CZ I G~1


Język Japoński Część I (gramatyka)

1
(nihongo)




Gramatyka
***Uwaga:
Przed częścią gramatyczną dobrze jest przyswoić sobie słownictwo
dla tej części !
Język japoński nie rozróżnia rodzajów (żeński, męski i nijaki) oraz poza
nielicznymi wyjątkami nie rozróżnia liczby (pojedyncza, mnoga). Zależności
między słowami czy też zdaniami określana jest poprzez występujące na końcu
zdań lub słów partykuły takie jak: wa ( - w tym wypadku czytamy wa,

a nie ha), mo ( ), ka ( ), no ( )... itp.


Rzeczownik + wa ( )


wskazuje na temat wypowiedzi

przykład:

watashi wa PMrando jin desu (ja) jestem Polakiem

Yamaneko
Język Japoński Część I (gramatyka)

2
(nihongo)

Rzeczownik + mo ( )


(mo) podobnie jak (wa) pokazuje temat wypowiedzi, używa się go

jednak wtedy, gdy prawdziwość danego faktu jest znana lub spodziewana
(można tą partykułę porównać do polskiego też)
przykład:

Tomek san wa sensei desu pan Tomek jest nauczycielem

Mariko san mo sensei desu pani Mariko też jest nauczycielką
-
Pytanie - zdanie + ka ( )
-
-
Zdanie pytające tworzymy dodając (ka) na końcu zdania. Wypowiadając

zdanie pytające należy podnieść intonację na jego końcu.
przykład:

Rafał san wa isha desu Pan Rafał jest lekarzem

Rafał san wa isha desu ka ? Czy pan Rafał jest lekarzem ?
Słowo  desu
 desu jest używane na końcu znania, które kończy się rzeczownikiem.
Oznascza ono osąd bądz też twierdzenie, oświadczenie. Jest to forma grzeczna.

Yamaneko
Język Japoński Część I (gramatyka)

3
(nihongo)
Twierdzenie i przeczenie:
Twierdzenie Przeczenie




dewa arimasen




( - czytamy dewa, a nie deha jak

desu
to wskazuje zapis)
bądz też:
s



ja arimasen
Grzecznościowa końcówka san
Końcówkę san w języku japońskim dodaje się do osoby (imienia
lub nazwiska) okazując jej w ten sposób szacunek, jednak nigdy się jej
nie używa mówiąc o sobie. Japończycy przedstawiając się podają najpierw
nazwisko a potem imię jednak ta zasada nie dotyczy obcokrajowców.
przykłady:

watashi wa Yamaneko desu jestem Yamaneko

anata wa Marek san desu ka ? czy to pan Marek ? (czy ma pan na imię
Marek)

Yamaneko
Język Japoński Część I (gramatyka)

4
(nihongo)
***
Odpowiadając na pytanie bezpośrednie (w sensie takim, ze można na nie
odpowiedzieć krótko tak lub nie) powinniśmy (poza wyjątkami) dodać słowo
(hai) czyli  tak bądz też (iie) czyli  nie , w innym wypadku

brzmienie odpowiedzi może się wydać niegrzeczne ! Jeśli zaś pytanie
jest alternatywą nie dodajemy słów i .

przykłady:
pytanie:

anata wa Marek san desu ka ? czy to pan Marek ?
odpowiedz:

hai watashi wa Marek desu ! tak, jestem Marek
pytanie:

Rafał san wa isha desu ka ? Czy pan Rafał jest lekarzem ?
odpowiedz:

iie Rafał san wa isha dewa arimasen nie pan Rafał nie jest lekarzem
pytanie:

Roberuto san wa PMrando jin desu ka, nihon jin desu ka ?
Pan Robert Polakiem czy Japończykiem ?
odpowiedz:

PMrando jin desu Jest Polakiem

Yamaneko
Język Japoński Część I (gramatyka)

5
(nihongo)
***
W przypadku, gdy pytanie odnosi się do rzeczownika, często odpowiedz
skraca się używając twierdzącego wyrażenia (sM desu), bądz też

przeczącego (sM dewa arimasen), oczywiście pamiętając

o (hai) i (iie).

przykład:
pytanie:

Roberuto san wa PMrando jin desu ka ? czy pan Robert jest Polakiem ?
odpowiedz twierdząca:

hai, Porando jin desu tak, jest Polakiem
lub w formie skróconej:

hai sM desu tak, jest
odpowiedz przecząca:

iie Porando jin dewa arimasen nie, nie jest Polakiem
lub w formie skróconej:

iie sM dewa arimasen nie, nie jest
UWAGA PRAKTYCZNA
Zwroty typu (watashi wa), (anata wa), itp. często są

zastępowane podmiotem domyślnym !!
Zapraszam do ćwiczeń dialogowych ^_^
***

Yamaneko


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
CZ I S~1
ZW nr 198 Gawęda o gawędzie cz 2
Rozgrzewka po kwadracie – cz 2
sprzęt wędkarski cz 1
Escherichia coli charakterystyka i wykrywanie w zywności Cz I
classsf 1olor
Deszczowa piosenka [cz 1]
Cisco 1
07 GIMP od podstaw, cz 4 Przekształcenia

więcej podobnych podstron