25054 Zasady Wykładni Prawa L Morawski 9

25054 Zasady Wykładni Prawa L Morawski 9



■ » Rozdział VI. Wykładnia językówa ■ » *

M. Prawn. 2006/1, „Wokanda” 2006/4). Dyrektywa ta jest powszechnie przyjmowana również w innych systemach prawnych, by powołać się tylko na niemiecką konstrukcję alltags-, umgangssprachliche Bedeutung (Ausle-gung nach dem Wortlaut), czy anglosaskie pojęcie ordinary meaning (plain, literał meaning). Jej doniosłość wynika zasadniczo z faktu, iż teksty prawne są sformułowane przede wszystkim przy użyciu języka potocznego, a mówiąc ściślej przy użyciu tzw. języka literackiego i w związku z tym muszą być interpretowane zgodnie z regułami tego języka3. Dyrektywie języka potocznego możemy nadać następujące brzmienie:

Normie należy przypisać takie znaczenie, jakie ma ona w języku potocznym, chyba, że ważne względy przemawiają za odstąpieniem od tego znaczenia.

Do tak rozumianej dyrektywy języka potocznego odwołuje się na przykład SN w wyroku z 8 maja 1998 r. (I CKN 664/97, OSNC 1999/1/7): „Zgodnie z regułami języka normatywnego, w aktach normatywnych należy się posługiwać poprawnymi wyrażeniami językowymi w ich podstawowym i powszechnie przyjętym znaczeniu, i unikać posługiwania się określeniami specjalistycznymi, jeśli mają odpowiednik w języku powszechnym (potocznym). [...] Regułom języka normatywnego odpowiadają określone dyrektywy wykładni językowej, w myśl których [...] przy tłumaczeniu znaczenia normy należy jej przypisać takie znaczenie, jakie ma ona w języku potocznym, chyba że ważne względy przemawiają za odstępstwem od tego znaczenia”4. Jak trafnie wskazuje B. Brzeziński, dyrektywa języka potocznego powinna być wytyczną zarówno zasad redagowania, jak i wykładni

5 Trafnie podnosi to M. Zieliński wskazując, iż chodzi tu nie tyle o język potoczny dosłownym tego słowa znaczeniu, co tą odmianę języka etnicznego, którą stosuje się r szkołach, urzędach, czy literaturze (tzw. .język ogólny”) - por. Wykładnia prawa. Zasa-reguty, wskazówki, Warszawa 2002, s. 136. I.. Leszczyński mówi tutaj z kolei o języku echnym - I,. Leszczyński, Zagadnienia teorii stosowania prawa. Doktryna i tezy orzecz-«j, Zakamycze 2001, s. 160; K. Osajda o standardowej odmianie polszczyzny - por. Osajda, Domniemanie języka potocznego, [w:] Teoria i praktyka wykładni prawa, red. Wtnczorek, Warszawa 2005, s. 137. O uzasadnieniu tej dyrektywy por. F. Atria, Legał zning and Legał Theory Revisited, [w:] Law and legał łnterpretation, cd. F. Atria and MacCormick, Ashgate, Dartmouth 2003.

4 Por. też wyrok NSA z 16.06.1994, SA/Po 243/94, POP 1996/4/221; wyrok NSA 4.12.1995, SA/Ka 2160/94, M. Podat. 1996/11/345.

mm 99


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Zasady Wykładni Prawa L Morawski1 » * * Rozdział VI. Wykładnia językowa czeń. Tak na przykład w uc
11450 Zasady Wykładni Prawa L Morawski1 » * * Rozdział VI. Wykładnia językowa czeń. Tak na przykła
11754 Zasady Wykładni Prawa L Morawski3 : ■ ■ Rozdział VI. Wykładnia językowa ■ « « w myśl której
81947 Zasady Wykładni Prawa L Morawski7 * *: * » ■ Rozdział VI. Wykładnia językowa się znajduje, c
Zasady Wykładni Prawa L Morawski1 * ■ ■ Rozdział VI. Wykładnia językowa rych dowodzi on, iż zgodni
Zasady Wykładni Prawa L Morawski7 **■ Rozdział VI. Wykładnia językowa (w tym przypadku w prawie ce
Zasady Wykładni Prawa L Morawski9 Rozdział VI. Wykładnia językowa ■*< definicji źródłowych w na
Zasady Wykładni Prawa L Morawski1 ■ ■ Rozdział VI. Wykładnia językowa ■ wych w innych dziedzinach

więcej podobnych podstron