7255413690

7255413690



68

Odoru? także zapisano kilkadziesiąt glos |>oIskich. Konteksty łacińskie z polskimi glosami z obu tych tekstów znajdują się na s. 203-2(14. W Sstp materiał datowano XV p. post.

8.    s. 204-205 rkps BK 1122 z końcu XV w., pochodzący zc zbiorów oo. Bernardynów w Kościanie. Zawiera kazania, traktaty, różne wypisy. Po polsku zanotowano objaśnienia Cyfr arabskich od 1 do 9 oraz kilka glos. Wyrazy polskie pochodzą od dwóch rąk. W Sślp materiał datowano XV

9.    s. 205-206 rkps BK 10 z XII/XI11 w. Na karcie ochronnej napis: l.ihfir Cluitr.mosttnsis ficcte-siae (może chodzi o opactwo <Cystersów w (.'hannoye). Na luźnej papierowej k. 63a notatki do kazań z kilkoma glosami polskimi z końca XV w. W Sstp datę ustalono jako XV cx.

10.    s. 206 rkps BK 3 z X1II-XIV, XV w., pochodzący z Biblioteki wikariuszy wiślickich (Biblioteka Kapituły Wiślickiej). Zawiera Biblię. Na II karcie ochronnej ręka z końca XV w. zanotowała po polsku wezwanie do Matki Boskiej. W Ssip materiał datowano XV ex.

11.    s. 208-213 rkps BK 751 z 1492 r., pisany przez F ukąszą z Sieradza. Zawiera Horacego Oc arie poetko. Glosy polskie nadpisane, jednej ręki z końca XV w. W Ssip od 1973 r. uzupełniano konteksty i poprawiano odczytania wg fotografii rkpsu. Materiał datowano XV ex.

12.    s. 213 rkps BK 117. pisany około 1488-1498 r. pismem kilku rąk. Zawiera kazania wielkopostne. Kilka glos polskich wpisanych ręką z końca XV w. W Sstp materiał datowano XV cx.

13.    s. 213-214 rkps BK 52 z połowy XV w. (przed 1484 r.), pisany pismem kilku rąk. Pochodzi z klasztoru oo. Bernardynów w Kościanie. Zawiera kazania, m.in. Mikołaja z Błonia, oraz relację o bitwie pud Grunwaldem. Glosy polskie marginalne i tekstowe. W Sstp materiał datowano ca 1484.

14.    s. 215-216 BK 1639 cf Oj<s 19, Hfa/z* 21.

15.    s. 243-247 rkps BK 194 z XV w. Zawiera odpisy ustaw prowincja litych i konstytucji. Wśród licznych glos marginalnych, cytowanych w Sstp z innych źródeł, na k. 217v zapisano po polsku ręką XV-w'icczną trzy nazwy sposobów interpretacji Pisma św. (inne ich przekazy cf. E\iCios poz. 2). W Ssip zacytowano jeden z nic\\, [n-zykładnie, / datą XV. W suplemencie ukaże się też jedna nazwa botaniczna, niewydana w Materiałach Rostafińskiego. ~ Cf. Rost 11.

16.    s. 247 rkps BK 715 z końca XV w. Zawiera dwa traktaty lekarskie. W pierwszym, składającym się zc 165 ruzdziałków z receptami na różne choroby, jest dziesięć glos polskich, pisanych jedną ręką, ale inną niż recepty, odnotowanych już pt/ez 3. Zathey-a w 1963 r. w Kata-logłi rękopisów Biblioteki Kórnickiej, s. 437. na co zwraca uwagę wydawca. Nie pisze on jednak, że część z nich (sześć polskich glos bez synonimów łacińskich) wydał też A. Bednarski, czasem odczytując je inaczej niż M. Muszyński. Glosy polskie są nazwami przypadłości, chorób i części ciała. Wydawca podaje je z krótkimi kontekstami łacińskimi także w transkrypcji. Muszyński określa czas powstania tych glos na koniec pierwszej połowy XVI w. W Ssip materiał z tego rkpsu cytowano z datą ca 1500. Dwie glosy polskie z tego rkpsu u t. V (żółta niemoc, opuchł i-na) cytowane są z Bednarskiego ze skrótem HedriMed ?. datą XV. Glosy niewydane przez Bednarskiego z początkowych liter alfabetu ukażą się w suplemencie ze skrótem GIKórtt II. — Cf. BednMcd poz. 2.

Skrót źródła wprowadzono od t. V. Materiał bieżący z poszczególnych rkpsów zaczęto wprowadzać od tomu VI Sstp. Reszla materiału będzie wykorzystana w suplemencie. Bkscerpcja niepełna Elżbiety Belcarzowcj. Fksccrpcja pełna Wandy Namysłowskiej.

GlLck Glosy i teksty polskie w XV-wiccznym rękopisie lekarskim ze zbiorów Biblioteki Jagiellońskiej nr 132/60 akc., opracowała Wysocka Felicja, Wrocław 1971. ~ Rkps od 1960 r. w zbiorach Biblioteki Jagiellońskiej, poprzednio był w posiadaniu F. Kotuli z Rzeszowa. Stanowi on część klocka, na który składają się jeszcze dwa inkunabuły lekarskie. Pochodzi, wg wydawcy, z końca XV w., pisany byl przez kilku kopistów. Składa się ?. kilku odrębnych części, treściowo wiążących się z szeroko pojmowaną ówczesną medycyną. Rkps zawiera około dziewięciuset glos polskich, będących prawie wyłącznie nazwami roślin, ich części lub środków lekarskich z nich przyrządzanych. Praca zawiera także omówienie grafiki i zagadnień gramatycznych dotyczących polskiego materiału zabytku oraz trzy indeksy: indeks jarskich nazw przyrodniczych, indeks wyrazów i form w polskim lekscic ciągłym i polskich glos nie przyrodniczych, indeks łacińskich nazw przyrodniczych. W Sstp materiał tego zabytku drukowano od zesz. 7 t. VI z datą XV cx. Reszla ukaże się w suplemencie. Fkscerpcja pełna Wandy Żurowskiej-Góreckiej.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Scan080220084253 12 I I + (plus), gdy wynik testu jest dodatni. Wynik ten należy także zapisać w ks
Scan080220084253 12 I I + (plus), gdy wynik testu jest dodatni. Wynik ten należy także zapisać w ks
028 (12) Kurs Podstawowy SIMATIC S7 : 111 Po zakończeniu edycji programu należy go zachować na dysku
Wzór Na Kwadrat Sumy 4 Twierdzenie 1 możemy także zapisać tak: (a+b)2 = a2+b2+2ab Wzór na kwadrat su
57259 Scan080220084253 12 I I + (plus), gdy wynik testu jest dodatni. Wynik ten należy także zapisa
Creat0011 -68 Ogólnie.możemy zapisać: 1=2*If*cos30° l=V3 If    * (7.3) Wynika z tego
57259 Scan080220084253 12 I I + (plus), gdy wynik testu jest dodatni. Wynik ten należy także zapisa
494 W. Bogusławski) twarz szlachetna i męzka, głos donośny, a nadewszystko nieprzymuszona w polskim
IMG)69 68 I. Romantyczny „sposób odczuwani# MITOLOGIA SKANDYNAWSKA WSROD ŹRÓDEŁ LITERATURY POLSKIEJ
IMGT36 60 jak również myślenie wobec tej realności krytyczne. Ten kontekst tradycji polskiej stanowi
68 Alina Naruszewicz-Duchlińska 300 nowych fotoradarów stanie na polskich drogach. Co o tym sądzisz?
W tym kontekście, porty polskie pełnią rolą portów lokalnych. Kontenery z Antwerpii, Rotterdamu, Ham
biznesu, zwłaszcza w kontekście przystąpienia Polski do Unii Europejskiej, usprawnienie zarządzania
68 (183) yr Rorwdj prasłowiańskiego / przed spółgłoskami miękkimi pmsł. / polskie er rosyjskie

więcej podobnych podstron