apo jednym

singultus, us m łkanie, rzężenie, czkawka

sinister, tra, trum lewy

sino 3 pozwolić, dopuścić

sinuitis, itidis f (gr.) zapalenie zatok obocznych nosa

sinuosus, a, um zatokowy

sinus Areteus zatoka Areteusa

sinus, us m zatoka

siquidem(coniunct.) ponieważ

sirupus, i m syrop

sitio 4 pragnąć, czuć pragnienie

sitis, is f pragnienie

situs, a, um położony, postawiony

sive (coniunct.) albo

sol, solis m słońce

solacium, ii n pociecha, ulga

Solanum tuberosum ziemniak

Solanum, i n psianka

solaris, e słoneczny

soleo 2 mieć zwyczaj

soleo 2 mieć zwyczaj, przyzwyczaić się ( z dat.)

soleus (musculus) płaszczkowaty (mięsień)

solicitudo, inis f niepokój

Solidago, inis f nawłoć

solidus, a, um stały, mocny

solitarius, a, um samotny

solubilis, e rozpuszczalny

solum (adv.) tylko

solus, a, um sam jeden

solutio, onis f roztwór

solvo 3 rozwiązać, rozpuścić

somnifer, era, erum usypiający

somnium, ii sen

somnolentia, ae senność, ospałość

somnus, i m sen

sonitus, us dźwięk

sordidus, a, um brudny

soror, oris f siostra

spatium, ii n przestrzeń

specialis, e szczególny, osobliwy

species, ei f wejrzenie; gatunek; zbiór ziół, ziółka

spectator, oris m widz

specto 1 patrzeć, oglądać

spero 1 mieć nadzieję, spodziewać się, oczekiwać

spes, ei f nadzieja

sphenoidalis, e (gr.) klinowy

sphenooccipitalis, e (gr.) klinowopotyliczny

spheroideus, a, um (gr.) kulisty

sphincter, eris zwieracz

spina, ae f kolec, grzebień

spinalis, e kolcowy

spinatus, a, um grzebieniowy

spinosus, a, um kolczasty

spiralis, e kręty

spiritus, us oddech, oddychanie, duch; spirytus

spiro 1 oddychać

spisso 1 zagęszczać, uszczelnić, zaciemniać

spissus, a, um gęsty

splanchnocranium, ii n (gr.) trzewioczaszka

spongiosus, a, um gąbczasty

spons, spontis f wola, dążenie

spontis suae esse być panem swojej woli

spurius, a, um rzekomy

sputum, i plwocina

squama, ae f łuska

squamosus, a, um łuskowaty

stabilis, e stały

stadium, ii n stadium, miara długości=200m, miejsce wyścigów

stapedius, a, um strzemięczny

stapes, edis m strzemiączko

staphylococcus, a, um (gr.) statyczno-słuchowy

statim (adv.) natychmiast

statoacusticus, a, um statyczno-słuchowy

statua,ae f posąg

status, us m stan, położenie, równowaga

status, us stan, położenie

stellatus, a, um gwiaździsty

stenosis, is zwężenie

sterilis, e wyjałowiony

steriliso 1 wyjałowić

sterillisatio, onis f wyjałowienie

sternalis, e mostkowy

sternoclavicularis, e mostkowoobojczykowy

sternocostalis, e mostkowo-żebrowy

sternum, i n mostek

stethoscopium, ii (gr.) słuchawka, przyrząd do osłuchiwaniea chorych

stimulatus, a, um pobudzony, podniecony

sto 1 stać

stoma, atis n (gr.) usta, jama ustna; otworek

stomachus, i (gr.) żołądek

stomatologus, i m (gr.) lekarz, dentysta, stomatolog

strangulo 1 dusić, dręczyć

stratum granulosum warstwa ziarnista

stratum, i n warstwa

Streptococcus haemolyticus hemolizujący ropny

Streptococcus, i m paciorkowiec

stria, ae f prążek

structura, ae f budowa

Strychninum nitricum strychniny azotan

Strychninum, i n strychnina

studeo 2 ( z dat.) starać się o coś, przykłądać się do czegoś, uczyć się studiować

studiosa, ae f studentka

studiosus, a, um uczący się

studiosus, i student

studiosus, i student

studiosus, i m student

studium, ii n zajęcie, badanie, zamiłowanie, nauka

stultus, a, um głupi

styloideus, a, um rylcowaty

stylopharyngeus, a, um (gr.) rylcowo-gardłowy

sub (z acc na pyt. dokąd? z abl na pyt. gdzie?) pod, poniżej

subacutus, a, um podostry

subclavius, a, um podobojczykowy

subcostalis, e podżebrowy

subcutaneus, a, um podskórny

subcutis, is (tela subcutanea) - tkanka podskórna

subcutis, is f tkanka podskórna

subeo 4 podejśc, iść w górę

subitus, a, um nagły

sublingualis, e podjęzykowy

submandubularis, e podżuchwowy

submontanus, a, um podgórski

submucosus, a, um podśluzowy

subpubicus, a, um podłonowy

subscapularis, e podłopatkowy

substantia, ae f istota, substancja

subtilis, e cienki, delikatny

succurro 3 podbiec, pospieszyć na pomoc

succus, i m sok

sudatorium, ii n parnia łaźnia

sudo 1 pocić się

sudorifer, era, erum potowy, potny

suffocatorius,a,um duszący

sulcus olfactorius Meyer bruzda węchowa Meyera

sulcus, i m bruzda

Sulfonamidum, i n sulfonamid

Sulfur, oris n siarka

sulfuricus, a, um siarkowy

sum esse być

sumo 3 brać, uważać, przyjmować

super ( z acc na pyt. dokąd?z abl na pyt. gdzie?)nad, ponad, powyżej

superciliaris, e brwiowy

supercilium, ii n brew

superficialis, e powierzchowny, powierzchniowy

superficies, ei f powierzchnia

superimpositus, a, um na wierzchu położony

superior, ius wyższy górny

superior, superius wyżej, górny

superstitio, onis f zabobon, gusła

supinator, oris m odwracacz, odwracający

supinus, a, um leżący na wznak

suppositorium, ii n czopek

supra ( z acc.) nad, na, ponad

supra (z acc.) poza, z drugiej strony, przed

suprachoroideus, a, um nadnaczyniówkowy

supraglenoidalis, e nadpanewkowy

supraopticus, a, um nadwzrokowy

supraorbitalis, e nadoczodołowy

suprarenalis, e nadnerkowy

supraspinatus, a, um nadkolcowy, nadgrzebieniowy

supratrochlearis, e nadbloczkowy

supremus, a, um najwyższy, ostatni

sura, ae f łydka

surditas, atis f głuchota

surgo 3 powstać, podnieść

sursum w górę, do góry

suspicio, onis f podejrzenie, domysł

sustentaculum, i n podpórka, statyw

sustineo 2 podtrzymywać, wstrzymywać, znosić

sutura, ae f szew

suus, a, um swój

symbolum, i znak, symbol

symphaticus, a, um współczulny

symphysis, is f (gr.) spojenie

Symphytum, i n (gr.) żywokost

symptoma, atis n (gr.) objaw

synarthrosis, is f (gr.) staw nieruchomy

synchondrosis, is f (gr.) chrząstkozrost

syndesmosis, is f (gr.) więzozrost

synostosis, is (gr.) kościozrost

synovia, ae f maź

synovialis, e maziowy

systema digestorium układ trawienny

systema, atis n (gr.) układ

systole, es f (gr.) skurcz serca

T

taberna medicamentaria apteka

taberna, ae f sklep, warsztat

tabula, ae f deska, tablica, obraz

tabuletta, ae f tabletka

taceo 2 milczeć

tactus, us m dotknięcie, zmysł dotykania

taenia solium tasiemiec uzbrojony

taenia solium tasiemiec uzbrojony; samotny

taenia, ae f taśma, tasiemiec

talis, e taki

talus, i m kość skokowa

tam (adv.) o tyle, tak

tamen jednak,

tandem (adv.) w końcu, wreszcie

tantum (adv.) tylko, jedynie

tantummodo tylko, jedynie

tantus, a, um tak wielki

tardus, a, um powolny, spóźniony

tarsometatarseus, a, um stępowo-śródstopny

tarsus, i m stęp, tarczka

taurinus, a, um wołowy

tectorius, a, um pokrywający

tectum, i n pokrywa

tectus, a, um (part. perf. pass od tegere) pokryty

tegmentalis, e nakrywkowy, pokrywkowy

tego 3 pokryć, bronić

tegumentum, i n powłoka, pokrycie, osłona

tela adiposa tkanka tłuszczowa

tela cartilaginea tkanka chrzęstna

tela elastica tkanka sprężysta

tela mucosa tkanka śluzowa

tela subcutanea tkanka podskórna

tela, ae f tkanka, tkanina

telencephalon, i n (gr.) kresomózgowie

tella ossea tkanka kostna

temeritas, atis f nierozwaga, płochość

temperantia, ae f umiarkowanie

temperatus, a, um umiarkowany

tempero 1 łagodzić

templum, i n świątynia

temporalis, e skroniowy

tempto 1 próbować, doświadczać

tempus, oris n czas; skroń

tempus, oris skroń

tendineus, a, um ścięgnisty

tendo, inis f ścięgno

teneo 2 trzymać, dzierżyć

tener, era, erum delikatny, młody

tenere memoria pamiętać

tensor, oris m naprężacz

tensus, a, um naprężony

tentorium, ii n namiot

tenuis, e cienki

tepidarium, ii miejsce ciepłej kąpieli

ter trzy razy

terebratio, onis f świdrowanie, wiercenie

terebro 1 świdrować, wiercić

teres, teretis obły

tergum, i n grzbiet

terminalis, e końcowy, krańcowy, graniczny

termino 1 określić, ukończyć

terminologia, ae f mianownictwo

terminus, i m termin, granica

terni 3 po trzech, trzykrotnie

terni, ae, a po trzy

tero 3 trzeć, rozcierać

terra, ae f ziemia, kraj

terreo 2, ui straszyć, odstraszać

tertius, a, um trzeci

tetanus, i m tężec

Tetraverinum, i m tetraweryna

thalamencephalon, i n (gr.) wzgórzomózgowie

thalamus, i m (gr.) wzgórze

thea, ae f herbata

theatrum i n (gr.) teatr

thenar, aris n (gr.) kłąb

Theobrominum, i n (gr.) teobromina

therapeuticus, a, um (gr.) leczniczy

therapia, ae f (gr.) leczenie, lecznictwo, terapia

thermae, arum ciepłe kąpiele, termy

thermometrum, i termometr

thoracalis, e piersiowy

thoracicus, a, um (gr.) piersiowy

thorax, acis m (gr.) klatka piersiowa

thrombosis, is f zakrzep, skrzeplina

thrombus, i m (gr.) skrzep

Thymolum, i n (gr.) tymol

thymus, i m (gr.) grasica

Thymus, i m (gr.) macierzanka

thyroideus, a, um (gr.) tarczowaty, tarczowy

tibia, ae f kość piszczelowa

tibialis, e piszczelowy

tibiofibularis, e piszczelowo-strzałkowy

tigris, idis m, f tygrys

Tilia, ae f lipa

timeo 2 bać się

timor, oris m obawa, strach

tinctura, ae f nalewka; farbowanie

titratus, a, um mianowany

tolero 1 znosić, cierpieć

tollo 3 znosić, usuwać, uśmiercać

tondeo 2 ciąć, ścinać, strzyc

tonsilla, ae f migdałek

tonsilliaris, e migdałkowy

tormentum, i męka, udręka

tot tyle

totus, a, um cały

toxicatio, onis f zatrucie

toxicus, a, um (gr.) trujący

trabecula, ae f beleczka

trachea, ae f (gr.) tchawica

trachealis, e (gr.) tchawiczy

tracheitis, itidis f (gr.) zapalenie tchawicy

tracto 1 wlec, ciągnąć, omawiać

tractus olfactorius pasmo węchowe

tractus, us m pasmo, droga

trado 3 oddać, przekazać

tragoedia, ae f (gr.) tragedia

tragoedus, i m (gr.) aktor tragiczny

traho 3 ciągnąć, wlec

transeo, ire przechodzić

transfusio, onis f przelanie, przetaczanie

translatio, onis przeniesienie

transmeo 1 przechodzić, przejść

transplantatio, onis f przeszczepienie

transpono 3 przenieść

transversus, a, um poprzeczny

trapezius, a, um (gr.) czworoboczny

trapezoideus, a, um (gr.) czworoboczny (mniejszy)

trauma, atis n (gr.) uraz

traumaticus, a, um (gr.) urazowy

trepanatio, onis f wycięcie części kości

tres, tria trzy

triceps, itis trójgłowy

tricesimus, a, um trzydziesty

Trichomonas vaginalis rzęsistek pochwowy

tricuspidalis, e trójdzielny

triginta trzydzieści

trigonium, ii n (gr.) trójkąt

trigonum Scarpa trójkąt skarpy

triplex, icis potrójny

triquetrus, a, um trójgraniasty

tristis, e smutny

tristitia, ae f smutek, przygnębienie

triticeus, a, um ziarnowaty

Triticum, i n pszenica

tritus, a, um (part. perf. pass. od terere) tarty, roztarty

trochanter, eris m (gr.) krętarz

trochantericus, a, um (gr.) krętarzowy

trochlea tali bloczek kości skokowej

trochlea, ae f (gr.) blok, bloczek

trochlearis, e (gr.) bloczkowy

trochoideus, a, um (gr.) obrowtowy

truncus, i m pień, kadłub, tułów

tu ty

tuba Eustachii trąbka Eustachiusza

tuba, ae f trąbka, trąba, rura, cewa

tubarius, a, um trąbkowy

tuber, eris n guz

tuberculosis, is f gruźlica

tuberculosus, a, um gruźliczy

tuberculum caroticum -guzek tętnicy szyjnej szóstego kręgu szyjnego

tuberculum, i n guzek

tuberositas ossis metatarsalis guzek kości śródstopia

tuberositas, atis f guzowatość

tubulus, i m cewka, kanalik

tubus, i m cewa, rura

tum (adv.) wtedy, potem, następnie

tumidus, a, um wzdęty, spuchnięty

tumor, oris m guz

tunica adventitia błona zewnętrzna

tunica Albert błona Alberta

tunica Demoursian błona Demoursiana

tunica, ae f błona, osłona, sukienka

turcicus, a, um turecki

turris, is f wieża

Tussilago farfara Podbiał pospolity

tussio 4 kaszleć

tussis, is f kaszel

tutus, a, um bezpieczny

tuus, a, um twój

tympanicus, a, um (gr.) bębenkowy

tympanum, i n (gr.) bębenek

typhus abdominalis tyfus brzuszny

typhus exanthematicus tyfus plamisty

typhus, i m (gr.) dur

U

ubi (adv.) gdzie

ubi (coniunct.) kiedy, gdzie

ubique=ubicumque (adv.) wszędzie, gdziekolwiek

ulceratio, onis f owrzodzenie

ulceratus, a, um owrzodzony

ulcerosus, a, um owrzodzony, wrzodziejący

ulcus, eris n wrzód

ullus, a, um jakiś, ktoś

ulna, ae f kość łokciowa

ulnaris, e łokciowy

ultimus 3 ostatni

ultimus, a, um ostatni

ultra (z acc.) z tamtej strony

ultra dalej, poza, z tamtej strony

umbilicaris, e pępkowy, pępowinowy

umbilicus, i pępek

umbo, onis m pępek

umbra, ae f cień

una razem

uncinatus, a, um hakowaty, haczykowaty

unctorium, ii n miejsce w łaźni do smarowania

unda, ae fala

unde skąd, gdzie

unguentum, i n maść

unguis, is m paznkieć

unguo 3=ungo 3 namaścić olejkie, nasmarować

unipennatus, a, um półpierzasty

universitas, atis f uniwersytet

universus, a, um cały, wszystek

unus, a, um jeden

uraemia, ae f (gr.) mocznica

urbs, urbis f miasto

ureter, eris m (gr.) moczodół

ureter, eris m moczowód

urethra, ae f (gr.) cewka moczowa

urina, ae f mocz

urinarius, a, um moczowy

uro 3 paliś, spalić

urogenitalis, e moczowo-płciowy

uropoeticus, a, um (gr.) wytwarzający mocz

usque (adv.) aż

ustus, a, um palony, spalony

usus, us m użycie, używanie, doświadczenie

ut (adv.) jak

ut (coniunst.) aby, żeby, że

uter, utra, utrum który z dwóch

uterinus, a, um maciczny

uterque, utraque, utrumque każdy z dwóch

uterus, i m macica

utilis, e pożyteczny

utinam oby

utique w każdym razie, przynajmniej

utor, uti używać

utriculosaccularis, e łagiewkowo-woreczkowy

utriculus, i m łagiewka

utrimque z obu stron

uvula, ae f języczek

uxor, oris f żona

V

vaccinum, i szczepionka

vado 3 iść

vagina, ae f pochwa

vaginalis, e pochwowy

vagus, a, um błędny

valeo 2 być zdrowym, silnym, mieć znaczenie

Valeriana, ae f kozłek lekarski

valetudinarium, ii n szpital

valetudo, inis f stan zdrowia, zdrowie; choroba

validus, a, um silny, mocny

valva Braune zastawka Braune'a

valva, ae f zastawa, zastawka

valvula, ae f zastawka

varicella, ae f ospa wietrrzna

variocellularis,a, um różnokomórkowy

variola, ae f ospa

varius, a, um różny

vas, vasis n naczynie

vascularis, e naczyniowy

vasculosus, a, um naczyniasty

Vaselinum, i n wazelina

vastus, a, um obszerny

vectigal, alis n danina, podatek, dochód

vegetabilis, e roślinny

vehemens, ntis gwałtowny

vehiculum, i n zaróbka, nosidło

vel (coniunct.) albo

velox, ocis szybki, chyży, zwinny

velut (adv.) jak, jak na przykład

vena cava żyła główna

vena centralis żyła środkowa

vena Krukenberg żyła Krukenberga

vena media żyła środkowa

vena porta żyła wrotna

vena, ae f żyła

venenum, i n trucizna

venio 4 przyjść, przybyć

venosus, a, um żylny

venter, tris m brzuch, brzusiec

ventralis, e brzuszny

ventrem fero 3 być w ciąży

ventriculus, i m żołądek, komora serca

venula, ae f żyłka

verbum, i n słowo, wyraz, czasownik

veritas, atis f prawda

vermiformis, e robakowaty, robaczkowy

vermis, is m robak

vernalis, e wiosenny

vero (adv.) istnie, rzeczywiście

vertebra prominens kręg wystający

vertebra, ae f krąg

vertebrae cervicales kręgi szyjne

vertebrae lumbales kręgi lędźwiowe

vertebrae thoracales kręgi piersiowe

vertebralis, e kręgowy

vertex, icis m szczyt, wierzchołek

vertigo, ginis f zawrót głowy

verto 3 obracać, kręcić, przewracać

verum lecz, jednak

verus, a, um prawdziwy

vesica, ae f pęcherz

vesicovaginalis, e pęcherzowo-pochwowy

vesicula, ae pęcherzyk

vespertinus,a, um wieczorny

vester, tra, trum wasz

vestibularis, e przedsionkowy

vestibulocochlearis, e przedsionkowo-ślimakowy

vestibulum, i n przedsionek

vestimentum, i n suknia, odzienie

vestio 4 odziać, pokryć

vestitus, a, um (part, perf, pass od vestire) pokryty

veto 1 zabraniać

vetus, eris stary, dawny

vetustas, atis f starość, sędziwość, długość czasu

vexo 1 trząść, wzruszać, trapisć

via, ae f droga

vicesimus, a, um dwudziesty

victoria, ae f zwycięstwo

video 2 widzieć

vigeo 2 być czerstwym, zdrowym

vigilo 1 czuwać

viginti dwadzieścia

vilis, e tani, bez wartości

villa, ae willa, posiadłość

villosus, a, um kosmkowaty

villus, i m kosmek

vinco 3 zwyciężać

vinculum, i sznur, więzy

vinum, i n wino

violentia, ae gwałtowność, porywczość

violentus, a, um nagły, gwałtowny

vir, viri m mąż, mężczyzna

virgo, inis f dziewnica, panna

virilis, e męski

virosus, a, um wirusowy

virtus, utis f mestwo, odwaga

virulentus 3 zakażony

virus, i n wirus, zarazek

vis f (acc vim abl vi plur vires) siła

viscera, um n (plur) trzewia, wnętrzności

visceralis, e trzewny

visito 1 odwiedzać

visus, us m wzrok

vita, ae f życie

vitaminum B compositum witamina B złożona

vitaminum, i n witamina

vitium, ii n błąd, wada

vito 1 unikać

vitreus, a, um szklany, szklisty

vitrum, i n szkło

vivo 3 żyć

vix (adv.) zaledwie, ledwo

vocatus 3 wezwany

voco 1 wołać, nazywać

volaris, e dłoniowy

volatilis, e lotny

voluntas, atis wola

vomer, eris m lemiesz

vomitus, us m wymioty

voro 1 połykać, pochłownąć, pożerać

vos wy

vox, vocis f głos

vulgus, i pospólstwo

vulnerarius, ii lekarz ran

vulneratio, onis f zranienie, skaleczenie

vulneratus, a, um (part. perf. pass vulnerare) zraniony, skaleczony

vulnus, eris n rana

vultus, us m oblicze, twarz

X

xanthoma, atis n (gr.) żółtak (nowotwór)

xiphoideus, a, um mieczykowaty

xiphosternalis, e mieczykowo-mostkowy

Z

Zincum, i n Zn, Cynk

zonula, ae f obwódka

zygomaticus, a, um (gr.) jarzmowy



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
słownik łaciński II, chemia, Farmakognozja
Łacina-Pigułka, Mini słownik łacińsko-polski
Słownik łaciński część druga
Słowniki łacińskie, Słowniki łacińskie internetowe:
Kazojć J Otwarty słownik łacińsko polski
słownik łaciński, chemia, Farmakognozja
Słownik łaciński
Słownik łaciński część pierwsza
slownik lacinski wlasny
Słownik łaciński II
słownik łaciński II, chemia, Farmakognozja
SŁOWNIK ŁACIŃSKIEGO(łacińsko polski

więcej podobnych podstron