Obraz2 (2)

Obraz2 (2)



CZYI,

CZYI,

mfs


Przekłady z oryginałów niemieckich. Wykaz tłumaczy na s. CXI—CXV.

Redakcja Biblioteki Narodowej:

JAN HULEWICZ I SAMUEL SANDLER

Redaktor tomu: Maria Bojarska


Wszelkie prawa zastrzeżone Printed in Po land.

Zakład Narodowy lm. Ossolińskich — Wydawnictwo, Wrocław 1963. Wyd. I. Nakład 2.800+ 200 egz. Obj. ark. wyd. 20,40, ark. druk. 28,5, ark. form. Al 19. Papier druk. sat. ki. IV, 65 g, 70 X 100 (32), z fabryki papieru w Kluczach. Oddano do składania 31. VII. 1963 Podpisano do druku 13. XI. 1963. Druk ukończono w listopadzie 1963. Zam. 323 24. VIII. 1963 F-ll

Krakowskie Zakłady Graficzne Nr 7 — Kraków, ul; Kaz. Wielkiego 95 Cena zł 30.—

WSTĘP

I. GENEZA I ZAKRES ANTOLOGII

Koncepcja antologii obejmującej niemiecką balladę romantyczną powstała dzięki inicjatywie Jadwigi Gamskiej--Łempickiej, która zainteresowała się poezją niemiecką tej epoki, być może w związku z pracą nad wydanym w r. 1955 tomem Poezji J. W. Goethego1. Jadwiga Łempicka czynna była wówczas jako redaktor Wydawnictwa Ossolineum, włożyła wiele starań w wykończenie redakcyjne tego tomu Biblioteki Narodowej i sama dostarczyła kilku przekładów ballad Goethego. Niebawem powzięła ambitny zamiar przełożenia na język polski wszystkich ballad Goethego i zamiar ten wykonała niemal w całości. Wyłoniła się koncepcja antologii poświęconej niemieckiej balladzie romantycznej. Wybór utworów do przekładu odpowiadał w znacznej części poetyckim zainteresowaniom tłumaczki; silnie pociągała ją ludowa ballada. Niestety, niespodziewana i przedwczesna śmierć przerwała zaczętą pracę Jadwigi Łempickiej i z tego powodu wydanie tomu uległo znacznej zwłoce. W pozostałych materiałach, oprócz gotowych już i zrecenzowanych tłumaczeń, znalazły się

1

J. W. Goethe, Wybór poezji. Opracowała Zofia C i e-chanowska, Wrocław 1955, Biblioteka Narodowa, Seria II, nr 48.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Obraz1 (110) skrzynkę prędkości i przekładnię zębatą lub też w inny sposób, np„ przy zastosowaniu n
III (10) Autorzy: Johannes W. Rohen i Chihiro Yokocki Tytuł oryginału niemieckiego: Anahniie des Men
81502 Obraz (23) EUROPEJSKIE MARZENIE Nowy przepis niemieckiej ustawy zasadniczej brzmi: „Państwo je
19432 Obraz9 xc MICKIEWICZ O BALLADZIE mniejszych pisarzy niemieckich. W głośnym romansie Ch. A. Yu
21289 obraz 5 (34) W zjawisku stowarzyszeń tajemnych oryginalna i fundamentalna wydaje nam się właśn
0000001 3 Tytuł oryginału niemieckiego: „Ruekensehmerzen natiirłich behandeln" (Cl 19X7 by Grti
Obraz8 (5) farmakopea POLSKA WYD. VIII TOM UJ WYKAZ DAWEK 1 2 3 4 5 6 7 Ouabainum dożylnie 0,1 m
PROF. DR. WILHELM JERUSALEMWSTĘP DO FILOZOFII Z TRZEC1EOO WYDANIA ORYGINAŁU NIEMIECKIEGO
Obraz0 AUDI 80/90 Przekładnia i napęd osiPrzekładnia i napęd osi Dzięki różnym swym stopniom przekł
Obraz2 AUDI 80/90 Przekładnia i napęd osi Ciekawy w tych przekładniach jest sposób zmiany biegów. W
Obraz4 AUDI 80/90 Przekładnia i napęd osi AUDI 80/90 Przekładnia i napęd osi ■ Jeżeli po wykonaniu
Obraz6 AUDI 80/90 Przekładnia i napęd osiKontrola pierścieni samouszczelniającychna wałkach
Obraz (7)(1) List sh w: Listy, przekł. M. Maykowska, Warszawa 1987. 1) 324d-326b "(...) mego st
Obraz 1 (11) Rozdział I. Skutki klęski wojsk niemieckich na Białorusi latem 1944 r. Letnia kamp

więcej podobnych podstron