P
P
ODSTAWY
ODSTAWY
JĘZYKA
JĘZYKA
CZESKIEGO
CZESKIEGO
-
-
CZĘŚĆ
CZĘŚĆ
I.
I.
Znaki graficzne i ich wymowa:
znak
graficzny
transkrypcja fonetyczna:
API
polskimi literami
Samogłoski:
‹á›
[a:]
długie “a”
‹ě›
[jε]
“je”
‹é›
[ε:]
długie “e”
‹í›
[i:]
długie “i”
‹ú›
[u:]
długie “u”
‹ů›
[u:]
długie “u”
‹ý›
[i:]
długie “i”
Spółgłoski:
‹č›
[t∫]
pomiędzy “ć” a “cz”
‹ď›
[dj]
miękkie “d”
‹ň›
[nj]
“ń”
‹ř›
[rз]
pomiędzy “rź”a “rż”
‹š›
[∫]
pomiędzy “ś” a “sz”
‹ť›
[tj]
miękkie “t”
‹ž›
[з]
pomiędzy “ź” a “ż”
Pory roku:
jaro
wiosna
léto
lato
podzim
jesień
zima
zima
Nazwy miesięcy:
leden
styczeń
unor
luty
březen
marzec
duben
kwiecień
květen
maj
červen
czerwiec
červenec
lipiec
srpen
sierpień
záři
wrzesień
řijen
październik
listopad
listopad
prosinec
grudzień
Dni tygodnia:
ponděli
poniedziałek
úterý
wtorek
středa
środa
čtvrtek
czwartek
pátek
piątek
sobota
sobota
neděle
niedziela
Komunikacja:
Koleją i autobusem:
ČD = České Dráhy
Koleje Czeskie
ČSAD = Česká
Státní Auto-
mobilová Doprava
Czeska Państwowa
Komunikacja
Samochodowa
cestujicí
podróżny
jízdní řád
rozkład jazdy
jízdenka
bilet na przejazd
místenka
miejscówka
vozová třída
klasa [w pociągu]
vlak
pociąg
osobní vlak
pociąg osobowy
spěšný vlak
pociąg
“przyspieszony“
rychlík
pociąg pospieszny
zachranná brzda
(zneužití se tresta)
hamulec bezpie-
czeństwa (nieuza-
sadnione użycie
będzie karane)
směr
kierunek
(hlavní) nádraží
dworzec (główny)
zastávka
(na znamení)
przystanek
(na żądanie)
[też kolejowy]
nástupiště
peron
nutno přestoupit
trzeba się przesiąść
kolej
tor
zavazadlo
bagaż
úschovna zavazadel
przechowalnia
bagażu
Samochodem:
dálnice
autostrada
silnice
szosa
benzínové čerpadlo
stacja benzynowa
pohonná hmota
paliwo
nafta
olej napędowy
vjezd
omezán/zakázán
zakaz wjazdu
průjezd zakázán
zakaz przejazdu
pokuta
kara/mandat
řidíč
kierowca
Wędrówka i zwiedzanie:
karta
mapa
cesta
droga
pešina
ścieżka
(modrá) značka
szlak (niebieski)
naučná stezka
ścieżka dydaktyczna
vyhlídka
punkt widokowy
rozhledna
wieża widokowa
skupina
grupa
vedoucí
kierownik
průvodce
przewodnik
(přišlí) prochlidka
(następne)
oprowadzanie po
trasie zwiedzania
w muzeum, pałacu,
na zamku i.t.p.
vstupenka
bilet wstępu
směnarna
kantor wymiany
walut
CHKO = Chránená
Krajinná Oblast
park krajobrazowy
NPR/SPR =
Národní/Státní
Přírodní Rezervace
rezerwat przyrody
památný strom
drzewo, pomnik
przyrody
vstup zakázán
wstęp wzbroniony
pozor!
uwaga!
Strony świata:
východ
wschód
západ
zachód
sever
północ
jih
południe
Noclegi:
chledat
szukać
horská chata/bouda
schronisko górskie
[ma zwykle wyższy
standard niż u nas]
ubytovna
obiekt noclegowy
[odpowiednik
naszego schroniska
młodzieżowego]
ubytování
(v soukromí)
≈ pokoje gościnne
(prywatne)
kolej
akademik, internat
ubikace
duża sala noc-
legowa, “zbiorówa“
tábořiště
pole namiotowe
spacak
śpiwór
šprcha
prysznic
záchod
ubikacja
obsazeno
zajęte
mimo provoz
nieczynne
v provozu
czynne
Gastronomia:
restaurace
restauracja
formanka
knajpa [regionalna]
hostinec
knajpa
pohostinství
knajpa, piwiarnia
pivnice/vyčep
piwiarnia
(samoobslouhová)
jídelna
jadłodajnia
(samoobsługowa)
nekuřacká jídelna
sala dla niepalących
kouření zakázáno
palenie wzbronione
lahůdky
≈ skrzyżowanie
sklepu spożyw-
czego z bufetem
potraviny
sklep spożywczy
smíšené zboží
sklep
wielobranżowy
jídelný listek
karta dań, menu
studené předkrmy:
zimne zakąski:
tlačenka
salceson
utopenec
kiełbaska
marynowana
teplé předkrmy:
ciepłe zakąski:
© P
AC
V
AC
2001
P
P
ODSTAWY
ODSTAWY
JĘZYKA
JĘZYKA
CZESKIEGO
CZESKIEGO
-
-
CZĘŚĆ
CZĘŚĆ
II.
II.
michaná vejcí
jajecznica
polévka (hovězí)
zupa
(rosół wołowy)
držťková
flaczki
teplá jídla
(po celý den)
ciepłe dania
(przez cały dzień)
hotová jídla
gotowe dania
[barowe]
jídla na
objednavku:
dania
na zamówienie:
objednát
zamówić
vepřový
wieprzowy
hovězí
wołowy
drůbeží
drobiowy
kuřecí
z kury/kurczaka
divočák
dziczyzna
kancí
z dzika
řízek
kotlet [schabowy]
přírodní řízek
kotlet sauté
karbenátek
kotlet mielony
sekaná
pieczeń mielona
[rzymska]
ražnicí/špíz
szaszłyk
vepřová kyta
schab
uzený
wędzony
cmunda
po kaplickú
≈ placek po węgier-
sku [z wędzonką
i kapustą]
jatra
wątróbka
žampiony
pieczarki
květak
kalafior
přílohy:
dodatki:
houska
bułka
těstoviny
makaron
brambory
ziemniaki
bramborák
placek
ziemniaczany
bramborová kaše
purée ziemniaczane
hranolky
frytki
tatarka
sos tatarski
omačka
sos
(kyselé) zelí
(kiszona) kapusta
obloha
surówki [raczej dla
dekoracji]
moučniky:
dania mączne [wy-
łącznie na słodko]:
(jablečný) závin
strudel (z jabłkami)
palačinek
naleśnik
pohar (jahodový)
deser
(truskawkowy)
zmrzlina
lody
nanuky
lody [na patyku]
šlehačka
bita śmietana
pivo:
piwo:
sudové/točené
beczkowe
lahvové
butelkowe
černé/tmavé
ciemne
světlé
jasne
vyčepní
piwo lekkie
[10-11% ekstraktu]
ležák
piwo leżakowane
[12-13% ekstraktu]
nealkoholické/
»P
ITO
«
bezalkoholowe
k pití:
do picia:
svařené vino
(svařák)
grzane wino
(grzaniec)
griotka
wiśniówka
lihoviny
destylaty
mineralka (perlivá)
woda mineralna
(gazowana)
limo
lemoniada
džus
sok owocowy
čaj
herbata
překapavaná kava
kawa z ekspresu
videň
kawa po wiedeńsku
Co sí date?
Co państwo sobie
życzą?
sí dam…
dla mnie…
pro mně prosim…
dla mnie proszę…
pro slečna…
dla panny…
zaplatime
zapłacimy
Kolik platim?
Ile płacę?
do hromady
razem
zvlášt
osobno
Konwenanse:
dobré ráno
dzień dobry [rano]
dobrý den
dzień dobry
dobrý večer
dobry wieczór
dobrou noc
dobranoc
na schledanou
do widzenia
ahoj
cześć [powitanie]
na zďár
cześć [pożegnanie]
na zdraví
na zdrowie
(příjeme)
dobrou chuť
(życzymy)
smacznego
prosím
proszę
z dovolením
przepraszam [gdy
kogoś zaczepiamy]
pardon
przepraszam [gdy
kogoś potrącimy]
děkují
dziękuję
Inne ważniejsze faux amis:
barak
budynek
borůvkový
jagodowy
čerstvý
świeży
hlád
głód
houba
grzyb
hrad
zamek
huba
twarz
chlad
chłód
chyba
błąd
jahodový
truskawkowy
kanón
armata
kartač
szczotka
konečný
ostatni
krk
gardło
nemocnice
szpital
obchod
sklep
obec
miejscowość
obecní (úřad)
(urząd) “miejsco-
wy” [nie “miejski”]
odbyt
zbyt
ostátní
pozostały
palec
kciuk
panský
męski
pevnost
twierdza
plýn
gaz
porouchaný
zepsuty
poslední
ostatni
pošel
zdechł
prádlo
bielizna
Přemyslovcy
Przemyślidzi
prst
palec
puška
karabin
ruchadlo
pług
ruchat
orać
rypadlo
koparka
rypat
kopać
sklep
piwnica
spožitelna
bank
šukat
spółkować [vulg.]
tábor
obóz
tvrz
dwór
vedle
obok
volát
telefonować
zád
plecy
zaklad
podstawa
zámek
pałac
zavod
zakład
zbytek
pozostałość
žula
granit
© P
AC
V
AC
2001