290420588

290420588



9 LES ELEMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 13

usindzd, d’une formę latine ausungia, cf. gr. byz. ó^ou-yy'' 42* balbus — i belber « bćgue », roum. bilbiit;

baptizare — pagezonj « baptiser », roum. boteza, aroum. pdtedzare 43 ; braca, bracae — breke «braies, pantalon », roum. imbraca «vetir, habiller», desbrdca « dćshabiller »j

bruma — bryme « frimas, gelśe blanche », roum. bruma j bubalusbuall « buffle », roum. bour « zimbru »44bulla — bule « germe, bouton, bourgeon », cf. roum. bulbuc «bulle d’air qui se formę a la surface»;

buttisbut, butę « petit vase », roum. butę « petit tonnfeau »; caballarius — kaluar « cavalier », roum. om calare de homo caballaris, attestć dans les inscriptions de l’Afrique; caballusTcal « cheval », roum. calcaelum — ąiell « ciel», roum. cer;

calamusTcallm « roseau », roum. cardmi « Leiterstangen »45 j camba, gambakernbe «pied, patte», roumain rćgional gimbez, agimbez «je suis de pres, j’attrape, je prends »j

cambiare, * e.ccambiare-kembenj, shkembenj« changer »,roum. scMmba j camisiakemishe « chemise », roum. cdmeasa, cdmasd, cdmesdcannapis, cannapakerep, kerp « chanvre », roum. ćinepacanisgen, gen, « chien », roum, cine, ciinecantare — kendonj « chanter », roum. cUnta, yegliote kantuorcapistrum — kepresh « harnais de tete, museliere », roum. cdpdstrucapo (caponis) — kapua « coq», roumain rśgional cdpun; capreolus — kapruell, kaprali, kapruall « chevreuil, chamois », roum. caprior;

caries, cariagere « earie, pourriture », roum. carie; carrum (pl. carra)gerre « chariot », roum. car; carraria — karrare « chemin, sentier », roum. cdrare48;

42    A. Graur, <« Romania LVI, 1930, p. 105 ausungia; P. Skok, * Byzantion *, Vi, i931, p. 373.

43    E. ęabej, « Studimc Filologjikc •, XIX, 1965, n° 1, p. 37 pour le mot albanais «ii subsiste pourtant des difficultćs d*ordre phonetique»; le mot roumain d6nve d’un battizare attestó au III® sifccle dans Vltala et chez Cypnen, cf. Thesaurus hnguat Latinac, II, col. 1720, 39-50.

44    Bubalus dans les langues slaves, v. P. Skok, Festschrift fur Max Vasmcr, Berlin, 1956, p. 510-512.

46 S. Puęcariu, « Dacoromania », I, 1920 — 1921, p 225.

44 ThLL III, 497 atteste seulement carrarius ♦ charpentier *. Le mot roumain cdrare peut d6nver aussi de carralis * voie carrossable » rencontrć dans des sources tardives . A. Udd-holm, Formulae Marculfi Etudes sur la langue et le style, Uppsala, 1935, p 192 (Suppl. I, p. 107,17 de carrale euechone, annćes 688 — 732); B. Lofstedt, « Archivum Latimtatis medii aevi *, XXIX, 1959, p. 55 carrale « Weg » dans Diplomatica espańola del periodo Astur, ćd. A. Floriano, Madnd, 1949 — 1951, p. 28 per carralem antiguum (an 818), p 164 de alia parte de carral (an 900); Niermeyer, op. cit, p. 147 inter duos carrales, apr&s Beyer, UB. Mittelrh. I, n° 447, p. 507 (an 1121). Le mot albanais manąue chez A. Leotti, Dizionario albanese-italiano, Milano, 1936: ii pourait fctre un emprunt au dialecte aroumain.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
5 LES ELEMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 9 le neutre s’est rarśfió de plus en plus et n’a l
7 LES ELEMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 11 furent choisis aussi des noms particuliers34. M
23 LES ELEMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 27 margella — marcel, mercel «mince plaque de mśt
3 LES ELEMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 7 Weigand 1S, Ion-Aureliu Candrea 14 et Petar Skok15 et
11 LES ĆLĆMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 15 cubitus — kut « coude, articulation du bras »,
27 LES ELfiMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 31 agriculteur », *exmulgia — zmojle « sol non l
Selon les auteurs, Panorama de la langue franęaise permet de couvrir de 120 a 150 heures de cours. M
REY Alain, Dictionnaire historiąue de la langue franęaise, Le Robert, 1992. RONSARD Pierre, Les odes
que de non-legalite (la lutte contrę les elements capitalistes de repro-duction dans une serie d’ins
574 UN DEBAT : LES MENTALTTES COLLECTIVES 2 echo dans les syntheses d’histoire de la culture es
*• 4 / % U * Les principauz inconućnients de la mśthode dę rśsolution :gvaphique "sont les
Tel que nous I vons indique, le legislateur quebecois enonce les differentes manifestations de la co
* o E O %l hose promlse, chase due. Volcl les mellleures dema de la Cathering 94,
Maghreb 57 accorde en 2002 au berbere le statut de la langue nationale mais il lui refuse celui de l

więcej podobnych podstron