scandjvutmp1bc01

scandjvutmp1bc01



435

czyca, różne gatunki cebuli, i t. d. Przydawano do nich istoty ostre rozpalające, niebezpieczue dla zdrowia lub obmierzliwe, nasienie (sperma), krew kobiecą, wody klacze i różne podobne rzeczy któreśmy wymienili, mówiąc o filtrze (1): dosyć publicznie sprzedawano je w Rzymie:

. ......... Hic Thessala vendit

Philtra ąuibus vnleant raentem vexare mariti.

Któżby wtedy nie sądził, że już doszedł do najwyższego stopnia haniebnej rozpusty? A jednakże przewyższyli wszystkich owe potwory bezwstydu i srogości Tyberyjusze, Kaligule, Nerony, Dorni-cyany, Kommody i lleliogabale. Tyberyjusz, na wyspie Kareijak zwierz drapieżny, ukryty, zdawał się zgromadzać koło siebie wszystko co tylko być może obmierzłe i okropne; wtedy to trzeba było wynajdywać nowe i niesłychane wyrazy, aby oddać szkaradne postępki, jakie wymyślić mogła wyuzdana rozwiązłość w swych naj-sprośniejszych wybrykach: do najohydniejszych malowideł Parrha-zyjusza, do najrozpustniejszych pism Elephantisa, kazał on łączyć lubieżne postawy jakich może nieznano nigdy w Kapui ani w Syba-ryeie, a to dla wzbudzenia wiekiem i rozpustą przytępionych zmysłowości: spintriae, sellarii i tyle innych c/ui triplici serie eon-nexi, inticem incestarent se coram ipso, ut adspectu de/icien-tes Ut/idines e.xcitaret. Niemniej nadzwyczajne wyczytać można szczegóły jego życia w Swetonijuszu; ale niepodobna byłoby wyrazić je w naszym języku nie tylko, żeby się to sprzeciwiało przy-stojności, ale uawet brakłoby wyrazów na ich odmalowanie. Ażali ma to być dowodem że w ogólności ludy nowoczesne nie posunęły tak daleko zbytku jak Rzymianie (2j?

(1)    Magns. encycloped. an VII. czyli 1799.

(2) Wyrazy ftllurt, crissure, cevere, fricare, irrumnre, poedicare, phicidissnre, siphiniussure, chulcidissurt, i odpowiednie im greckie, po większej części byłyby nie podobne do wytłumaczenia słowo w słowo w naszym języku; wypadałoby u żyć omówień dla oddania oznaczonych niemi sromotności. Objaśniali je, już to ttrazm rotterdamski już MeursiuB i inni autorowie. Grecy i Łacinnicy mieli wiele wyrazów na oznaczenie różnych sług roskoszy: jako to, pellex, meretrix, scortum, luena, tecutulcia, putidaspurea, lupa ulicuria, subicuhim, pahiestrica, noctulu, hirudo i t. d., w rodzaju męz-kim znano mangones, proci, fascivi, lenones, gnnene. Łacinnicy nazywali także cinae-di greckie UUACtTCUl) exoleti, embasiceti, cunnihnguet, triobolares i t. d. Przysposabiano umyślnie rzezańców prywatnych, członek im tylko zostawiając, aby potem służyli


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
P1060555 Gatunki szczególnie przydatne do szybkiego zabezpieczenia przeciw erozyjnego skarp o d
Hodowla Ro?lin i Nasiennictwo Test 5 białkowa roślina 4 4. Zaproponuj gatunki j ich udziały do two
SNV36236 gatunków z przykładami zaleconymi do analizy literackiej dla kształcę^ I dobrego smaku. Rów
Image(2822) Właściwości przechowalniczeWzrost okresu przydatności do przechowywania, wydłużone
terminy tif 566 Sicct A.7/Vt MAN t U AN -    Ao/m/mAiH^y/fc4 przydatnych do wyc
snuje rozważania na bardzo różne tematy, odnosząc się do dwudziestu trzech pisarzy
IMG?75 (3) Preparaty z grubej kropli są tikłf przydatne do mpozamni ■Ssodiani Lam loa, Wuchereria ba
IMG)26 (2) Badania potowe herbicydów Celem ich jest: Ocena skuteczności działania na różne gatunki c
scandjvutmp10801 255 sią bardziej obwisłą, wyziewem podobnym do por kuchennych, wydają się jednak z
scandjvutmp10901 1 435 Twoim tego pokoju, którego świat daó nie może, abyśmy nasze serca poddali Tw
scandjvutmp10c01 1 488 488 Jezu! przez ulice sromotnie Do Kajfasza za włosy targany, Jezu mój kocha
scandjvutmp11401 1 A cześć poczciwego człeka Pójdzie od wieka do wieka. Niechaj noc zaćmi mgły swe

więcej podobnych podstron